1001 expressions pour tout dire en allemand

 0    1,237 フィッシュ    guillaumerenaud
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
je t'offre encore une chance
学び始める
Ich biete dir noch eine Chance
combien tu m'en offres?
学び始める
was bietest du mir dafür?
je ne me laisserai pas marcher sur les pieds
学び始める
das lasse ich mir nicht bieten
cette solution offre beaucoup d'avantages
学び始める
diese Lösung bietet viele Vorteile
ce travail ne présente aucune difficulté
学び始める
diese Arbeit bietet keinerlei Schwierigkeiten
nous lui avons même offert de l'argent
学び始める
wir haben ihm sogar Geld angeboten
qu'est ce que je peux t'offrir?
学び始める
was kann ich dir anbieten?
puis-je vous offrir ma place?
学び始める
kann ich Ihnen meinen Platz anbieten?
personne ne peut me l'interdire
学び始める
niemand kann es mir verbieten
je te l'avais expressément interdit
学び始める
Ich hatte es dir ausdrücklich verboten
j'essaie de me faire une opinion
学び始める
ich versuche, mir eine Meinung zu bilden
les soucis forgent le caractère
学び始める
Sorgen bilden den Charakter
le premier ministre a formé son gouvernement
学び始める
Der Premierminister hat seine Regierung gebildet
les arts plastiques
学び始める
die bildenden Künste
les Pyrénées forment une frontière naturelle
学び始める
die Pyrenäen bilden eine natürliche Grenze
elle a reçu une formation de designer
学び始める
Sie wurde als Designerin ausgebildet
tu ne fais que t'imaginer qu'elle te trompe
学び始める
du bildest dir nur ein, dass sie dich betrügt
qu'est ce que tu t'imagines? pour qui tu te prends?
学び始める
was bildest du dir denn ein?
combien de temps restes-tu à Berlin?
学び始める
wie lange bleibst du in Berlin?
n'aie pas peur, nous ne restons que pour la nuit
学び始める
Keine Angst, wir bleiben nur über Nacht
cela reste entre nous
学び始める
das bleibt unter uns
elle est restée à la maison
学び始める
sie ist zu Hause geblieben
l'affaire n'en restera pas là
学び始める
es wird nicht dabei bleiben
ne reste pas si buté, si têtu
学び始める
bleib nicht so stur
en été, il fait jour jusqu'à dix heures
学び始める
im Sommer bleibt es bis zehn Uhr hell
rien n'a changé dans le village
学び始める
Im Dorf ist alles beim Alten geblieben
personne ne sait où est passé l'argent
学び始める
niemand weiß, wo das Geld geblieben ist
je ne changerai pas d'avis
学び始める
ich bleibe bei meiner Meinung
ça reste pour moi une énigme
学び始める
es bleibt mir ein Rätsel
je n'ai pas le choix
学び始める
es bleibt mir nichts anderes übrig
il ne reste rien d'autre à faire
学び始める
es bleibt nichts anderes zu tun
j'essaie de rester au courant
学び始める
ich versuche, auf dem Laufenden zu bleiben
il n'y a pas eu le moindre reste
学び始める
es ist überhaupt nichts übrig geblieben
les enfants sont restés debout jusqu'à minuit
学び始める
die Kinder sind bis Mitternacht aufgeblieben
je crois que la porte est restée ouverte
学び始める
ich glaube, die Tür ist aufgeblieben
cela ne mène à rien
学び始める
das bringt's nicht
une fois de plus, tu arrives à dégager l'essentiel
学び始める
du bringst es wieder mal auf den Punkt
arrête de raconter des histoires comme ça
学び始める
bring nicht immer solche Märchen
tu vas finir par me rendre folle
学び始める
du bringst mich noch zum Wahnsinn
va coucher les enfants
学び始める
bringe die Kinder ins Bett
tu fais monter du champagne dans la chambre?
学び始める
lässt du Champagner aufs Zimmer bringen?
je t'accompagne à la gare demain matin
学び始める
ich bringe dich zum Bahnhof morgen früh
ma première voiture a fait deux-cent-mille kilomètres
学び始める
mein erstes Auto hat es auf zweihunderttausend Kilometer gebracht
tu arrives toujours à me faire rire
学び始める
du bringst mich immer wieder zum Lachen
je vais arranger ça
学び始める
ich bringe es in Ordnung
ça va lui changer les idées
学び始める
das bringt ihn auf andere Gedanken
il a fait du chemin dans la vie
学び始める
er hat es weit gebracht im Leben
il a casé sa fille
学び始める
er hat seine Tochter an den Mann gebracht
je n'ai pas eu le cœur à le faire
学び始める
Ich habe es nicht übers Herz gebracht
elle a donné naissance à un fils
学び始める
sie hat einen Sohn zur Welt gebracht
tu me pousses à bout
学び始める
Du bringst mich auf die Palme
l'entreprise met un nouveau produit sur le marché
学び始める
die Firma bringt ein neues Produkt auf den Markt
j'aimerais bien mener cette affaire à terme
学び始める
Ich möchte die Sache zu Ende bringen
tu as fixé la planche?
学び始める
hast du das Brett angebracht?
je n'ai pas le courage de le lui dire
学び始める
ich bringe den Mut nicht auf, es ihm zu sagen
rentre tout à l'intérieur!
学び始める
bring alles herein!
rapporte du pain et du vin
学び始める
bring Brot und Wein mit
je te ramènerai un cadeau
学び始める
ich bringe dir ein Geschenk mit
j'ai passé un weekend super
学び始める
Ich habe ein tolles Wochenende verbracht
je n'arrive plus à fermer mon jeans
学び始める
ich bringe meine Jeans nicht mehr zu
n'oublie pas de me rapporter ma perceuse
学び始める
vergiss nicht, mir meinen Bohrer zurückzubringen
à quoi penses-tu?
学び始める
woran denkst du?
il ne pense qu'à son travail
学び始める
er denkt nur an seine Arbeit
est-ce que tu as pensé à moi?
学び始める
hast du an mich gedacht?
il faut absolument que j'y pense
学び始める
ich muss unbedingt daran denken
je pensais que tu étais d'accord
学び始める
ich dachte, du wärst einverstanden
je ne sais pas quoi penser
学び始める
Ich weiß nicht, was ich denken soll
tu peux te l'imaginer
学び始める
das kannst du dir denken
qu'est ce que tu en penses?
学び始める
was denkst du davon?
je n'aurais jamais cru ça de lui
学び始める
das hätte ich nie von ihm gedacht
je ne pense que du bien de lui
学び始める
ich denke nur Gutes von ihm
je n'aurais jamais cru ça
学び始める
das hätte ich nie gedacht
qui aurait jamais pensé cela?
学び始める
wer hätte das je gedacht?
est-il au courant? je suppose
学び始める
weiß er Bescheid? ich denke schon
tu parles!
学び始める
denkste!
ça alors, il nous a invités!
学び始める
denk Mal an, er hat uns eingeladen!
ça n'est pas du tout mon intention
学び始める
ich denke gar nicht dran
je m'en doutais
学び始める
das habe ich mir gesagt
je m'en suis douté tout de suite
学び始める
das habe ich mir sofort gedacht
je n'en crois pas mes yeux
学び始める
ich denke, ich sehe nicht recht
je pense que nous avons attendu assez longtemps
学び始める
Ich denke, wir haben lange genug gewartet
l'homme propose, Dieu dispose
学び始める
Der Mensch denkt, Gott lenkt
ce que les gens pensent, je m'en moque éperdument
学び始める
was die Leute denken, ist mir völlig egal
tu devrais penser aux conséquences
学び始める
du solltest die Folgen bedenken
tu dois prendre en considération qu'il est malade
学び始める
du musst bedenken, dass er krank ist
est-ce que tu as réfléchi à ma proposition?
学び始める
hast du über meinen Vorschlag nachgedacht?
j'ai donné mon accord sans réfléchir
学び始める
ich habe zugesagt, ohne nachzudenken
il s'en souviendra encore longtemps
学び始める
er wird noch lange daran zurückden
nous allons à la mer, à la campagne, à la montagne
学び始める
wir fahren ans Meer, aufs Land, ins Gebirge
quand pars-tu en vacances?
学び始める
wann fährst du in Urlaub?
il est allé en ville
学び始める
er ist in die Stadt gefahren
il est parti hier à Nice
学び始める
er ist gestern nach Nizza gefahren
veux-tu que je te conduise à l'aéroport?
学び始める
soll ich dich zum Flughafen fahren?
elle l'a conduit à la gare
学び始める
sie hat ihn zum Bahnhof gefahren
ne roule donc pas si vite
学び始める
fahr doch nicht so schnell
elle conduit mieux que lui
学び始める
sie fährt besser als er
à quelle heure part le train pour Munich?
学び始める
um wieviel Uhr fährt der Zug nach München ab?
où l'as tu appris?
学び始める
wo hast du es erfahren?
quand voulez-vous partir?
学び始める
wann wollt ihr losfahren?
je me suis perdu
学び始める
ich habe mich verfahren
je reviendrai par le train
学び始める
ich werde mit dem Zug zurückfahren
les feuilles tombent en automne
学び始める
die Blätter fallen im Herbst
j'ai fait une chute de vélo
学び始める
ich bin vom Rad gefallen
les cheveux lui tombent sur le visage
学び始める
die Haare fallen ihm ins Gesicht
il est tombé au front russe
学び始める
er ist an der russischen Front gefallen
il s'est laissé tomber dans le fauteuil
学び始める
er hat sich in den Sessel fallen lassen
les cours ont fortement chuté
学び始める
die Kurse sind stark gefallen
le baromètre baisse
学び始める
das Barometer fällt
la décision est tombée mercredi
学び始める
die Entscheidung fiel am Mittwoch
cette année, la Pentecôte tombe un lundi
学び始める
dieses Jahr fällt Pfingsten auf einen Montag
ça n'a pas été facile pour moi
学び始める
das ist mir nicht leicht gefallen
qu'est ce qui te prend?
学び始める
was fällt dir ein?
tu passes d'un extrême à l'autre
学び始める
du fällst von einem Extrem ins andere
elle n'a pas la langue dans sa poche
学び始める
sie ist nicht auf den Mund gefallen
je suis tombé des nues
学び始める
ich bin aus allen Wolken gefallen
notre voyage est tombé à l'eau
学び始める
unsere Reise ist ins Wasser gefallen
as-tu remarqué quelque chose?
学び始める
ist dir etwas aufgefallen?
son embarras m'a frappé immédiatement
学び始める
seine Verlegenheit ist mir sofort aufgefallen
la représentation a été annulée
学び始める
die Vorstellung ist ausgefallen
il y a assez souvent des coupures de courant
学び始める
der Strom fällt ziemlich oft aus
il a raté son examen
学び始める
er ist bei der Prüfung durchgefallen
je me souviens tout à coup que c'est son anniversaire
学び始める
mir fällt gerade ein, daß sie Geburtstag hat
j'ai failli tomber
学び始める
ich wäre beinahe hingefallen
il a été agressé sur le chemin de l'école
学び始める
er wurde auf dem Weg zur Schule überfallen
je tombe de fatigue
学び始める
ich falle vor Müdigkeit um
le château est tombé en ruines
学び始める
das Schloß ist verfallen
je n'ai rien trouvé
学び始める
ich habe nichts gefunden
on trouvera bien une solution
学び始める
eine Lösung wird sich schon finden
il faut absolument que je trouve un prétexte
学び始める
ich muss unbedingt einen Vorwand finden
je trouve le film plutôt ennuyeux
学び始める
ich finde den Film eher langweilig
comment trouves-tu ma nouvelle coiffure?
学び始める
wie findest du meine neue Frisur?
il faut que tu t'en contentes
学び始める
du musst dich damit abfinden
il est actuellement en voyage
学び始める
er befindet sich zur Zeit auf Reisen
où se trouve la sortie?
学び始める
wo befindet sich der Ausgang?
comment as-tu trouvé la vérité?
学び始める
wie hast du die Wahrheit herausgefunden?
nous avons trouvé porte close
学び始める
wir haben die Tür verschlossen vorgefunden
à notre arrivée, nous avons trouvé la maison vide
学び始める
wir haben das Haus leer vorgefunden
est-ce que tu t'y retrouves dans le nouveau Berlin?
学び始める
findest du dich im neuen Berlin zurecht?
j'ai demandé le chemin à un agent de police
学び始める
ich habe einen Polizisten nach dem Weg gefragt
demande à ton père
学び始める
frag deinen vater
c'est ce que je te demande
学び始める
das frage ich dich
qui t'a demandé ton avis?
学び始める
wer hat dich nach deiner Meinung gefragt?
on peut se demander de quoi il vit
学び始める
man kann sich fragen, wovon er lebt
ça ne coûte rien de demander
学び始める
fragen kostet nichts
est-ce que quelqu'un m'a demandé?
学び始める
hat jemand nach mir gefragt?
il m'a demandé mon numéro de téléphone
学び始める
er fragte mich nach meiner Telefonnummer gefragt
est-ce que je peux vous demander le prix?
