22.2 Angielski techniczny rurociągowy

 0    320 フィッシュ    MikiMajk
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
zawór bezpieczeństwa z kompensacją przeciwciśnienia
„zawór bezpieczeństwa z kompensacją przeciwciśnienia” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
safety valve with back pressure compensation
“safety valve with back pressure compensation” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór bezpieczeństwa
„zawór bezpieczeństwa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
safety valve
“safety valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór bezpieczeństwa według przepisów techniczn
„zawór bezpieczeństwa według przepisów techniczn” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
code safety valve
“code safety valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
sprężynowy zawór bezpieczeństwa
„sprężynowy zawór bezpieczeństwa” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
spring safety valve
“spring safety valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
łącznik rurowy kołnierzowy
„łącznik rurowy kołnierzowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
flanged pipe fitting
“flanged pipe fitting” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór bezpieczeństwa bezpośredniego działa
„zawór bezpieczeństwa bezpośredniego działa” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
self-actuated safety valve
“self-actuated safety valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór bezpieczeństwa dźwigniowo-ciężarowy
„zawór bezpieczeństwa dźwigniowo-ciężarowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
weighted-lever safety valve
“weighted-lever safety valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór zwrotny w rurociągach
„zawór zwrotny w rurociągach” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
reflux valve
“reflux valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór regulacyjny
„zawór regulacyjny” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
control valve
“control valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór bezpieczeństwa na wypadek pęknięcia rury
„zawór bezpieczeństwa na wypadek pęknięcia rury” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
pipe isolating valve
“pipe isolating valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór kulowy
„zawór kulowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
ball valve
“ball valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór zasuwowy
„zawór zasuwowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
gate valve
“gate valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór zwrotny
„zawór zwrotny” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
check valve
“check valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rura kołnierzowa
„rura kołnierzowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
flange pipe
“flange pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
trójnik kołnierzowy
„trójnik kołnierzowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
flanged tee
“flanged tee” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
wieszak rurociągu
„wieszak rurociągu” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
pipe hanger
“pipe hanger” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór zwrotny klapowy
„zawór zwrotny klapowy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
flap check valve
“flap check valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór zasuwowy równoległy
„zawór zasuwowy równoległy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
parallel-faced gate valve
“parallel-faced gate valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
spoina warsztatowa wykonana w spawa-ni
„spoina warsztatowa wykonana w spawa-ni” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
shop weld
“shop weld” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
kołnierz oporowy zbiornika reaktora
„kołnierz oporowy zbiornika reaktora” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
support flange
“support flange” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
suchy zawór bezpieczeństwa
„suchy zawór bezpieczeństwa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
dry back pressure valve
“dry back pressure valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór bezpieczeństwa na wysokie ciśnienie
„zawór bezpieczeństwa na wysokie ciśnienie” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
high steam safety-valve
“high steam safety-valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
kołnierz nośny grodzi reaktora
„kołnierz nośny grodzi reaktora” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
core barrel support flange
“core barrel support flange” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
wodny zawór bezpieczeństwa
„wodny zawór bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
hydraulic back pressure valve
“hydraulic back pressure valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
kołnierz rurowy
„kołnierz rurowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
pipe flange
“pipe flange” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
kołnierz rurowy z szyjką
„kołnierz rurowy z szyjką” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
neck pipe flange
“neck pipe flange” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
połączenie rurowe kołnierzowe
„połączenie rurowe kołnierzowe” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
flanged pipe joint
“flanged pipe joint” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór bezpieczeństwa przeciwwybuchowy
„zawór bezpieczeństwa przeciwwybuchowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
explosion relief valve
“explosion relief valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór bezpieczeństwa wysokoskokowy
„zawór bezpieczeństwa wysokoskokowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
high-lift safety-valve
“high-lift safety-valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór regulacji ciśnienia
„zawór regulacji ciśnienia” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
pressure control valve
“pressure control valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór bezpieczeństwa ciężarowy o bezpośrednim obciążeniu
„zawór bezpieczeństwa ciężarowy o bezpośrednim obciążeniu” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
deadweight safety-valve
“deadweight safety-valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór bezpieczeństwa o dużym przelocie
„zawór bezpieczeństwa o dużym przelocie” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
high discharge safety-valve
“high discharge safety-valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór bezpieczeństwa impulsowy
„zawór bezpieczeństwa impulsowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
pilot operated safety-valve
“pilot operated safety-valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór bezpieczeństwa ze zrzutem pary do atmosfery
„zawór bezpieczeństwa ze zrzutem pary do atmosfery” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
atmospheric steam dump valve
“atmospheric steam dump valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór grzybkowy stożkowy