学び始める
darf ich sie nach dem Preis fragen?
il m'a demandé conseil
学び始める
er hat mich um Rat gefragt
pourquoi ne m'as tu pas demandé?
学び始める
warum hast du mich nicht gefragt?
tu me demandes trop
学び始める
da fragst du mich zuviel
il est peu probable qu'il y ait pensé
学び始める
es fragt sich, ob er daran gedacht hat
donne-moi de l'argent!
学び始める
gib mir Geld!
il y a du nouveau?
学び始める
gibt es was Neues?
donnez-vous la main
学び始める
gebt euch die Hand
donne-moi ça!
学び始める
gib her!
donne-moi au moins un indice
学び始める
gib mir wenigstens einen Hinweis
passez-moi le directeur
学び始める
geben Sie mir den Direktor
l'hypocrisie n'est pas mon fort
学び始める
es ist mir nicht gegeben, so zu heucheln
nous organisons une grande fête
学び始める
wir geben ein großes Fest
qu'est-ce qu'il y a à manger aujourd'hui?
学び始める
was gibt's zu essen heute?
qu'est-ce qu'il y a de drôle là-dedans?
学び始める
was gibt es denn da zu lachen?
il n'y a pas de grande différence
学び始める
es gibt keinen großen Unterschied
il se passe de drôles de choses dans la vie
学び始める
Dinge gibt's im Leben
qu'est ce qu'on joue au théâtre?
学び始める
was wird im Theater gegeben?
ne te vante pas comme ça
学び始める
gib nicht so an
abandonne, tu n'y arriveras pas
学び始める
gib's auf, du schaffst es nicht
les médecins l'ont condamné
学び始める
die Ärzte haben ihn aufgegeben
j'ai dépensé beaucoup d'argent
学び始める
ich habe viel Geld ausgegeben
il a tenu bon
学び始める
er hat nicht nachgegeben
c'est le plus intelligent qui cède
学び始める
der Klügere gibt nach
tu peux me pardonner?
学び始める
kannst du mir vergeben?
je dois l'avouer
学び始める
das muss ich zugeben
rends-le lui
学び始める
gib es ihm zurück
comment ça va?
学び始める
wie geht's? wie geht's dir?
je vais bien, mal
学び始める
es geht mir gut, schlecht
ne te laisse pas aller
学び始める
lass dich nicht gehen
tu ne peux pas marcher plus vite?
学び始める
kannst du nicht schneller gehen?
je rentre à la maison
学び始める
ich gehe nach Hause
je vais chez un ami
学び始める
ich gehe zu einem Freund
je vais sous la douche
学び始める
ich gehe unter die Dusche
je préfère marcher à pied
学び始める
ich gehe lieber zu Fuß
elle va faire les courses tous les matins
学び始める
sie geht jeden Morgen einkaufen
as-tu envie d'aller au cinéma, au restaurant?
学び始める
möchtest du ins Kino, ins Restaurant gehen?
il faut que j'aille à la poste, chez le coiffeur, chez le médecin
学び始める
ich muss auf die Post, zum Friseur, zum Arzt gehen
quand partez-vous en vacances?
学び始める
wann geht ihr in Urlaub?
on ne peut pas faire autrement
学び始める
es geht nicht anders
ne traverse pas la rue
学び始める
geh nicht über die Straße
laisse-le donc partir!
学び始める
lass ihn doch gehen!
ça va trop loin!
学び始める
das geht zu weit!
ça ne peut pas continuer comme ça
学び始める
so geht es nicht weiter!
le bruit court qu'elle l'a quitté
学び始める
es geht das Gerücht, daß sie ihn verlassen hat
je vais me coucher
学び始める
ich gehe schlafen, ins Bett
ça a marché comme sur des roulettes
学び始める
es ging wie geschmiert
tout s'est passé sans difficultés
学び始める
alles ist reibungslos gegangen
il vient de tourner au coin de la rue
学び始める
er ist eben um die Ecke gegangen
ma chambre donne sur la rue, sur la mer
学び始める
mein Zimmer geht auf die Straße, zum Meer
c'est au-dessus de mes forces
学び始める
das geht über meine Kräfte
tu commences à me taper sur les nerfs
学び始める
du gehst mir allmählich auf die Nerven
cela dépasse tout ce que l'on peut imaginer
学び始める
das geht über alle Begriffe
s'il n'en tenait qu'à moi, il y aurait moins d'accidents
学び始める
wenn es nach mir ginge, gäbe es weniger Unfälle
vas-y, je te rejoins
学び始める
geh du schon ihn, ich komme nach
cela me touche profondément
学び始める
es geht mir durch und durch
l'été touche à sa fin
学び始める
der Sommer geht zu Ende
pour lui, le plus important c'est l'argent
学び始める
das Geld geht ihm über alles
la piste cyclable traverse la forêt
学び始める
der Radweg geht durch den Wald
elle sort avec le frère de sa copine
学び始める
sie geht mit dem Bruder ihrer Freundin
il ne prend jamais de risques
学び始める
er geht immer auf Nummer Sicher
va au diable si ça ne te plaît pas
学び始める
geh' zum Teufel, wenn es dir nicht gefällt
les fonctionnaires menacent de descendre dans la rue
学び始める
die Beamten drohen, auf die Straße zu gehen
qu'est-ce qui te prend?
学び始める
was geht dir durch den Kopf?
est-ce que ça te regarde?
学び始める
was geht dich das an?
ça ne te regarde pas!
学び始める
das geht dich nichts an!
la porte s'ouvrit soudainement
学び始める
die Tür ging plötzlich auf
le soleil se lève à l'est
学び始める
die Sonne geht im Osten auf
tu as commis une erreur
学び始める
du hast einen Fehler begangen
le soleil se couche à l'ouest
学び始める
die Sonne geht im Westen unter
le navire a sombré corps et biens
学び始める
das Schiff ist mit Mann und Maus untergegangen
le temps passe trop vite
学び始める
die Zeit vergeht zu schnell
tout passe avec le temps
学び始める
mit der Zeit vergeht alles
j'ai le temps, je n'ai pas le temps
学び始める
ich habe Zeit, ich habe keine Zeit
ce n'est pas pressé
学び始める
es hat keine Eile
tu as eu de la chance
学び始める
du hast Glück gehabt
je n'ai pas d'argent sur moi
学び始める
ich habe kein Geld bei mir
elle l'aime bien
学び始める
sie hat ihn gern
je préfèrerais une bière
学び始める
ich hätte lieber ein Bier
je ne suis pas pressé
学び始める
ich habe es nicht eilig
tout a une fin
学び始める
alles hat ein Ende
il veut toujours avoir raison
学び始める
er will immer Recht haben
nous avons du beau temps
学び始める
wir haben schönes Wetter
son mari a des relations influentes
学び始める
ihr Mann hat einflussreiche Beziehungen
il faut avoir de la patience
学び始める
man muss Geduld haben
j'ai peur, j'ai des doutes
学び始める
ich habe Angst, ich habe Zweifel
as-tu de la fièvre?
学び始める
hast Du Fieber?
as-tu mal à la tête?
学び始める
hast du Kopfschmerzen?
nous n'avons plus d'espoir
学び始める
wir haben keine Hoffnung mehr
j'ai une idée
学び始める
ich habe eine Idee
aujourd'hui c'est lundi
学び始める
heute haben wir Montag
tu parles!
学び始める
hast du eine Ahnung!
tu peux parler!
学び始める
du hast gut reden!
je n'ai rien contre
学び始める
ich habe nichts dagegen
j'ai beaucoup à faire
学び始める
ich habe viel zu tun
le pire est derrière moi
学び始める
ich habe das Schlimmste hinter mir
nous sommes en retard
学び始める
wir haben Verspätung
tu n'as rien à dire!
学び始める
du hast nichts zu sagen!
tu n'a pas d'ordres à me donner
学び始める
du hast mir nichts zu befehlen
tu n'as rien à faire ici!
学び始める
hier hast du nichts zu suchen
j'ai bonne, mauvaise conscience
学び始める
ich habe ein gutes, schlechtes Gewissen
il a la mort de sa femme sur la conscience
学び始める
er hat den Tod seiner Frau auf dem Gewissen
tu as eu du bol!
学び始める
du hast Schwein gehabt!
j'ai pas eu de bol!
学び始める
Ich habe Pech gehabt!
à la maison, c'est sa femme qui commande
学び始める
zuhause hat seine Frau das Sagen
ça ne sert à rien, c'est inutile
学び始める
das hat keine Zweck
je n'ai rien à voir ça
学び始める
ich habe nichts damit zu tun
il n'a pas son pareil
学び始める
er hat nicht seinesgleich en
j'en ai assez
学び始める
ich habe es satt
j'y suis, j'ai la solution
学び始める
ich hab's
j'en suis débarrassé
学び始める
das hab' ich hinter mir
il a toute la population derrière lui
学び始める
er hat die ganze Bevölkerung hinter sich
elle portait une robe verte
学び始める
sie hatte ein grünes Kleid an
il porte toujours un chapeau
学び始める
er hat immer einen Hut auf
le boulanger est ouvert à partir de six heures
学び始める
der Bäcker hat ab sechs Uhr auf
qu'est ce que tu as de prévu pour demain soir?
学び始める
was hast du morgen Abend vor?
ferme-la!
学び始める
halt den Mund!
tiens-moi!
学び始める
halt mich fest!
stop!
学び始める
halt!
vous voulez bien tenir mon sac
学び始める
würden sie mal meine Tasche halten
elle tenait l'enfant par la main
学び始める
sie hielt das Kind and der Hand
il lui a mis le pistolet sous le nez
学び始める
er hielt ihm die Pistole unter die Nase
arrêt demandé
学び始める
Wagen hält
cette entreprise fidélise ses collaborateurs
学び始める
diese Firma hält ihre Mitarbeiter
je n'ai plus d'attache ici
学び始める
mich hält nichts mehr hier
je m'en tiens au texte
学び始める
ich halte mich an den Text
ils me prennent pour un con
学び始める
die halten mich für blöd
tu ne tiens jamais parole
学び始める
du hälst nie Wort
gardez vos distances
学び始める
Abstand halten
je dois faire un régime
学び始める
ich muss Diät halten
les fraises pourrissent vite
学び始める
Erdbeeren halten nicht
cela me permet de garder le moral
学び始める
das hält mich bei Laune
les performances ne sont pas terribles
学び始める
die Leistungen halten sich in Grenzen
le temps ne changera pas
学び始める
das Wetter wird sich halten
je croise les doigts pour toi
学び始める
ich halte dir die Daumen
on s'est tenu les côtes tellement on a ri
学び始める
wir haben uns den Bauch gehalten vor lachen
personne n'a pu l'en empêcher
学び始める
niemand konnte ihn davon abhalten
la canicule persiste
学び始める
die Hitzewelle hält an
il a longtemps séjourner à l'étranger
学び始める
er hat sich lange im Ausland aufgehalten
je ne supporte plus cela
学び始める
ich halte es nicht mehr aus
tu peux garder le plan de la ville
学び始める
du darfst den Stadtplan behalten
garde ça pour toi
学び始める
behalte es für dich
comment fais-tu pour tenir le coup?
学び始める
wie hälst du das durch?
il a tenu sa promesse
学び始める
er hat sein Versprechen eingehalten
cette boisson ne contient pas d'alcool
学び始める
dieses Getränk enthält keinen Alkohol
nous nous sommes entretenus de la crise
学び始める
wir haben uns über die Krise unterhalten
as-tu reçu ma lettre?
学び始める
hast du meinen Brief erhalten?
je ne sais pas comment me comporter
学び始める
ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll
il a eu un comportement incorrect
学び始める
er hat sich unanständig verhalten
espérons que tout aille bien
学び始める
hoffen wir, dass alles gut geht
j'espère bien que ce n'était pas toi
学び始める
ich will nicht hoffen, daß du es warst
j'espère bien
学び始める
ich will es hoffen
j'espère bien que non
学び始める
ich hoffe nicht
j'espère que cela vous a plu
学び始める
ich hoffe, es hat euch Spaß gemacht
tu passes ton temps à attendre des jours meilleurs
学び始める
du hoffst immer nur auf bessere Zeiten
la relance lui a redonné espoir
学び始める
der Aufschwung ließ ihn wieder hoffen
je n'osais pas l'espérer
学び始める
ich habe es nicht zu hoffen gewagt
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
学び始める
der Mensch hofft, solange er lebt
tu n'as plus rien à espérer
学び始める
du hast nichts mehr zu hoffen
nous espérons une amélioration du temps
学び始める
wir hoffen auf besseres Wetter
j'en avais espéré de grands avantages
学び始める
ich hatte mir davon große Vorteile erhofft
écoute un peu!
学び始める
hör mal zu!
écoute moi quand je te parle!