„zawór grzybkowy stożkowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
mitre valve
“mitre valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór grzybkowy z przesłonką
„zawór grzybkowy z przesłonką” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
masked valve
“masked valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
kształtka rurowa
„kształtka rurowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
pipe fitting
“pipe fitting” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór grzybkowy
„zawór grzybkowy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
poppet valve
“poppet valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
uszczelka kołnierza pokrywy reaktora
„uszczelka kołnierza pokrywy reaktora” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
closure gasket
“closure gasket” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór zwrotny odpowietrzający
„zawór zwrotny odpowietrzający” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
snifting valve
“snifting valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór nastawczy hamulca
„zawór nastawczy hamulca” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
brake control valve
“brake control valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór zasuwowy z okularem
„zawór zasuwowy z okularem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
follower ring valve
“follower ring valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór zasuwowy równo legły
„zawór zasuwowy równo legły” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
parallel slide valve
“parallel slide valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór zdalnie sterowany
„zawór zdalnie sterowany” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
remote-control valve
“remote-control valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór regulacyjny wodny
„zawór regulacyjny wodny” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
water regulator valve
“water regulator valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
rura do przepływu pary po awarii rozerwania rurociągu do basenu skrapl
„rura do przepływu pary po awarii rozerwania rurociągu do basenu skrapl” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
vent pipe
“vent pipe” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
spoina brzeżna
„spoina brzeżna” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
flange weld
“flange weld” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór talerzowy o kadłubie kulistym
„zawór talerzowy o kadłubie kulistym” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
globe valve
“globe valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rura o dużej średnicy do rurociągów
„rura o dużej średnicy do rurociągów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
big inch pipe
“big inch pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
rura kołnierzowa o stożkowej powierzchni styku
„rura kołnierzowa o stożkowej powierzchni styku” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
universal pipe
“universal pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór zasilający
„zawór zasilający” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
feed check valve
“feed check valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór z zasuwą klinową
„zawór z zasuwą klinową” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
wedge-gate valve
“wedge-gate valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
spoina brzeżna w złączu kątowym
„spoina brzeżna w złączu kątowym” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
flanged corner weld
“flanged corner weld” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
rura kołnierzowa ze stożkową powierzchnią styku
„rura kołnierzowa ze stożkową powierzchnią styku” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
hub-and-spigot pipe
“hub-and-spigot pipe” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór klapowy zwrotny
„zawór klapowy zwrotny” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
swing type check valve
“swing type check valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
spoina obwodowa łącząca dwa odcinki rur
„spoina obwodowa łącząca dwa odcinki rur” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
pipe weld
“pipe weld” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór trójdrogowy
„zawór trójdrogowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
tee valve
“tee valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór kątowy
„zawór kątowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
elbow valve
“elbow valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
wymiennik ciepła typu rura w rurze
„wymiennik ciepła typu rura w rurze” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
double-pipe heat exchanger
“double-pipe heat exchanger” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
spoina w złączu teowym
„spoina w złączu teowym” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
tee weld
“tee weld” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
śruba fundamentowa
„śruba fundamentowa” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
anchor bolt
“anchor bolt” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
śruba dwustronna do drewna z częścią środkową gładką
„śruba dwustronna do drewna z częścią środkową gładką” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
hanger bolt
“hanger bolt” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
śruba młoteczkowa
„śruba młoteczkowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
tee head bolt
“tee head bolt” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
uszczelnienie kołnierzowe
„uszczelnienie kołnierzowe” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
flange packing
“flange packing” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
rozszerzalność cieplna
„rozszerzalność cieplna” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
thermal expansion
“thermal expansion” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
kołnierz
„kołnierz” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
flange
“flange” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
rurociąg gazowy
„rurociąg gazowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
gas piping
“gas piping” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
powierzchnia przylgowa kołnierza
„powierzchnia przylgowa kołnierza” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
flange face
“flange face” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
piasta z kołnierzem
„piasta z kołnierzem” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
flanged hub
“flanged hub” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zaślepka kołnierzowa rury
„zaślepka kołnierzowa rury” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
blank flange
“blank flange” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
kołnierz falowodowy dławikowy
„kołnierz falowodowy dławikowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
choke flange
“choke flange” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