学び始める
hör mir zu, wenn ich mit dir rede!
j'ai dû mal entendre
学び始める
ich muss mich verhört haben
la police a interrogé tous les voisins
学び始める
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
la police a interrogé tous les voisins
学び始める
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
la police a interrogé tous les voisins
学び始める
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
la police a interrogé tous les voisins
学び始める
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
je me suis un peu renseigné autour de moi
学び始める
ich habe mich etwas umgehört
à qui appartient le parapluie?
学び始める
wem gehört dem Schirm?
ce n'est pas correct, ça ne se fait pas
学び始める
das gehört sich nicht
arrête ça immédiatement!
学び始める
hör damit sofort auf!
arrête de pleurnicher
学び始める
hör auf mit dem Gejammer
ça sonne bizarre
学び始める
das hört sich komisch an
mon téléphone est sur écoute
学び始める
mein Telefon wird abgehört
j'en ai perdu tous mes moyens
学び始める
mir ist Hören und Sehen vergangen
nous n'en avons plus jamais entendu parler
学び始める
wir haben nie wieder etwas davon gehört
d'après ce qu'on me dit, c'est grave
学び始める
wie ich höre, ist es schlimm
à l'entendre, il est le meilleur
学び始める
wenn man ihn hört, ist er der Beste
j'ai entendu à sa voix qu'elle mentait
学び始める
ich hörte an ihrer Stimme, dass sie lügt
je l'ai entendu venir
学び始める
ich habe ihn hören kommen
il nous a laissé longtemps sans nouvelles
学び始める
er hat lange nichts von sich hören lassen
donné de tes nouvelles
学び始める
lass von dir hören
voilà une bonne nouvelle
学び始める
das lässt sich hören
tu auras de mes nouvelles
学び始める
du kriegst von mir zu hören
écoute un peu!
学び始める
hör mal!
j'ai entendu un truc bizarre
学び始める
ich habe etwas Komisches gehört
j'aime écouter du jazz
学び始める
ich höre gern Jazz
il aime s'écouter parler
学び始める
er hört sich gerne reden
on peut vous entendre de loin
学び始める
man kann euch von Weitem hören
j'ai entendu un bruit
学び始める
ich habe ein Geräusch gehört
je ne peux plus entendre ça
学び始める
ich kann's nicht mehr hören
grand-père n'entend pas bien
学び始める
Opa hört schlecht
écoute ton père
学び始める
hör auf deinen Vater
il s'est remis de sa déception
学び始める
er hat sich von seiner Enttäuschung erholt
je voudrais me reposer un instant
学び始める
ich möchte mich einen Augenblick erholen
je voudrais me reposer un instant
学び始める
ich möchte mich einen Augenblick erholen
je voudrais me reposer un instant
学び始める
ich möchte mich einen Augenblick erholen
il a été rattrapé juste avant l'arrivée
学び始める
er wurde kurz vor dem Ziel eingeholt
il a rattrapé son retard
学び始める
er hat seine Verspätung abgeholt
est-ce que tu peux venir me chercher à la gare?
学び始める
kannst du mich von Bahnhof abholen?
que le diable t'emporte!
学び始める
hol dich der Teufel!
j'ai attrapé un rhume
学び始める
ich habe mir einen Schnupfen geholt
veux-tu que j'aille te chercher une chaise?
学び始める
soll ich dir einen Sessel holen?
va me chercher le journal
学び始める
hol mir die Zeitung
va chercher un coca dans le frigo
学び始める
hol eine Cola aus dem Kühlschrank
quand rentres-tu à la maison?
学び始める
wann kommst du nach Hause?
j'arrive demain par le train de nuit
学び始める
ich komme morgen mit dem Nachtzug
veux-tu que je vienne chez toi?
学び始める
soll ich zu dir kommen?
comment puis-je aller à la gare, s'il vous plaît?
学び始める
wie komme ich bitte zum Bahnhof?
j'arrive tout de suite
学び始める
ich komme gleich
d'où viens-tu si tard?
学び始める
woher kommst du so spät?
sa femme vient de Berlin
学び始める
seine Frau kommt aus Berlin
qu'est ce qui te fait dire ça?
学び始める
wie kommst du darauf?
comment as-tu eu cette idée?
学び始める
wie bist du auf diese Idee gekommen?
c'était inévitable!
学び始める
das musste ja kommen!
je suis arrivé le premier, le dernier
学び始める
ich bin als Erster, als Letzter gekommen
ça vient à point!
学び始める
das kommt wie gerufen!
le pire est à venir
学び始める
das Schlimmste kommt noch
un malheur ne vient jamais seul
学び始める
ein Unglück kommt selten allein
je ne retrouve pas son nom
学び始める
ich komme nicht auf seinen Namen
la nuit porte conseil
学び始める
guter Rat kommt über Nacht
il n'en est pas question
学び始める
das kommt nicht in Frage
le voilà
学び始める
da kommt er
advienne que pourra
学び始める
komme, was wolle
un orage se prépare
学び始める
es kommt ein Gewitter
ce n'est pas un hasard
学び始める
das kommt nicht von ungefähr
il y a longtemps que je l'ai vu venir
学び始める
das habe ich schon lange kommen sehen
c'est ce qui arrive quand on roule trop vite
学び始める
das kommt davon, wenn man zu schnell fährt
nous sommes arrivés hier au village
学び始める
wir sind gestern im Dorf angekommen
ça dépend
学び始める
es kommt darauf an
il a juste de quoi vivre avec sa retraite
学び始める
er kommt mit seiner Rente knapp aus
je m'entends bien avec lui
学び始める
ich komme mit ihm gut aus
je commence à avoir faim
学び始める
ich bekomme allmählich Hunger
est-ce que j'ai reçu du courrier?
学び始める
habe ich Post bekommen?
il ne reçoit que rarement de la visite
学び始める
er bekommt nur selten Besuch
le foie gras de canard ne me réussit pas
学び始める
Entenleberpastete bekommt mir nicht
le pickpocket a échappé à la police
学び始める
der Taschendieb ist der Polizei entkommen
viens ici! approche!
学び始める
komm her!
je voudrais savoir d'où vient l'argent
学び始める
ich möchte wissen, wo das Geld herkommt
où irions-nous si tout le monde faisait cela?
学び始める
wo kämen wir hin, wenn alle Leute das täten?
as-tu envie de venir avec nous?
学び始める
möchtest du mitkommen?
ça me paraît plutôt bizarre, louche
学び始める
das kommt mir eher komisch, verdächtig vir
j'ai l'impression d'être ridicule
学び始める
ich komme mir lächerlich vor
cela peut arriver à tout le monde
学び始める
das kann jeden vorkommen
quand reviens tu?
学び始める
wann kommst du zurück
je viendrai te voir demain matin
学び始める
ich komme morgen früh bei dir vorbei
aide-moi, je ne m'en sors pas
学び始める
hilf mir, ich komme nicht zurecht
je ne comprends rien à la nouvelle règlementation
学び始める
ich komme mit der neuen Regelung nicht zurecht
laisse-moi tranquille
学び始める
lass mich in Ruhe
ne touche pas à ça, ne te mêle pas de ça
学び始める
lass die Finger davon
prends ton temps
学び始める
lass dir Zeit
laisse tomber, ça ne sert à rien
学び始める
lass das, es hat keinen Zweck
ne le quitte pas des yeux
学び始める
lass ihn nicht aus den Augen
il ne se montre plus
学び始める
er lässt sich nicht mehr blicken
il te passe le bonjour
学び始める
er lässt dich grüßen
on ne peut pas le nier
学び始める
er lässt sich nicht leugnen
ce vin se laisse boire
学び始める
dieser Wein lässt sich trinken
ne me laisse pas tomber
学び始める
lass mich nicht im Stich
j'ai laissé la lumière allumée
学び始める
ich habe das Licht brennen lassen
tu devrais te faire couper les cheveux
学び始める
du solltest dir die Haare schneiden lassen
il m'a tout simplement plantée là
学び始める
er hat mich einfach stehen lassen
il te fait savoir qu'il ne peut pas venir
学び始める
er lässt dich wissen, dass er nicht kommen kann
on ne peut donc rien faire?
学び始める
lässt sich denn nichts machen?
son mari laisse beaucoup d'argent au bistrot
学び始める
ihr Mann lässt viel Geld in der Kneipe
laisser la fenêtre ouverte
学び始める
lass das Fenster auf
n'allume pas la lumière
学び始める
lass das Licht aus
laissez-moi passer s'il vous plaît
学び始める
lassen Sie mich bitte durch
ne laisse entrer personne
学び始める
lass niemanden herein
il a quitté sa femme
学び始める
er hat seine Frau verlassen
tu peux compter sur lui
学び始める
du kannst dich auf ihn verlassen
laisse la porte fermée
学び始める
lass die Tür zu
ça me rend fou
学び始める
das macht mich verrückt
ne t'inquiète pas
学び始める
mach dich keine Sorgen
ça fait exactement vingt euros au total
学び始める
das macht zusammen genau zwanzig Euro
passez une agréable soirée
学び始める
macht es euch gemütlich heute Abend
cette tenue la rajeunit beaucoup
学び始める
dieses Outfit macht sie viel jünger
ne fais pas d'histoire
学び始める
mach doch keine Geschichte
qu'est-ce que vous faites ce week-end?
学び始める
was macht ihr übers Wochenende?
cette invention l'a rendu riche
学び始める
diese Erfindung hat ihn reich gemacht
je dois faire mon lit
学び始める
ich muss mein Bett machen
laisse-moi faire, je sais comment ça marche
学び始める
lass mich machen, ich weiß schon, wie es geht
ne fais pas de bêtises
学び始める
macht keine Blödsinn
quand est-ce que tu te mets au travail?
学び始める
wann machst du dich an die Arbeit?
je dois lui faire comprendre
学び始める
ich muß es ihm verständlich machen
tire-toi!
学び始める
mach, dass du weg kommst!
il a fait quelque chose de sa vie
学び始める
er hat etwas aus seinem Leben gemacht
dépêche-toi un peu!
学び始める
mach aber schnell!
il fait beaucoup de sport
学び始める
er macht viel Sport
rien à faire, il reste buté
学び始める
nichts zu machen, er bleibt stur
OK, d'accord!
学び始める
abgemacht!
qu'avez-vous convenu?
学び始める
was habt ihr abgemacht?
allume la lumière
学び始める
mach das Licht an
ouvre la fenêtre
学び始める
mach das Fenster auf
éteins la lumière
学び始める
mach das Licht aus
il ne me dérange pas
学び始める
er macht mir nichts aus
dans sa vie, elle en a vu de e toutes les couleurs
学び始める
sie hat in ihrem Leben viel durchgemacht
es-tu de la partie?
学び始める
machst du mit?
j'ai fait refaire des clés
学び始める
ich habe Schlüssel nachmachen lassen
elle lui a légué toute sa fortune
学び始める
sie hat ihm ihr ganzes Vermögen vermacht
veux-tu que je te montre comment on fait?
学び始める
soll ich dir vormachen, wir man das tut?
il s'est fait des illusions
学び始める
er hat sich etwas vorgemacht
ne t'imagines surtout pas que tu vas y arriver
学び始める
mach dir nichts vor, das schaffst du nicht
ferme ta veste
学び始める
mach deine Jacke zu
quel est ton avis?
学び始める
was meinst du?
qu'est ce que tu en penses?
学び始める
was meinst du dazu?
comme tu voudras!
学び始める
wie du meinst!
que voulez-vous dire par là? comment dois-je le comprendre?
学び始める
wie meinst du das?
que veux-tu dire par là?
学び始める
was meinst du damit?
ce n'est pas ce que j'ai voulu dire
学び始める
das habe ich nicht gemeint
je le pense aussi, c'est aussi mon avis
学び始める
das meine ich auch
c'est ce que je veux dire!, ça je le crois bien!
学び始める
das will ich meinen!
de qui veux-tu parler?
学び始める
wen meinst du?
si tu le penses
学び始める
wenn du das meinst
est-ce que tu penses que c'est possible?
学び始める
meinst du, dass es möglich ist?
tu parles sérieusement?
学び始める
meinst du das ernst?
ce n'était pas mal intentionné, je l'ai dit sans méchanceté
学び始める
das war nicht böse gemeint
prenez place s'il vous plaît
学び始める
nehmen sie bitte Platz
ne le prends pas mal!
学び始める
wie man's nimmt!
ne le prends pas mal!
学び始める
nimm es mir nicht übel!
puis-je prendre un bain?
学び始める
darf ich ein Bad nehmen?
tu devrais prendre un parapluie
学び始める
du solltest einen Schirm nehmen
si tu es pressé, prends un taxi
学び始める
wenn du Eile hast, nimm ein Taxi
je veux savoir d'où il prend l'argent
学び始める
ich möchte wissen, woher er das Geld nimmt
elle prend tout comme ça vient
学び始める
sie nimmt alles, wie es kommt
au fond il a raison
学び始める
um Grunde genommen hat er Recht
ne le prends pas si au sérieux!
学び始める
nimm es doch nicht so ernst!
tu devrais prendre ses menaces au sérieux
学び始める
du solltest seine Drohungen ernst nehmen
je vais le prendre au mot
学び始める
ich werde ihn beim Wort nehmen
prends ton temps, ce n'est pas pressé
学び始める
nimm dir Zeit, es hat keine Eile
il a dit au revoir à ses amis
学び始める
er hat von seinen Freunden Abschied genommen
cela prendra beaucoup de temps
学び始める
es wird viel Zeit in Anspruch nehmen
ne le prends pas au pied de la lettre, pour argent comptant
学び始める
nimm es nicht für bare Münze
prends exemple sur lui
学び始める
nimm dir an ihm ein Beispiel
il m'a enlevé tout espoir
学び始める
er hat mich jede Hoffnung genommen
ne le prends pas trop au sérieux, au pied de la lettre
学び始める
nimm es nicht so genau
il prend tout à la légère
学び始める
er nimmt alles auf die leichte Schulter
j'accepte les inconvénients
学び始める
ich nehme die Nachteile in Kauf
je l'ai pris sous ma protection
学び始める
ich habe ihn in Schutz genommen
tiens compte de sa famille
学び始める
nimm Rücksicht auf seine Familie
les jours raccourcissent
学び始める
die Tage nehmen ab
j'ai déjà perdu quatre livres, deux kilos
学び始める
ich habe schon vier Pfund abgenommen
je suppose qu'il s'agit d'une erreur
学び始める
ich nehme an, dass es sich um einen Irrtum handelt
je vais prendre contact avec lui
学び始める
ich werde mit ihm Kontakt aufnehmen
quand reprends-tu le travail?
学び始める
wann nimmst du die Arbeit wieder auf?
son discours a été accueilli avec enthousiasme
学び始める
seine Rede wurde mit Begeisterung aufgenommen
comporte-toi correctement
学び始める
benimm dich anständig
j'en assume la responsabilité
学び始める
ich übernehme dafür die Verantwortung
nous avons fait une excursion dans l'arrière-pays
学び始める
wir haben einen Ausflug ins Hinterland unternommen
j'ai pris la résolution de me lever tôt
学び始める
ich habe mir vorgenommen, früh aufzustehen
elle mange végétarien pour ne pas grossir
学び始める
sie isst vegetarisch, um nicht zuzunehmen
je ne retire pas ce que j'ai dit
学び始める
was ich gesagt habe, nehme ich nicht zurück
ressaisis-toi!
学び始める
nimm dich zusammen!
que me conseilles-tu?
学び始める
was rätst du mir?
je ne te le conseille pas
学び始める
ich rate dir nicht dazu
un ami m'a conseillé la prudence
学び始める
ein Freund hat mir zur Vorsicht geraten
je te conseille de ne pas attendre trop longtemps
学び始める
ich rate dir, nicht zu lange zu warten
devine qui a appelé
学び始める
rate mal, wer angerufen hat
je te le déconseille
学び始める
ich rate dir davon ab
je te déconseille de lui prêter de l'argent
学び始める
ich rate dir ab, ihm Geld zu leihen
le vendeur m'a très bien conseillé
学び始める
der Verkäufer hat mich sehr gut beraten
tu ferais bien de ne pas en parler
学び始める
du wärest gut beraten, nicht davon zu sprechen
c'est facile à deviner
学び始める
das ist leicht zu erraten
quelqu'un a dû le trahir
学び始める
jemand muss ihn verraten haben
il ne veut dévoiler son plan à personne
学び始める
er will niemandem seinen Plan verraten
sa femme l'a trahi
学び始める
seine Frau hat ihn verraten
appelez-moi un taxi s'il vous plaît
学び始める
rufen Sie bitte ein Taxi
tu peux m'appeler sur mon portable
学び始める
du kannst mich über mein Handy rufen
veux-tu que j'appelle la police?
学び始める
soll ich die Polizei rufen?
j'ai déjà appelé trois fois la serveuse
学び始める
ich habe schon drei mal nach der Bedienung gerufen
il ne faut pas appeler au secours sans raison
学び始める
du sollst dich ohne Grund um Hilfe rufen
tu arrives au bon moment! tu tombes à pic!
学び始める
du kommst wie gerufen!
je t'appelle demain
学び始める
ich rufe dich morgen an
le syndicat a appelé à la grève
学び始める
die Gewerkschaft hat zum Streik aufgerufen
un ordre de grève a été lancé
学び始める
der Streik wurde ausgerufen
le président a déclaré l'état d'urgence
学び始める
der Präsident hat den Notstand ausgerufen
je te rappellerai plus tard
学び始める
ich rufe dich später zurück
Le Bayern de Munich a été battu deux à zéro
学び始める
der FC Bayern wurde zwei zu Null geschlagen
il m'a frappé au visage
学び始める
er hat mir ins Gesicht geschlagen
je m'avoue vaincu
学び始める
ich gebe mich geschlagen
il faut que je plante le clou dans le mur
学び始める
ich muss den Nagel in die Wand schlagen
il a donné l'alerte
学び始める
er hat Alarm geschlagen
le pommier a pris racine
学び始める
der Apfelbaum hat Wurzeln geschlagen
j'ai fait mon chemin, je me suis battu pour y arriver
学び始める
ich habe mich durchgeschlagen
on dit qu'il a détourné de l'argent
学び始める
er soll Geld unterschlagen haben
l'organisation terroriste a été démantelée
学び始める
die terroristische Organisation wurde zerschlagen
mes espoirs ont été brisés
学び始める
meine Hoffnung haben sich zerschlagen
peux-tu s'il te plaît fermer la fenêtre
学び始める
kannst du bitte das Fenster schließen
la boulangerie ferme à 19h
学び始める
die Bäckerei schließt um 19 Uhr
ferme les yeux
学び始める
schließ die Augen
qu'est ce que tu en conclus?
学び始める
was schließt du daraus?
n'oubliez pas de fermer la cave à clé
学び始める
vergiss nicht, den Keller abzuschließen
est-ce que je peux me joindre à vous?
学び始める
darf ich mich Ihnen anschließen?
il se sent exclu du groupe
学び始める
er fühlt sich aus der Gruppe ausgeschlossen
l'un n'exclut pas l'autre
学び始める
das eine schließt das andere nicht aus
qui a décidé ça?
学び始める
wer hat das beschlossen?
je ne peux m'y résoudre que difficilement
学び始める
Ich kann mich nur schwer dazu entschließen
je suis fermement résolu à ne pas attendre plus longtemps
学び始める
ich bin fest entschlossen, nicht länger zu warten
je n'ai rien vu
学び始める
Ich habe nichts gesehen
je l'ai vu tout de suite
学び始める
das habe ich sofort gesehen
fais voir! je peux regarder?
学び始める
darf ich mal sehen?
il a une bonne, mauvaise vue
学び始める
er sieht gut, schlecht
c'est à toi de voir ce que tu dois faire
学び始める
du musst selber sehen, was du tun sollst
il voit tout en noir
学び始める
er sieht alles grau in grau
je l'ai vu de mes propres yeux
学び始める
Ich hab es mit eigenen Augen gesehen
a-t-on jamais vu chose pareille?
学び始める
hat man schon so etwas gesehen?
je regardais justement par la fenêtre
学び始める
ich sah gerade aus dem Fenster
je crois rêver!
学び始める
ich denke, ich sehe nicht recht!
je regarde la télé tous les soirs
学び始める
ich sehe jeden Abend fern
il ne voit pas ça d'un bon œil
学び始める
das sieht er nicht gern
je vois le bout du tunnel
学び始める
ich sehe Licht am Ende des Tunnels
il faut voir les choses comme elles sont
学び始める
man muss die Dinge sehen, wie sie sind
je vois ça différemment
学び始める
ich sehe das anders
il ne regarde jamais le prix
学び始める
er sieht nie auf den Preis
je le connais de vue
学び始める
ich kenne ihn vom Sehen
à ce que je vois, tu es resté le même
学び始める
wie ich sehe, bist du der Gleiche geblieben
la salle de séjour donne sur le jardin
学び始める
das Wohnzimmer sieht auf den Garten
il y a longtemps qu'il ne s'est pas montré
学び始める
er hat sich schon lange nicht mehr sehen lassen
ça lui ressemble!
学び始める
das sieht ihm ähnlich!
je me vois obligé de l'aider
学び始める
ich sehe mich gezwungen, ihm zu helfen
attendons de voir s'il ose
学び始める
mal sehen, ob er das wagt
pourquoi me regardes-tu si bizarrement?
学び始める
warum siehst du mich so komisch an?
il faut absolument que tu ailles voir ce film
学び始める
du musst dir diesen Film unbedingt ansehen
il n'a même pas levé les yeux de son journal
学び始める
er hat nicht mal von seiner Zeitung aufgesehen
il a bonne, mauvaise mine
学び始める
er sieht gut, schlecht aus
le temps est à la pluie
学び始める
es sieht nach Regen aus
je me rends compte que c'était une erreur
学び始める
ich sehe ein, dass es ein Irrtum war
je ne vois pas pourquoi je devrais le faire
学び始める
ich sehe nicht ein, warum ich es tun sollte
je ne vois pas pourquoi
学び始める
ich sehe das nicht ein
vérifie si tout est en ordre
学び始める
sieh mal nach, ob alles in Ordnung ist
il l'a suivi longtemps du regard
学び始める
er sah ihr lange nach
ce n'était pas prévu
学び始める
das war nicht vorgesehen
aide-moi au lieu de me regarder!
学び始める
hilf mir, statt mir zuzusehen!
veille à ce que rien ne manque!
学び始める
sieh zu, dass nichts fehlt!
quel âge as-tu?
学び始める
wie alt bist du?
j'ai vingt ans
学び始める
ich bin zwanzig
quelle heure est-il?
学び始める
wie spät ist es?
il est trop tard
学び始める
es ist zu spät
combien tu mesures?
学び始める
wie groß bist du?
quelle est la longueur, la largeur de la table?
学び始める
wie lang, breit ist der Tisch?
il fait un froid, une chaleur terrible
学び始める
es ist furchtbar kalt, heiß
il fait lourd
学び始める
es ist schwül
c'est inouï, c'est hallucinant!
学び始める
das ist unerhört!
j'ai mal au cœur
学び始める
mir ist übel
je ne me sens pas bien
学び始める
mir ist nicht wohl
je me sens bizarre
学び始める
mir ist sonderbar zu Mute
je n'étais pas présent
学び始める
ich war nicht dabei
il y a des occasions à ne pas manquer
学び始める
dabei sein ist alles
c'est pas possible!
学び始める
das kann nicht sein!
c'est à toi
学び始める
du bist dran, es ist an dir
c'est ton tour
学び始める
du bist an der Reihe
j'ai faim, j'ai soif
学び始める
ich bin hungrig, ich bin durstig
le voilà qui arrive
学び始める
da ist er schon
je reviens tout de suite
学び始める
ich bin gleich wieder da
c'est pas croyable
学び始める
das kann nicht war sein
qu'est-ce qui se passe? qu'est-ce qui ne va pas?
学び始める
was ist los?
c'est moi, c'est pas moi
学び始める
ich bin's, ich bin es nicht
c'est nécessaire, un point c'est tout
学び始める
was sein muss, muss sein
il est temps de penser à ton avenir
学び始める
es ist an der Zeit, an deine Zukunft zu denken
c'est inconcevable
学び始める
das ist nicht zu fassen
il fait nuit, nuit noire
学び始める
es ist dunkel, stockfinster
il fait déjà jour
学び始める
es ist schon hell
laisse tomber!
学び始める
lass das sein!
il fallait s'y attendre
学び始める
das war zu erwarten
ce n'est pas le cas
学び始める
das ist nicht der Fall
quoi qu'il en soit, je ne céderai pas
学び始める
wie dem auch sei, ich gebe nicht nach
la gare, c'est encore loin?
学び始める
ist es noch weit bis zum Bahnhof?
que dirais-tu d'aller voir un film?
学び始める
wie wäre es mit einem Kinobesuch?
c'est vraiment nécessaire?
学び始める
musst das sein?
c'est hors de question
学び始める
es ist außer Frage
es-tu déjà allé à Berlin?
学び始める
warst du schon in Berlin?
il y a déjà huit jours de cela
学び始める
es sind schon acht Tage her
à moins qu'il ne pleuve
学び始める
es sei denn, es regnet
à moins que je ne me trompe
学び始める
es sei denn, ich irre mich
il ne manquerait plus que ça!
学び始める
das wäre noch ja besser!
la chaleur est à peine supportable
学び始める
die Hitze ist kaum zu ertragen
tu en as de bonnes!