kołnierz falowodowy współpłaski
„kołnierz falowodowy współpłaski” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
cover flange
“cover flange” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
kołnierz dna zbiornika
„kołnierz dna zbiornika” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
bottom flange
“bottom flange” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
wieniec kołnierzowy
„wieniec kołnierzowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
collar flange
“collar flange” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
przeciwkołnierz
„przeciwkołnierz” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
counterflange
“counterflange” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
złącze kołnierzowe
„złącze kołnierzowe” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
flanged joint
“flanged joint” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rozmieszczenie rurociągów
„rozmieszczenie rurociągów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
piping layout
“piping layout” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
podpora rolkowa
„podpora rolkowa” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
roller support
“roller support” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
kołnierz falowodowy jednopłaszczyznowy
„kołnierz falowodowy jednopłaszczyznowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
through flange
“through flange” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
każdy ze stykających się kołnierzy w połączeniu rurowym
„każdy ze stykających się kołnierzy w połączeniu rurowym” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
companion flange
“companion flange” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
kołnierz falowodowy
„kołnierz falowodowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
waveguide flange
“waveguide flange” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
silnik kołnierzowy
„silnik kołnierzowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
flange-type motor
“flange-type motor” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
sprzęgło kołnierzowe z kołnierzami odkutymi wraz z wałem
„sprzęgło kołnierzowe z kołnierzami odkutymi wraz z wałem” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
solid flange coupling
“solid flange coupling” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
nakrętka wypukła z kołnierzem kulistym
„nakrętka wypukła z kołnierzem kulistym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
spherical flanged nut
“spherical flanged nut” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
rozerwanie rurociągu wody zasilającej
„rozerwanie rurociągu wody zasilającej” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
feed-water piping break
“feed-water piping break” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
kołnierz gardzieli konwertora
„kołnierz gardzieli konwertora” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
nose flange of converter
“nose flange of converter” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
schemat rurociągów i pomiarów
„schemat rurociągów i pomiarów” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
piping and instrument diagram
“piping and instrument diagram” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
połączenie rurowe kołnierzowe z występem i rowkiem
„połączenie rurowe kołnierzowe z występem i rowkiem” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
tongue-and-groove flange joint
“tongue-and-groove flange joint” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
otworek kontrolny w rurociągu
„otworek kontrolny w rurociągu” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
pipe tap
“pipe tap” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
bicie rurociągu
„bicie rurociągu” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
pipe whip
“pipe whip” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rurociąg wodny
„rurociąg wodny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
water pipe
“water pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
rozerwany rurociąg
„rozerwany rurociąg” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
broken pipe
“broken pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
uszczelka skórzana kołnierzowa
„uszczelka skórzana kołnierzowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
hat leather
“hat leather” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
podpora przewodu rurowego
„podpora przewodu rurowego” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
pipe bearer
“pipe bearer” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
układanie rurociągu
„układanie rurociągu” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
pipe laying
“pipe laying” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór regulacyjny powietrza
„zawór regulacyjny powietrza” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
air register
“air register” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
rurociąg napełniający
„rurociąg napełniający” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
filling pipe
“filling pipe” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rurociąg naftowy
„rurociąg naftowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
oil pipeline
“oil pipeline” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
stup odporowy
„stup odporowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
anchor support
“anchor support” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
skrobak do rurociągów
„skrobak do rurociągów” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
pipeline scraper
“pipeline scraper” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rurociąg na pływakach odprowadzający urobek pogłębiarki ssącej
„rurociąg na pływakach odprowadzający urobek pogłębiarki ssącej” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
floating pipeline
“floating pipeline” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
wieszak wagi
„wieszak wagi” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
scale pan support
“scale pan support” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
inertancja rurociągu
„inertancja rurociągu” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
pipeline inertance
“pipeline inertance” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
łącznik rurowy kielichowy
„łącznik rurowy kielichowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
socket pipe fitting
“socket pipe fitting” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
kapacytancja rurociągu
„kapacytancja rurociągu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
pipeline capacitance
“pipeline capacitance” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
łącznik rurowy gwintowy
„łącznik rurowy gwintowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
screwed pipe fitting
“screwed pipe fitting” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
połączenie rurowe kołnierzowe z wywiniętymi czołami rur
„połączenie rurowe kołnierzowe z wywiniętymi czołami rur” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
Van Stone pipe joint
“Van Stone pipe joint” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rurociąg podwójny
„rurociąg podwójny” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
double contained pipe
“double contained pipe” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
przepustowość rurociągu
„przepustowość rurociągu” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
flow capacity of pipe
“flow capacity of pipe” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
rozerwanie rurociągu na całym obwodzie
„rozerwanie rurociągu na całym obwodzie” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
guillotine pipe break
“guillotine pipe break” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór nadmiarowy ciśnieniowy
„zawór nadmiarowy ciśnieniowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
pressure relief valve
“pressure relief valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór redukcyjny
„zawór redukcyjny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
pressure-reducing valve
“pressure-reducing valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór pływakowy niskiego ciśnienia
„zawór pływakowy niskiego ciśnienia” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
low-pressure float valve
“low-pressure float valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
awaria rozerwania rurociągu o dużej średnicy
„awaria rozerwania rurociągu o dużej średnicy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
large pipe break accident
“large pipe break accident” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
awaria rozerwania rurociągu o małej średnicy
„awaria rozerwania rurociągu o małej średnicy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
small pipe break accident
“small pipe break accident” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
kolano dyszowe w wielkim piecu
„kolano dyszowe w wielkim piecu” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
leg pipe
“leg pipe” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór powietrzny
„zawór powietrzny” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
air valve
“air valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
łuk rurowy kształtka
„łuk rurowy kształtka” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
bent pipe
“bent pipe” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór suchy
„zawór suchy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
dry valve
“dry valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
punkt pomiaru ciśnienia na kolanku rurociągu
„punkt pomiaru ciśnienia na kolanku rurociągu” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
elbow tap
“elbow tap” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór burtowy
„zawór burtowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
sea valve
“sea valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór obciążenia amortyzatora hydraulicznego
„zawór obciążenia amortyzatora hydraulicznego” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
bump valve
“bump valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór kurkowy
„zawór kurkowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
cock valve
“cock valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór talerzowy
„zawór talerzowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
disk valve
“disk valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór samoczynny do szybkiego usuwania paliwa
„zawór samoczynny do szybkiego usuwania paliwa” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
dump valve
“dump valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór klapowy
„zawór klapowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
flap valve
“flap valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór stopowy w pompach
„zawór stopowy w pompach” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
foot valve
“foot valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór tłoczący pompy
„zawór tłoczący pompy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
head valve
“head valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
główny zawór odcinający
„główny zawór odcinający” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
king valve
“king valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór wzniosowy
„zawór wzniosowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
lift valve
“lift valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór główny
„zawór główny” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
main valve
“main valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór czopowy
„zawór czopowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
plug valve
“plug valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór pierścieniowy
„zawór pierścieniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
ring valve
“ring valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór do usuwania piany
„zawór do usuwania piany” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
scum valve
“scum valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
serwozawór
„serwozawór” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
servovalve
“servovalve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór boczny
„zawór boczny” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
side valve
“side valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór odcinający
„zawór odcinający” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
stop valve
“stop valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór do usuwania pary
„zawór do usuwania pary” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
vent valve
“vent valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór wzniosowy ze skrzydełkami prowadzącymi
„zawór wzniosowy ze skrzydełkami prowadzącymi” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
wing valve
“wing valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór upustowy
„zawór upustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
bleed valve
“bleed valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór odcinający ustawiony szeregowo ze sterowanym zaworem nadmiarowym
„zawór odcinający ustawiony szeregowo ze sterowanym zaworem nadmiarowym” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
block valve
“block valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
kształtka rurowa wielod rogowa
„kształtka rurowa wielod rogowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
branch pipe
“branch pipe” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rura z kołnierzem
„rura z kołnierzem” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
collar tube
“collar tube” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór czterodrogowy
„zawór czterodrogowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
cross valve
“cross valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór ściekowy
„zawór ściekowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
drain valve
“drain valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór pływakowy
„zawór pływakowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
float valve
“float valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór wlotowy