学び始める
du bist gut!
c'est à désespérer
学び始める
es ist zum Verzweifeln
c'est à peine croyable
学び始める
es ist kaum zu glauben
il y a vraiment de quoi rire
学び始める
es ist wirklich zum lachen
cette possibilité n'est pas à exclure
学び始める
diese Möglichkeit ist nicht auszuschließen
je suis de ton avis
学び始める
ich bin deiner Meinung
jamais deux sans trois
学び始める
aller guten Dinge sind drei
je ne suis pas d'ici
学び始める
Ich bin hier fremd
je ne m'y attendais pas
学び始める
ich war nicht darauf gefasst
j'étais sur le point d'abandonner
学び始める
Ich war nahe dran, aufzugeben
la crise n'est pas encore terminée
学び始める
die Krise ist noch nicht zu Ende
j'en ai conscience
学び始める
ich bin mir darüber im Klaren
c'était le bon temps
学び始める
das waren noch Zeiten
ça c'est fort!
学び始める
das ist die Wucht!
que ce soit aujourd'hui ou demain
学び始める
sei es heute oder morgen
y'a plus de lait
学び始める
die Milch ist alle
ne parle pas tant!
学び始める
sprich nicht so viel!
je vais lui parler
学び始める
ich werde mit ihm sprechen
avec elle, on peut parler de tout
学び始める
mit ihr kann mas über alles sprechen
n'en parlons plus!
学び始める
sprechen wir nicht mehr davon!
cela va à l'encontre de notre projet
学び始める
das spricht aber gegen unser Projekt
le monde entier ne parle plus que de la crise
学び始める
alle Welt spricht nur noch von der Krise
j'aimerais parler au directeur
学び始める
ich möchte den Direktor sprechen
les gens ne se parlent pas assez
学び始める
Die Leute sprechen zu wenig miteinander
puis-je vous parler un instant?
学び始める
kann ich Sie mal einen Moment sprechen?
cela parle en sa faveur
学び始める
das spricht für ihn
ne me parle pas sur ce ton!
学び始める
spricht nicht so mit mir!
un inconnu m'a abordé devant la poste
学び始める
ein Fremder hat mir vor der Post angesprochen
je ne me sens pas visé
学び始める
ich fühle mich nicht angesprochen
comment faut-il prononcer ton nom?
学び始める
wie spricht man deinen Namen aus?
je me suis prononcé pour une interdiction de fumer
学び始める
ich habe mich für ein Rauchverbot ausgesprochen
il faut que nous discutions de l'affaire
学び始める
wir müssen die Angelegenheit besprechen
tu me le promets?
学び始める
versprichst du es mir?
j'ai fait un lapsus
学び始める
ich habe mich versprochen
l'eau monte à nouveau
学び始める
das Wasser steigt wieder
il enfourcha son vélo et partit
学び始める
er stieg aufs Rad und fuhr los
il descendit du vélo épuiseé
学び始める
er stieg erschöpft vom Rad
le prix a augmenté de six pour cent
学び始める
der Preis ist um sechs Prozent gestiegen
dans quel hôtel êtes-vous descendus?
学び始める
in welchem Hotel seid ihr abgestiegen?
après la forêt, le chemin monte légèrement
学び始める
nach dem Wald steigt der Weg leicht an
où dois-je descendre?
学び始める
wo soll ich aussteigen?
descendez au prochain arrêt
学び始める
steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus
montez par l'arrière s'il vous plaît!
学び始める
bitte hinten einsteigen!
vous devez changer à Francfort
学び始める
sie müssen in Frankfurt umsteigen
j'ai renoncé à la voiture et je roule maintenant à vélo
学び始める
ich bin vom Auto aufs Fahrrad umgestiegen
va t-en, tu n'as rien à faire ici
学び始める
geh, hier hast du nichts zu suchen
je t'ai cherché partout
学び始める
ich habe dich überall gesucht
il cherche seulement un prétexte
学び始める
er sucht nur nach einem Vorwand
tu peux toujours chercher!
学び始める
da kannst du lange suchen!
tu devrais aller voir un médecin
学び始める
du solltest einen Arzt aufsuchen
voilà des livres, tu peux en choisir un
学び始める
hier sind Bücher, du darfst eins aussuchen
elle vient nous voir une fois par an
学び始める
sie besucht uns einmal im Jahr
tu pourrais au moins essayer!
学び始める
du könntest es wenigstens versuchen!
le médecin l'a examiné minutieusement
学び始める
der Arzt hat ihn gründlich untersucht
je partage ton avis
学び始める
ich teile deine Meinung
nous nous sommes partagés les frais
学び始める
wir haben uns die Kosten geteilt
je partage la chambre avec ma sœur
学び始める
Ich teile mein Zimmer mit meiner Schwester
les touristes ont été répartis en quatre groupes
学び始める
die Touristen wurden in vier Gruppen aufgeteilt
la Croix-Rouge a distribué des médicaments
学び始める
das Rote Kreuz hat Medikamente ausgeteilt
j'ai bien organisé mon temps
学び始める
ich habe meine Zeit gut eingeteilt
je le lui communiqueai
学び始める
ich werde es ihm mitteilen
il est interdit de distribuer des tracts
学び始める
es ist verboten, Flugblätter zu verteilen
elle aime porter du noir
学び始める
sie trägt gerne schwarz
il aime montrer qu'il est riche
学び始める
er trägt seinen Reichtum gerne zur Schau
il est aux petits soins pour son épouse
学び始める
er trägt seine Frau auf Händen
elle a supporté son chagrin avec courage
学び始める
sie hat ihr Leid mutig getragen
j'ai couru aussi vite que j'ai pu
学び始める
ich lief, so schnell mich die Füße trugen
c'est de sa faute
学び始める
er trägt die Schuld
puis-je vous apporter votre valise?
学び始める
soll ich Ihnen den Koffer tragen helfen?
il a une voix qui porte
学び始める
seine Stimme trägt weit
il ne faudrait pas jeter les vêtements usagés
学び始める
getragene Kleidung sollte man nicht wegwerfen
il distribue les journaux pour se faire de l'argent de poche
学び始める
er trägt Zeitungen aus, um Taschengeld zu verdienen
la distance s'élève à environ mille kilomètres
学び始める
die Entfernung beträgt etwa tausend Kilometer
nous avons tous participé à la victoire
学び始める
wir haben alle zum Sieg beigetragen
est-ce que tu t'es inscrit sur la liste électorale?
学び始める
hast du dich in die Wählerliste eingetragen?
je ne le supporte pas
学び始める
ich kann es nicht ertragen
la finale est retransmise en direct à la télévision
学び始める
das Finale wird im Fernsehen live übertragen
je ne supporte pas la chaleur
学び始める
ich vertrage die Hitze nicht
mon estomac ne supporte pas la graisse
学び始める
mein Magen verträgt kein Fett
que désirez-vous boire?
学び始める
was möchten Sie trinken?
je n'aime pas boire à la bouteille
学び始める
ich trinke nicht gerne aus der Flasche
ne bois pas tant!
学び始める
trink nicht so viel!
c'est un bon vivant
学び始める
er ist und trinkt gerne gut
le conducteur avait bu
学び始める
der Fahrer hatte getrunken
je bois à ton succès
学び始める
ich trinke auf deinen Erfolg
buvons à notre avenir
学び始める
trinken wir auf unsere Zukunft
soyons patients et attendons
学び始める
abwarten und Tee trinken
il aime boire un couo
学び始める
er trinkt gerne einen
ils l'ont fait rouler sous la table
学び始める
sie haben ihn unter den Tisch getrunken
il a bu son verre d'un trait
学び始める
er trank das Glas in einem Zug aus
finis ton lait
学び始める
trink deine Milch aus
je me suis saoûlé de désespoir
学び始める
ich habe mich aus Verzweiflung betrunken
il était complétement ivre
学び始める
er war völlig betrunken
il dépense tout son argent à boire
学び始める
er vertrinkt sein ganzes Geld
il faudrait faire plus pour l'environnement
学び始める
man sollte mehr für die Umwelt tun
que puis-je faire pour vous?
学び始める
was kann ich für Sie tun?
je ne veux rien avoir à faire avec ça
学び始める
ich will nichts damit zu tun haben
tu vas avoir à faire à son mari
学び始める
du wirst es mit ihrem Mann zu tun kriegen
la soupe te fera du bien
学び始める
die Suppe wird dir gut tun
je ferai de mon mieux
学び始める
ich werde mein Bestes tun
cela n'a rien à voir avec lui
学び始める
das hat nichts mit ihm zu tun
je regrette
学び始める
es tut mir leid
il me fait de la peine
学び始める
er tut mir leid
fais ce que tu penses devoir faire
学び始める
tu, was du nicht lassen kannst
fais-moi plaisir et arrête avec cette histoire
学び始める
tu mir den Gefallen und hör mit dieser Geschichte auf
je n'ai fait que mon devoir
学び始める
ich habe nur meine Pflicht getan
j'ai beaucoup de travail
学び始める
ich habe viel zu tun
tu m'as fait mal
学び始める
du hast mir weh getan
mon chien ne te fera rien
学び始める
mein Hund tut dir nichts
je fais ce qui me plaît
学び始める
ich tue und lasse, was ich will
elle fait comme si elle ne nous avait pas vus
学び始める
sie tut so, als hätte sie uns nicht gesehen
ne fais pas semblant de ne pas le savoir
学び始める
tue nicht, als wüsstest du es nicht
qu'est ce que tu lui as fait?
学び始める
was hast du ihr angetan?
elle l'a séduit
学び始める
sie hat es ihm angetan
ils se sont mis ensemble
学び始める
sie haben sich zusammengetan
je t'attends dehors
学び始める
ich warte draußen auf dich
qu'est ce que tu attends?
学び始める
worauf wartest du?
tu peux attendre longtemps
学び始める
da kannst du aber lange warten
attends un instant, je reviens tout de suite
学び始める
warte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da
le printemps se fait attendre
学び始める
der Frühling lässt auf sich warten
attendons de voir comment la situation évolue
学び始める
lass uns abwarten, wie sich die Lage entwickelt
il vaut mieux attendre la fin de l'orage
学び始める
es ist besser, das Ende des Gewitters abzuwarten
il fallait s'y attendre
学び始める
das war zu erwarten
elle attend déjà son troisième enfant
学び始める
sie erwartet schon ihr drittes Kind
ce soir, nous attendons de la visite
学び始める
heute Abend erwarten wir Besuch
ne crie pas si fort
学び始める
schrei nicht so laut
il attend patiemment sa réponse
学び始める
er wartet geduldig auf ihre Antwort
il s'est éloigné rapidement
学び始める
er hat sich schnelll entfernt
il a vivement protesté
学び始める
er hat heftig protestiert
ça va durer longtemps
学び始める
das wird lange dauern
je te salue cordialement
学び始める
ich grüße dich herzlich
elle s'est vengée cruellement de lui
学び始める
sie hat sich grausam an ihm gerächt
elle n'arrête pas de rouspéter
学び始める
sie meckert dauernd
tu fais tout de travers
学び始める
du machst alles verkehrt
tu peux t'estimer heureux
学び始める
du kannst dich glücklich schätzen
il voit tout en noir
学び始める
er sieht alles schwarz
je ne le sais vraiment pas
学び始める
ich weiß es wirklich nicht
tu t'es bel et bien trompé
学び始める
du hast dich wirklich geirrt
beaucoup de réfugiés travaillent au noir
学び始める
viele Flüchtlinge arbeiten schwarz
il a exprimé librement son opinion
学び始める
er hat seine Meinung frei geäußert
il est vraiment à plaindre
学び始める
er ist wirklich zu bedauern
j'y ai renoncé définitivement
学び始める
ich habe endgültig darauf verzichtet
il a opposé une farouche résistance
学び始める
er hat hartknäckig Widerstand geleistet
nous avons tout minutieusement vérifié
学び始める
wir haben alles gründlich geprüft
il a été licencié sans préavis
学び始める
er wurde fristlos entlassen
il faut que je lui parle de toute urgence
学び始める
ich muss ihn dringend sprechen
je le lui avais expressément interdit
学び始める
ich hatte es ihm ausdrücklich verboten
il a été vraiment battu
学び始める
er wurde regelrecht geschlagen
j'y suis arrivé sans difficulté
学び始める
ich habe es mühelos geschafft
j'ai tout vérifié soigneusement
学び始める
ich habe alles sorgfältig überprüft
nous le lui avions strictement interdit
学び始める
wir hatten es ihm streng verboten
il souffre affreusement de la solitude
学び始める
er leidet furchtbar unter der Einsamkeit
cela arrive fréquemment
学び始める
das kommt häufig vor
il m'a présenté poliment ses excuses
学び始める
er hat sich bei mir höflich entschuldigt
il ment comme il respire
学び始める
er lügt wie gedruckt
il l'aime passionnément
学び始める
er liebt sie leidenschaftlich
je t'ai cherché désespérement partout
学び始める
ich habe dich überall verzweifelt gesucht
ils se sont défendus courageusement
学び始める
sie haben sich mutig verteidigt
il faut absolument que je mange quelque chose
学び始める
ich muss unbedingt etwas essen
je l'ai regretté amèrement
学び始める
ich habe es bitter bereut
il me l'a solennellement promis
学び始める
er hat es mir feierlich versprochen
il parle couramment allemand
学び始める
er spricht fließend deutsch
ils vivent essentiellement de la pêche
学び始める
sie leben überwiegend vom Fischfang
cela l'a déçu très profondément
学び始める
das hat ihn zutiefst enttäuscht
je m'en réjouis infiniment
学び始める
ich freue mich riesig darauf
je me suis énormément amusé
学び始める
ich habe mich mächtig amusiert
tu viens avec nous en voiture?
学び始める
fährst du mit?
tu viens avec nous à pied?
学び始める
kommst dumit?
je veux avoir mon mot à dire
学び始める
ich will mitreden
tu veux participer toi aussi?
学び始める
willst du auch mitmachen?
Franz voudrait jouer avec les autres
学び始める
Franz möchte auch mitspielen
je l'ai vécu
学び始める
ich habe es miterlebt
il était de la partie
学び始める
er war mit dabei
elle en fait partie
学び始める
sie gehört mit dazu
tu as le droit de nous accompagner
学び始める
du darfst mit
je veux y aller aussi
学び始める
ich will mit
elle ne travaille jamais avec nous
学び始める
sie arbeitet nie mit
aide-nous toi aussi!
学び始める
pack mal mit an!
je ne peux plus supporter ce spectacle
学び始める
ich kann's nicht mehr mit ansehen!
grand-mère n'a pas bien compris
学び始める
Oma hat's nicht richtig mitbekommen
prends-le avec toi
学び始める
nimm es mit
as-tu pensé à moi?
学び始める
hast du an mich gedacht?
te souviens tu d'elle?
学び始める
erinnerst du dich an sie?
je ne peux pas m'habituer au climat
学び始める
ich kann mich nicht an das Klima gewöhnen
je ne crois plus au père Noël
学び始める
ich glaube nicht mehr an den Weihnachtsmann
on a frappé à la porte
学び始める
es hat an die Tür geklopft
adressez-vous au syndicat d'initiative
学び始める
wenden Sie sich an das Verkehrsamt
cela n'y change rien
学び始める
das ändert nichts an der Sache
il travaille à un nouveau projet
学び始める
er arbeitet an einem neuen Projekt
je l'ai reconnu à sa voix
学び始める
ich habe ihn an der Stimme erkannt
qu'est ce qui t'en empêche?
学び始める
was hindert dich daran?
je me vengerai de lui
学び始める
ich werde mich an ihm rächen
as-tu envie de participer à l'excursion?
学び始める
möchtest du an dem Ausflug teilnehmen?
je doute de son honnêteté
学び始める
ich zweifle an seiner Ehrlichkeit
fais attention à la circulation
学び始める
achte auf den Verkehr
ça dépend de toi
学び始める
es kommt auf dich an
ça dépend
学び始める
es kommt darauf an
tu n'as pas répondu à ma question
学び始める
du hast auf meine Frage nicht geantwortet
fais attention à tes affaires
学び始める
pass auf deine Sachen auf
il essaie de la persuader
学び始める
er redet auf sie ein
après la pluie, le beau temps
学び始める
auf Regen folgt Sonnenschein
je me réjouis à l'idée du week-end à venir
学び始める
ich freue mich auf das kommende Wochenende
tu devrais écouter ton père
学び始める
du solltest auf deinen Vater hören
il n'a pas réagi à ma remarque
学び始める
er hat auf meine Bemerkung nicht reagiert
il n'arrête pas de regarder sa montre
学び始める
er schaut immer wieder auf seine Uhr
assieds-toi sur la chaise près de la fenêtre
学び始める
setz dich auf den Stuhl am Fenster
je bois à ton succès
学び始める
ich trinke auf deinen Erfolg
tu peux compter sur lui
学び始める
du kannst dich auf ihn verlassen
j'y ai renoncé
学び始める
ich habe darauf verzichtet
je m'étais préparé à une défaite
学び始める
ich hatte mich auf eine Niederlage vorbereitet
j'attends le bus
学び始める
ich warte auf den Bus
je n'y attache pas d'importance
学び始める
ich lege keinen Wert darauf
la crise en est la cause
学び始める
das ist auf die Krise zurückzuführen
il insiste sur son bon droit
学び始める
er besteht auf seinem Recht
je maintiens mon point de vue
学び始める
ich bestehe auf meinem Standpunkt
nous devons tirer la leçon du passé
学び始める
wir müssen aus der Vergangenheit lernen
elle est originaire de la Ruhr
学び始める
sie stammt aus dem Ruhrgebiet
tu peux boire dans mon verre
学び始める
du kannst aus meinem Glas trinken
est-ce que tu as dit merci à ton oncle?
学び始める
hast du dich bei deinem Onkel bedankt?
il habite toujours chez ses parents
学び始める
er wohnt immer noch bei seinen Eltern
il s'enthousiasme pour cette idée
学び始める
er begeistert sich für diese idee
je te récompenserai pour ta peine
学び始める
ich werde dich für deine Mühe belohnen
je te remercie pour ton aide
学び始める
ich danke dir für deine Hilfe
je m'excuse de mon retard
学び始める
ich entschuldige mich für meine Verspätung
je ne peux pas m'y intéresser
学び始める
ich kann mich nicht dafür interessieren
elle s'est vengée de cette tromperie
学び始める
sie hat sich für diesen Betrug gerächt
je m'en occupe
学び始める
ich sorge dafür
il n'a pas respecté les règles du jeu
学び始める
er hat gegen die Spielregeln verstoßen
je t'invite au restaurant
学び始める
Ich lade dich ins Restaurant ein
la place de la voiture, c'est dans le garage
学び始める
das Auto gehört in die Garage
nous avons rencontré des difficultés
学び始める
wir sind in Schwierigkeiten geraten
je me suis trompé dans l'addition
学び始める
Ich habe mich in der Rechnung geirrt
je vérifierai dans le dictionnaire
学び始める
ich werde im Lexikon nachschlagen
je me suis trompé sur son compte
学び始める
ich habe mich in ihm getäuscht
il faut t'en accomoder
学び始める
du musst dich damit abfinden
le film commence par un meurtre
学び始める
der Film fängt mit einem Mord an
qu'est ce que tu veux que j'en fasse?
学び始める
was soll ich damit anfangen?
arrête ça!
学び始める
hör damit auf!
je voudrais commencer par une anecdote
学び始める
Ich möchte mit einer Anekdote beginnen
je me contente de ce que j'ai
学び始める
ich begnüge mich mit dem, was ich habe
je n'ai pas le temps de m'occuper de ça
学び始める
ich habe keine Zeit, mich damit zu beschäftigen
il m'a menacé de représailles
学び始める
er hat mir mit Repressalien gedroht
la soirée s'est terminée par une bagarre
学び始める
der Abend endete mit einer Prügelei
qu'est ce que tu veux dire par là?
学び始める
was meinst du damit?
nous comptons sur ta présence
学び始める
wir rechnen mit dir
j'ai passé une heure avec lui au téléphone
学び始める
Ich habe mit ihm eine Stunde telefoniert
ses fans le comparent à Beckenbauer
学び始める
seine Fans vergleichen ihn mit Beckenbauer
je l'ai confondu avec son frère
学び始める
ich habe ihn mit seinem Bruder verwechselt
je m'entends bien avec elle
学び始める
ich komme mit ihr gut zurecht
les personnes âgées ne s'en sortent pas avec l'euro
学び始める
Alte Menschen kommen mit dem Euro nicht zurecht
il y a un parfum de roses
学び始める
es duftet nach Rosen
est-ce que tu peux te renseigner sur les horaires?
学び始める
kannst du dich nach dem Fahrplan erkundigen?
il m'a demandé ton numéro de téléphone
学び始める
er hat mich nach deiner Telefonnummer gefragt
Erika a demandé de tes nouvelles
学び始める
Erika hat nach dir gefragt
je fais comme tu voudras
学び始める
ich richte mich nach dir
ça sent l'essence
学び始める
es riecht nach Benzin
je me languis de toi
学び始める
ich sehne mich nach dir
je suis impatient d'être en vacances
学び始める
ich sehne mich nach den Ferien
ça pue les œufs pourris
学び始める
es stinkt nach faulen eiern
à quoi bon t'énerver contre lui?
学び始める
wozu dich über ihn ärgern?
il se plaint de ses conditions de travail
学び始める
er beklagt sich über seine Arbeitsbedigungen
tu ne peux quand même pas t'en plaindre
学び始める
du kannst dich doch nicht darüber beklagen
on en discutera ce soir
学び始める
wir werden heute Abend darüber diskutieren
je me réjouis sincèrement de ton succès
学び始める
Iich freue mich aufrichtig über deinen Erfolg
peux-tu l'en informer
学び始める
kannst du ihn darüber informieren?
je ne peux pas rire de telles plaisanteries
学び始める
ich kann über solche Witze nicht lachen
les autres se sont moqués de lui
学び始める
die anderen haben sich über ihn lustig gemacht
il faut que je réfléchisse à une autre solution
学び始める
ich muss über eine andere Lösung nachdenken
je m'étonne de ta question
学び始める
ich staune über deine Frage
il s'en est vite consolé
学び始める
er hat sich schnell darüber getröstet
je m'en entretiendrai avec lui
学び始める
ich werde mich mit ihm darüber unterhalten
nous avons discuté du film
学び始める
wir haben uns über den Film unterhalten
elle dispose d'une voiture d'entreprise
学び始める
sie verfügt über ein betriebseigenes Auto
je m'étonne de son retard
学び始める
ich wundere mich über seine Verspätung
nous avons souffert de la chaleur
学び始める
wir haben unter der Hitze gelitten
ça ne dépend que de toi
学び始める
das hängt nur von dir ab
je te le déconseille
学び始める
ich rate dir davon ab
cela nous éloigne du but
学び始める
das entfernt uns vom Ziel
il m'a parlé de ses projets d'avenir
学び始める
er hat mir von seinen Zukunftplänen erzählt
qu'est ce que tu en penses?
学び始める
was hälst du davon?
donne de tes nouvelles
学び始める
lass von dir hören
il y a longtemps que je n'ai plus entendu parler de lui
学び始める
ich habe schon lange nicht mehr von ihm gehört
j'en rêve toutes les nuits
学び始める
ich träume jede Nacht davon
un ami m'en a convaincu
学び始める
ein Freund hat mich davon überzeugt
je meurs d'ennui
学び始める
ich sterbe vor Langeweile
je te mets en garde contre lui
学び始める
ich warne dich vor ihm
elle tremblait de froid
学び始める
sie zitterte vor Kälte
il ne recule devant rien
学び始める
er schreckt vor nichts zurück
tous ont contribué au succès de la fête
学び始める
alle haben zum Erfolg des Festes beigetragen
leur fils n'a pas réussi dans la vie
学び始める
ihr Sohn hat es zu nichts gebracht
je t'invite à manger
学び始める
ich lade dich zum Essen ein
je ne peux pas m'y résoudre
学び始める
ich kann mich dazu nicht entschließen
mon père m'y a encouragé
学び始める
mein Vater hat mich dazu ermutigt
cela ne mène à rien
学び始める
das führt zu nichts
ça en fait partie, c'est comme ça
学び始める
es gehört dazu
il n'est pas des nôtres, avec nous
学び始める
er gehört nicht zu uns
son film fait partie des meilleurs de l'année
学び始める
sein Film gehört zu den besten des Jahres
je te souhaite un bon anniversaire
学び始める
ich gratuliere dir zum Geburtstag
qu'est ce que tu en penses?
学び始める
was meinst du dazu?
je te conseille la prudence
学び始める
ich rate dir zur Vorsicht
qui te l'a conseillé?
学び始める
wer hat dir dazu beraten?
personne ne t'y oblige
学び始める
niemand zwingt dich dazu
de quoi as-tu peur?
学び始める
wovor hast du Angst?
ce n'est pas la peine d'avoir peur
学び始める
du brauchst keine Angst zu haben
je n'ai pas peur de toi
学び始める
ich habe keine Angst vor dir
la peur du gendarme
学び始める
die Angst vor der Polizei
il tremble de peur
学び始める
er zittert vor Angst
elle a peur pour lui
学び始める
sie hat angst um ihn
tu m'as fait une peur terrible
学び始める
du hast mir furchtbare Angst eingejagt
j'ai beaucoup de travail en ce moment
学び始める
ich habe zur Zeit viel Arbeit
son mari cherche du travail
学び始める
ihr Mann sucht Arbeit
il a trouvé du travail
学び始める
er hat Arbeit gefunden
tu as fait du bon boulot
学び始める
du hast gute Arbeit gemacht
le travail au noir est une calamité
学び始める
Schwarzarbeit ist eine Plage
ce n'est pas un travail pour toi
学び始める
das ist keine Arbeit für dich
je trouve ce travail trop fatigant
学び始める
diese Arbeit ist mir zu anstrengend
je pars tous les matins au travail
学び始める
ich gehe jeden Morgen zur Arbeit
c'est du travail bâclé
学び始める
das ist verpfuschte Arbeit
quand vas-tu te mettre au travail?