„zawór wlotowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
inlet valve
“inlet valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór pilotowy
„zawór pilotowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
pilot valve
“pilot valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór zaciskowy
„zawór zaciskowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
pinch valve
“pinch valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór z przylgnią płaską
„zawór z przylgnią płaską” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
plain valve
“plain valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór płytkowy
„zawór płytkowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
plate valve
“plate valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór przekaźnikowy
„zawór przekaźnikowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
relay valve
“relay valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
uszczelka pierścieniowa
„uszczelka pierścieniowa” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
ring gasket
“ring gasket” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór wzniosowy z zawieradlem półkulistym
„zawór wzniosowy z zawieradlem półkulistym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
Rollo valve
“Rollo valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór suwakowy
„zawór suwakowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
slide valve
“slide valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
spoina nośna
„spoina nośna” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
stress weld
“stress weld” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór klapowy odchylny
„zawór klapowy odchylny” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
swing valve
“swing valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór kielichowy
„zawór kielichowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
tulip valve
“tulip valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zwężka dla ograniczenia pola przepływu
„zwężka dla ograniczenia pola przepływu” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
area reducer
“area reducer” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
uszczelka wystrzępiona
„uszczelka wystrzępiona” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
blown gasket
“blown gasket” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór denny
„zawór denny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
bottom valve
“bottom valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór tłokowy pompy
„zawór tłokowy pompy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
bucket valve
“bucket valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór dozujący
„zawór dozujący” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
dosage valve
“dosage valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór wydechowy hełmu nurkowego
„zawór wydechowy hełmu nurkowego” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
escape valve
“escape valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór strzelniczy aparatu torpedowego
„zawór strzelniczy aparatu torpedowego” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
firing valve
“firing valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór wargowy
„zawór wargowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
lipped valve
“lipped valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór rozdzielczy
„zawór rozdzielczy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
master valve
“master valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór mieszający
„zawór mieszający” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
mixing valve
“mixing valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór iglicowy
„zawór iglicowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
needle valve
“needle valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór wydechowy
„zawór wydechowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
outlet valve
“outlet valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór nadmiarowy
„zawór nadmiarowy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
relief valve
“relief valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór obrotowy z zawieradłem obrotowym
„zawór obrotowy z zawieradłem obrotowym” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
rotary valve
“rotary valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
wieszak wału
„wieszak wału” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
shaft hanger
“shaft hanger” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór tulejowy
„zawór tulejowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
sleeve valve
“sleeve valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
trójnik rurowy w kształcie litery Y
„trójnik rurowy w kształcie litery Y” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
breeches-pipe
“breeches-pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór obejściowy
„zawór obejściowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
by-pass valve
“by-pass valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór listwowy korytkowy w sprężarkach tłokowych
„zawór listwowy korytkowy w sprężarkach tłokowych” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
channel valve
“channel valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór kominowy w nagrzewnicy dmuchu
„zawór kominowy w nagrzewnicy dmuchu” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
chimney valve
“chimney valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór zamykający
„zawór zamykający” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
cut-off valve
“cut-off valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór tłumiący drgania przepływającej cieczy
„zawór tłumiący drgania przepływającej cieczy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
damping valve
“damping valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór wylotowy
„zawór wylotowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
exhaust valve
“exhaust valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór upustowy z obiegu pierwotnego
„zawór upustowy z obiegu pierwotnego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
letdown valve
“letdown valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór jednodrogowy
„zawór jednodrogowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
one-way valve
“one-way valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
rura ciśnieniowa
„rura ciśnieniowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
pressure pipe
“pressure pipe” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór do zalewania pompy
„zawór do zalewania pompy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
priming valve
“priming valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zwężka rurowa
„zwężka rurowa” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
reducing pipe
“reducing pipe” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór spustowy
„zawór spustowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
release valve
“release valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór zmiany kierunku przepływu