学び始める
wann machst du dich an die Arbeit?
Thomas trouve refuge dans son travail
学び始める
Thomas flüchtet sich in seine Arbeit
leur fils est un tir au flanc, un fainéant
学び始める
Ihr Sohn drückt sich vor der Arbeit
je l'ai vu de mes propres yeux
学び始める
ich habe es mit eigenen Augen gesehen
à mes yeux, ce serait une grossière erreur
学び始める
in meinen Augen wäre es ein großer Fehler.
je l'ai perdu de vue
学び始める
ich habe ihn aus den Augen verloren
nous devons envisager une autre solution
学び始める
wir müssen eine andere Lösung ins Auge fassen
il me l'a dit entre quat'z'yeux
学び始める
er hat es mir unter vier Augen gesagt
je n'en crois pas mes yeux
学び始める
ich traue meinen eigenen Augen nicht
je n'ai pas fermé l'œil de la nuit
学び始める
ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht
œil pour œil, dent pour dent
学び始める
Auge um Auge, Zahn um Zahn
loin des yeux, loin du cœur
学び始める
aus den Augen, aus dem Sinn
je reste à Berlin jusqu'à la fin de la semaine
学び始める
ich bleibe bis Ende der Woche in Berlin
elle habite au bout de la rue, du monde
学び始める
sie wohnt am Ende der Straße, der Welt
il paraît que ça va durer jusqu'à fin juillet
学び始める
es soll bis Ende Juli dauern
les attentats à la bombe n'en finissent pas
学び始める
die Bombenanschläge nehmen kein Ende
en fin de compte, il s'est décidé pour Rome
学び始める
er hat sich letzten Endes für Rom entschieden
le travail est loin d'être terminé
学び始める
die Arbeit ist noch lange nicht zu Ende
l'hiver se termine
学び始める
der Winter geht zu Ende
Sarah vient à la fin de la semaine prochaine
学び始める
Sarah kommt Ende nächster Woche
à la fin de l'histoire, l'assassin meurt
学び始める
am Ende der Geschichte stirbt der Mörder
tout est bien qui finit bien
学び始める
Ende gut, alles gut
dans le pire des cas, tu perds une année
学び始める
im schlimmsten Falle verlierst du ein Jahr
ce n'est certainement pas le cas
学び始める
es ist bestimmt nicht der Fall
il est un cas désespéré
学び始める
er ist ein hoffnungsloser Fall
dans la plupart des cas
学び始める
in den meisten Fällen
en cas d'urgence, tu peux me téléphoner
学び始める
im Notfall kannst du mich anrufen
je viendrai, c'est sûr
学び始める
ich komme auf jeden Fall
je ne voudrais te décevoir en aucun cas
学び始める
ich möchte dich auf keinen Fall enttäuschen
tu peux compter sur lui à coup sûr
学び始める
du kannst dich auf alle Fälle auf ihn verlassen
c'est la conséquence de ta générosité
学び始める
das ist die Folge deiner Großzügigkeit
cette grève va entraîner des conséquences
学び始める
dieser Streik wird Folgen nach sich ziehen
il faut qu'il pèse les conséquences de sa décision
学び始める
er muss die Folgen seiner Entscheidung bedenken
cela a eu pour conséquence la victoire de l'opposition
学び始める
es hat den Sieg der Opposition zur Folge gehabt
il est mort des suites d'un accident de voiture
学び始める
er ist an den Folgen eines Autounfalls gestorben
est-ce que je peux poser une question?
学び始める
dark ich eine Frage stellen?
il n'en est pas question
学び始める
es kommt nicht in Frage
personne ne conteste son honnêteté
学び始める
niemand stellt seine Ehrlichkeit in Frage
c'est seulement une question d'argent
学び始める
das ist nur eine Frage des Geldes
pas de problème!
学び始める
keine Frage!
c'est justement la question!
学び始める
das ist eben die Frage!
une autre solution serait envisageable
学び始める
eine andere Lösung käme in Frage
tu veux bien arrêter avec tes questions stupides!
学び始める
hör bitte auf mit deinen dummen Fragen!
vous n'avez pas répondu à ma question
学び始める
sie haben auf meine Frage nicht geantwortet
il gagne beaucoup d'argent
学び始める
er verdient viel Geld
je n'ai pas d'argent sur moi
学び始める
Ich habe kein Geld bei mir
qu'est ce que tu fais de ton argent de poche?
学び始める
was machst du aus deinem Taschengeld?
je n'ai pas besoin de beaucoup d'argent pour vivre
学び始める
ich brauche nicht viel Geld zum Leben
est-ce que tu peux me prêter de l'argent?
学び始める
kannst du mir Geld leihen, borgen?
j'ai emprunté de l'argent à un ami
学び始める
ich habe mir Geld von einem Freund geliehen
il jette l'argent par les fenêtres
学び始める
er schmeißt das Geld zum Fenster hinaus
elle dépense un argent fou
学び始める
sie gibt eine Schweinegeld Geld aus
il a placé son argent en Suisse
学び始める
er hat sein Geld in der Schweiz angelegt
cela m'a coûté beaucoup d'argent
学び始める
es hat mich viel Geld gekostet
je n'ai pas eu de chance
学び始める
ich habe kein Glück gehabt
il a eu de la chance dans son malheur
学び始める
er hat Glück im Unglück gehabt
une chance que tu sois là
学び始める
ein Glück, dass du da bist
ça alors, on peut parler de chance
学び始める
de kann man von Glück sprechen
tu devrais tenter ta chance
学び始める
du solltest dein Glück versuchen
elle n'a jamais eu de chance dans la vie
学び始める
sie hat nie Glück im Leben gehabt
je te souhaite bonne chance
学び始める
ich wünsche dir viel Glück
je pourrais pleurer de bonheur
学び始める
ich könnte vor Glück weinen
par chance, personne n'a rien remarqué
学び始める
Zum Glück hat niemand etwas gemerkt
c'est une pure question de chance
学び始める
das ist reine Glücksache
dis-moi pour quelle raison
学び始める
sag mir aus welchem Grund
je le fais pour des raisons personnelles
学び始める
ich tue es aus persönlichen Gründen
j'ai mes raisons pour ça
学び始める
dafür habe ich meine Gründe
quelle qu'en soit la raison
学び始める
aus welchem Grund auch immer
il a été sauvé en raison de son âge
学び始める
er wurde auf Grund seines Alters gerettet
au fond, ça n'est pas un égoïste
学び始める
im Grunde genommen ist er kein Egoist
il n'a pas dit ça sans raison
学び始める
das hat er nicht ohne Grund gesagt
tu n'as pas de raison d'être mécontent
学び始める
du hast keinen Grund, unzufrieden zu sein
il cherche toujours une raison pour faire la fête
学び始める
er sucht immer einen Grund zum Feiern
la maison a été rénovée de fond en comble
学び始める
das Haus wurde von Grund auf renoviert
donne-moi la main
学び始める
gib mir die Hand
est-ce que tu t'es lavé les mains?
学び始める
hast du dir die Hände gewaschen?
haut les mains!
学び始める
Hände hoch!
est-ce qu'il t'a serré la main?
学び始める
hat er dir die Hand gedrückt?
il l'a prise par la main
学び始める
er nahm sie bei der Hand
ne touche pas à ça!
学び始める
Hände weg davon!
tu as eu la main heureuse
学び始める
du hast eine glückliche Hand gehabt
ça n'a ni queue ni tête
学び始める
das hat weder Hand noch Fuß
maintenant, tu peux te frotter les mains
学び始める
jetzt kannst du dir die Hände reiben
j'avais justement un marteau sus la main
学び始める
ich hatte gerade einen Hammer zur Hand
j'ai du travail par-dessus la tête
学び始める
ich habe alle Hände voll zu tun
j'en mettrais ma main au feu
学び始める
dafür lege ich meine Hand ins Feuer
c'est évident
学び始める
das liegt auf der Hand
elle est en bonnes mains
学び始める
sie ist in guten Händen
ils travaillent la main dans la main
学び始める
sie arbeiten Hand in Hand
il m'a donné carte blanche
学び始める
er hat mir freie Hand gelassen
je n'étais pas à la maison
学び始める
ich war nicht zu Hause
est-ce que tu seras chez toi demain?
学び始める
bist du morgen zu Hause?
à quelle heure rentres-tu à la maison?
学び始める
wann kommst du nach Hause?
elle ne sort plus que rarement de chez elle
学び始める
sie geht nur noch selten aus dem Haus
il n'est plus le maître chez lui
学び始める
er ist nicht mehr Herr im eigenen Haus
la Maison Blanche
学び始める
das weiße Haus
chez nous, une chose pareille est impensable
学び始める
bei uns zu Hause ist so was undenkbar
malheureusement, il n'y avait personne dans la maison
学び始める
leider war niemand im Haus
livraison gratuite à domicile
学び始める
Lieferung frei Haus
ils ont joué devant une salle vide
学び始める
sie haben vor leerem Haus gespielt
veux-tu que je te reconduise chez toi?
学び始める
soll ich dich nach Hause fahren?
je me sens chez toi comme chez moi
学び始める
Ich fühle mich bei dir wie zu Hause
je le fais très volontiers
学び始める
ich tue es von Herzen gern
qu'est ce que tu as sur le cœur?
学び始める
was hast du auf dem Herzen?
tu me fends le cœur
学び始める
du brichst mir das Herz
ce projet me tient à cœur
学び始める
dieses Projekt liegt mir am Herzen
je n'ai pas le cœur à regarder passivement
学び始める
ich bringe es nicht übers Herz, passiv zuzuschauen
elle a le cœur bien placé
学び始める
sie hat das Herz auf dem rechten Fleck
dis-moi franchement, est-ce que tu n'as pas menti?
学び始める
Hands auf Herz, hast du nicht gelogen
je l'ai fait le cœur léger
学び始める
Ich habe es leichten Herzens getan
il prend tout très à cœur
学び始める
er nimmt alles sehr zu Herzen
il faut que je dise ce que j'ai sur le cœur
学び始める
Ich muss meinem Herz Luft machen
je suis soulagé d'un grand poids
学び始める
mir fällt ein Stein vom Herzen
il s'était caché au cœur de la forêt
学び始める
er hatte sich im Herzen des Waldes versteckt
elle a eu un infarctus du myocarde
学び始める
sie hatte einen Herzinfarkt erlitten
aurais-tu perdu la tête?
学び始める
hast du etwa des Kopf verloren?
redresse la tête! du courage!
学び始める
Kopf hoch!
j'ai mal à la tête
学び始める
ich habe Kopfschmerzen
qu'est ce que tu t'es mis dans la tête?
学び始める
was hast du dir in den Kopf gesetzt?
le succès a dû lui monter à la tête
学び始める
der Erfolg ist ihm wohl zu Kopf gestiegen
c'est pas la peine de te casser la tête
学び始める
du brauchst dir den Kopf nicht zu zerbrechen
il n'a rien d'autre dans la tête que le foot
学び始める
er hat nichts anderes im Kopf als Fußball
il faut que tu te sortes cette idée de la tête
学び始める
das musst du dir aus dem Kopf schlagen
j'étais trempé des pieds à la tête
学び始める
ich war durchnässtvon Kopf bis Fuß
je n'en ai pas la force
学び始める
mir fehlt die Kraft dazu
elle a une force morale incroyable
学び始める
sie hat eine ungeheure seelische Kraft
je n'ai plus de force
学び始める
ich habe keine Kraft mehr
il veut y arriver par ses propres moyens
学び始める
er will es aus eigener Kraft schaffen
cela dépasse mes forces
学び始める
das geht über meine Kräfte
je crains que tu n'aies surestimé tes forces
学び始める
ich fürchte, du hast deine Kräfte überschätzt
ses forces diminuent à vue d'œil
学び始める
seine Kräfte lassen zusehends nach
la nouvelle réglementation entre en vigueur le premier janvier
学び始める
die neue Regelung tritt am 1. Januar in Kraft
il la frappa de toutes ses forces au visage
学び始める
er schlug ihr mit voller Kraft ins Gesicht
nous nous trouvons dans une situation difficile
学び始める
wir befinden uns in einer schwierigen Lage
la ferme a une situation idéale
学び始める
der Bauernhof hat eine ideale Lage
la situation est désespérée, sans issue
学び始める
die Lage ist verzweifelt, aussichtslos
je paie une tournée de bière
学び始める
ich spendiere eine Lage Bier
il reste maître de la situation
学び始める
er bleibt Herr der Lage
je voudrais être en mesure de t'aider
学び始める
ich möchte in der Lage sein, dir zu helfen
la situation dans le sud est devenue critique
学び始める
die Lage im Süden hat sich zugespitzt
tu peux dire que tu m'as mis dans une sacrée situation
学び始める
da hast du mich aber in eine Lage gebracht
jamais de la vie!
学び始める
nie im Leben!
il profite bien de la vie
学び始める
er genießt das Leben
il paraît qu'il a mis fin à ses jours
学び始める
er soll sich das Leben genommen haben
il est entre la vie et la mort
学び始める
er schwebt zwischen Leben und Tod
mon père mène une vie de dingue
学び始める
mein Vater führt ein hektisches Leben
elle m'a sauvé la vie
学び始める
sie hat mir das Leben gerettet
il lui doit la vie
学び始める
er verdankt ihr das Leben
beaucoup ont péri dans l'accident
学び始める
viele sind bei dem Unfall ums Leben gekommen
c'est pas une vie!
学び始める
das ist kein Leben!
ça ne va pas te coûter la vie
学び始める
das wird dich nicht das Leben kosten
je le vois pour la première fois de ma vie
学び始める
ich sehe ihn zum ersten Mal in meinem Leben
elle lui fait mener une vie d'enfer
学び始める
sie macht ihm das Leben zur Hölle
c'est la première fois de ma vie
学び始める
das ist das erste Mal in meinem Leben
c'est la première fois que je viens à Hambourg
学び始める
ich bin zum ersten Mal in Hamburg
je te le dis pour la dernière fois
学び始める
ich sage es dir zum letzten Mal
tout d'un coup, il avait disparu
学び始める
er war mit einem Mal verschwunden
la prochaine fois, je serai plus prudent
学び始める
das nächste Mal werde ich vorsichtiger sein
j'ai appelé plusieurs fois chez toi
学び始める
Ich habe mehrere Male bei dir angerufen
pas aujourd'hui, une autre fois!
学び始める
heute nicht, ein anderes Mal!
d'une fois à l'autre, il fait des super progrès
学び始める
er macht von Mal zu Mal tolle Fortschritte
une fois n'est pas coutume
学び始める
einmal ist keinmal
bonne nuit!
学び始める
gute Nacht!
j'en rêve toutes les nuits
学び始める
ich träume jede Nacht davon
je n'ai pas fermé l'œil de la nuit
学び始める
ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen
la nuit porte conseil
学び始める
über Nacht kommt Rat
il a travaillé jusque tard dans la nuit
学び始める
er hat bis spät in die Nacht gearbeitet
dans la nuit du 8 au 9 novembre
学び始める
in der Nacht zum 9. November
j'y pense jour et nuit
学び始める
ich denke Tag und Nacht daran
en pleine nuit
学び始める
mitten in der Nacht
tu vas bien dormir cette nuit
学び始める
du wirst heute Nacht gut schlafen
nous avons tout perdu du jour au lendemain
学び始める
wir haben über Nacht alles verloren
quel est ton nom, quel est votre nom?
学び始める
wie ist dein Name, wie ist Ihr Name?
il s'apelle Ludwig de son prénom
学び始める
er heißt mit Vornamen Ludwig
elle porte un nom russe
学び始める
sie trägt einen russischen Namen
il n'a pas donné son nom
学び始める
er hat seinen Namen nicht genannt
connais-tu le nom de cet arbre?
学び始める
kennst du den Namen dieses Baums?
au nom de la loi
学び始める
im Namen des Gesetzes
il faut appeler un chat un chat
学び始める
man muss die Dinge beim Namen nennen
j'espère me faire un nom
学び始める
ich hoffe, mir einen Namen zu machen
prenez place s'il vous plaît
学び始める
nehmen Sie bitte Platz
est-ce que tu as assez de place maintenant?
学び始める
hast du jetzt genug Platz?
voulez-vous que je réserve des places?
学び始める
soll ich Plätze reservieren?
il habite place du marché
学び始める
er wohnt am Marktplatz
il est en deuxième position sur la liste
学び始める
er ist auf Platz zwei in der Liste
par manque de place
学び始める
aus Platzmangel
y a t-il encore une place libre à notre table?
学び始める
ist an Ihrem Tisch noch ein Platz frei?
puis-je vous offrir ma place?
学び始める
darf ich Ihnen meinen Platz anbieten?
remets la chaise à sa place!
学び始める
stell den Stuhl wieder an seinen Platz!
est-ce que tu peux me faire de la place s'il te plaît?
学び始める
kannst du mir bitte Platz machen?
ta remarque est déplacée
学び始める
deine Bemerkung ist fehl am Platz
retourne à ta place
学び始める
geh an deinen Platz zurück
toutes les places assises sont occupées
学び始める
alle Sitzplätze sind besetzt
ta place est auprès de ta femme
学び始める
dein Platz ist bei deiner Frau
je n'ai pas trouvé de place de parking
学び始める
ich habe keinen Parkplatz gefunden
les prix montent et baissent
学び始める
die Preise steigen und sinken
elle demande un prix exorbitant
学び始める
sie fordert einen übermäßigen Preis
il ne regarde pas au prix
学び始める
er schaut nicht auf den Preis
j'ai eu le manteau à moitié prix
学び始める
ich habe den Mantel zum halben Preis bekommen
j'ai gagné le premier prix
学び始める
ich habe den ersten Preis gewonnen
il veut à tout prix y arriver seul
学び始める
er will es um jeden Preis allein schaffen
on n'a rien sans peine
学び始める
ohne Fleiß, kein Preis
tout le monde a des droits et des devoirs
学び始める
jeder hat Rechte und Pflichten
il pleut, j'ai eu raison
学び始める
es regnet, ich habe recht gehabt
il ne connaît que le droit du plus fort
学び始める
er kennt nur das Recht des Stärkeren
de quel droit fais-tu ça?
学び始める
mit welchem Recht tust du das?
elle l'a accusé à juste titre
学び始める
sie hat ihn zu Recht beschuldigt
tu n'a pas le droit de dire ça
学び始める
du hast nicht das Recht, das zu sagen
j'ai un droit sur cet appartement
学び始める
ich habe ein Recht auf diese Wohnung
je suis dans mon droit, tu le sais parfaitement
学び始める
ich bin im Recht, du weißt es genau
c'est la chose la plus simple du monde
学び始める
das ist die einfachste Sache von der Welt
c'est autre chose
学び始める
das ist eine andere Sache
c'est ton problème
学び始める
das ist deine Sache
c'est une chose décidée
学び始める
das ist beschlossene Sache
je suis sûr de mon fait
学び始める
ich bin mir meiner Sache sicher
j'ai fait cause commune avec lui
学び始める
ich habe mit ihm gemeinsame Sache gemacht
il se bat pour la cause des droits de l'homme
学び始める
er kämpft für die Sache der Menschenrechte
tu en fais de belles!
学び始める
du machst aber Sachen!
je n'ai rien à voir avec cette affaire
学び始める
ich habe mit dieser Sache nichts zu tun
venons-en aux faits!
学び始める
zur Sache bitte!
c'est une question de goût
学び始める
das ist Geschmackssache
il a traversé le village à cent à l'heure
学び始める
er fuhr mit hundert Sachen durch das Dorf
il a de bons et de mauvais côtés
学び始める
es hat gute und schlechte Seiten
d'un côté... de l'autre côté...
学び始める
auf der einen Seite... auf der anderen Seite...
c'est le revers du progrès
学び始める
das ist die Schattenseite des Fortschritts
l'honnêteté n'est pas son côté le plus fort
学び始める
Ehrlichkeit ist nicht seine stärkste Seite
je suis de ton côté
学び始める
ich stehe auf deiner Seite
les fans affluaient de tous les côtés
学び始める
die Fans strömten von allen Seiten
peux-tu te mettre sur le côté?
学び始める
kannst du bitte zur Seite gehen?
la nouvelle est en première page
学び始める
die Nachricht steht auf der ersten Seite
les premières pages sont plutôt ennuyeuses
学び始める
die ersten Seiten sind eher langweilig
je ne voudrais pas être à ta place
学び始める
ich möchte nicht an deiner Stelle sein
qu'est-ce que tu ferais à ma place?
学び始める
was würdest du an meiner Stelle machen?
c'est le plus beau passage du roman
学び始める
das ist die schönste Stelle des Romans
à cet endroit, il y avait autrefois le château
学び始める
an dieser Stelle stand früher das Schloss
vous trouverez tout sur place
学び始める
sie finden alles an Ort und Stelle
elle a une bonne place chez Siemens
学び始める
Sie hat eine gute Stelle bei Siemens
je vais chercher un autre emploi
学び始める
ich werde mir nach einer anderen Stelle umsehen
en guise de beurre, il y avait de la margarine
学び始める
an Stelle von Butter gab es Margarine
j'ai appelé la police sur-le-champ
学び始める
ich habe die Polizei auf der Stelle gerufen
quel jour sommes-nous?
学び始める
welchen Tag haben wir heute?
tu le regretteras un jour
学び始める
du wirst es eines Tages bereuen
c'est le plus beau jour de ma vie
学び始める
das ist der schönste Tag meines Lebens
j'ai une longue journée derrière moi
学び始める
Ich habe einen langen Tag hinter mir
du jour au lendemain
学び始める
von einem Tag auf den anderen
nous nous voyons tous les deux jours
学び始める
wir sehen uns jeden zweiten Tag
c'est arrivé en plein jour
学び始める
das ist am helllichten Tag geschehen
la situation s'aggrave de jour en jour
学び始める
die Lage verschlimmert sich von Tag zu Tag
depuis 1990, le 3 octobre est le jour de l'unité allemande
学び始める
der 3. Oktober ist seit 1990 der Tag der Einheit
il y a 15 jours aujourd'hui
学び始める
heute vor 14 Tagen
il y pense jour et nuit
学び始める
er denkt Tag und Nacht daran
il a plu toute la journée
学び始める
es hat den ganzen Tag geregnet
la journée portes ouvertes a été un succès
学び始める
Der Tag der offenen Tür war ein Erfolg
bon anniversaire!
学び始める
alles Gute zum Geburtstag!
le chemin est encore long
学び始める
der Weg ist noch lang
ôte-toi de mon chemin!
学び始める
geh mir aus dem Weg!
il a fait un bon bout de chemin avec moi
学び始める
er ist ein Stück Weg mit mir gegangen
elle s'est écartée du droit chemin
学び始める
sie ist vom Weg abgekommen
tu es sur le bon chemin
学び始める
du bist auf dem richtigen Weg
il faut que nous nous mettions en route
学び始める
wir müssen uns auf den Weg machen
il a éludé ma question
学び始める
er ist meiner Frage aus dem Weg gegangen
il est en passe de guérir
学び始める
er ist auf dem besten Weg zur Besserung
nos chemins se séparent
学び始める
unsere Wege trennen sich
il a mis des obstacles sur ma route
学び始める
er hat mir Steine in den Weg gelegt
nous sommes à mi-chemin
学び始める
wir sind auf halbem Weg
tous les chemins mènent à Rome
学び始める
alle Wege führen nach Rom
je te donne ma parole
学び始める
ich gebe dir mein Wort
parole d'honneur!
学び始める
Ehrenwort!
c'est mon dernier mot
学び始める
das ist mein letztes Wort
en d'autres termes
学び始める
mit anderen Worten
tu peux le croire sur parole
学び始める
du kannst ihm aufs Wort glauben
pourvu qu'il tienne parole
学び始める
hoffentlich hält er Wort
il veut toujours avoir le dernier mot
学び始める
er will immer das letzte Wort haben
cesse de me couper sans arrêt la parole!
学び始める
hör auf, mir ständig ins Wort zu fallen!
tu devrais le prendre au mot
学び始める
du solltest ihn beim Wort nehmen
je ne comprends pas un mot
学び始める
ich verstehe kein Wort davon
prends ton temps
学び始める
lass, nimm dir Zeit
je n'ai pas de temps à perdre
学び始める
ich habe keine Zeit zu verlieren
laisse-moi enore un peu de temps
学び始める
lass mir noch ein bisschen Zeit
il espère gagner du temps
学び始める
er hofft, Zeit zu gewinnen
je regarde la télé pour tuer le temps
学び始める
ich sehe fern, um die Zeit totzuschlagen
le temps, c'est de l'argent
学び始める
Zeit ist Geld
il est grand temps
学び始める
es ist höchste Zeit
nous nous voyons de temps en temps
学び始める
wir sehen uns von Zeit zu Zeit
le temps presse
学び始める
die Zeit drängt
ce n'est qu'une question de temps
学び始める
es ist nur eine Frage der Zeit
j'ai beaucoup de choses à faire en ce moment
学び始める
ich habe zur Zeit viel zu tun
c'était le bon temps!
学び始める
das waren noch Zeiten!
tu l'oublieras avec le temps
学び始める
das wirst du mit der Zeit vergessen
le temps passe trop vite
学び始める
die Zeit vergeht zu schnell
pour toi, j'ai toujours le temps
学び始める
für dich habe ich immer Zeit
la réparation va prendre du temps
学び始める
Die Reparatur wird Zeit in Anspruch nehmen
chaque chose en son temps
学び始める
alles hat seine Zeit
je t'ai menti
学び始める
ich habe dich angelogen
elle a démissionné
学び始める
sie hat gekündigt
le climat
学び始める
das Klima
le calendrier
学び始める
der Kalender

コメントを投稿するにはログインする必要があります。