„zawór zmiany kierunku przepływu” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
reverse valve
“reverse valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
samoczynny zawór trójdrogowy
„samoczynny zawór trójdrogowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
shuttle valve
“shuttle valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
wieszak resoru
„wieszak resoru” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
spring hanger
“spring hanger” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór ssawny
„zawór ssawny” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
suction valve
“suction valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
wieszak przewodu rurowego
„wieszak przewodu rurowego” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
tubing hanger
“tubing hanger” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór odciążony
„zawór odciążony” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
balanced valve
“balanced valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór wydmuchowy
„zawór wydmuchowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
blowdown valve
“blowdown valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór do napełniania
„zawór do napełniania” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
charging valve
“charging valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór butli do gazu
„zawór butli do gazu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
cylinder valve
“cylinder valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór tłoczny pompy
„zawór tłoczny pompy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
delivery valve
“delivery valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór dławiący
„zawór dławiący” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
dropping valve
“dropping valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór wyciekowy
„zawór wyciekowy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
leak-off valve
“leak-off valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór przelewowy
„zawór przelewowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
overflow valve
“overflow valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór wielodrogowy samoczynny o ustalonej kolejności działania
„zawór wielodrogowy samoczynny o ustalonej kolejności działania” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
sequence valve
“sequence valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór elektromagnetyczny
„zawór elektromagnetyczny” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
solenoid valve
“solenoid valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór pompowy ssący
„zawór pompowy ssący” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
standing valve
“standing valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
trójnik łącznik rurowy
„trójnik łącznik rurowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
three-way pipe
“three-way pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór ciężarowy
„zawór ciężarowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
weighted valve
“weighted valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór wlotowy powietrza
„zawór wlotowy powietrza” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
air inlet valve
“air inlet valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór kurkowy z kurkiem kulistym
„zawór kurkowy z kurkiem kulistym” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
ball plug valve
“ball plug valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór motylkowy
„zawór motylkowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
butterfly valve
“butterfly valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zwężka rurowa zbieżna
„zwężka rurowa zbieżna” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
convergent pipe
“convergent pipe” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór przeponowy sterowany przeponą
„zawór przeponowy sterowany przeponą” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
diaphragm valve
“diaphragm valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór wypływowy
„zawór wypływowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
discharge valve
“discharge valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór dwugniazdowy
„zawór dwugniazdowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
dual-face valve
“dual-face valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór nagłego działania
„zawór nagłego działania” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
emergency valve
“emergency valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór rozprężny
„zawór rozprężny” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
expansion valve
“expansion valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór świecowy w wielkim piecu
„zawór świecowy w wielkim piecu” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
explosion valve
“explosion valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór pełnoskokowy
„zawór pełnoskokowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
full-lift valve
“full-lift valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór gorącego dmuchu
„zawór gorącego dmuchu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
hot-blast valve
“hot-blast valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór powietrzny dętki
„zawór powietrzny dętki” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
inflation valve
“inflation valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór wtryskowy
„zawór wtryskowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
injection valve
“injection valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór ostrzegawczy zbyt niskiego poziomu wody
„zawór ostrzegawczy zbyt niskiego poziomu wody” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
low-water valve
“low-water valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór sterowany silnikiem
„zawór sterowany silnikiem” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
motorized valve
“motorized valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór wielodrogowy
„zawór wielodrogowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
multi-way valve
“multi-way valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór odciążający
„zawór odciążający” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
unloading valve
“unloading valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór o przylgni natapianej twardym stopem
„zawór o przylgni natapianej twardym stopem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
metallized valve
“metallized valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór jednokierunkowy
„zawór jednokierunkowy” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
non-return valve
“non-return valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór o przepływie skrępowanym
„zawór o przepływie skrępowanym” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
resistance valve
“resistance valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór wzniosowy z wrzecionem gwintowym prostopadłym do gniazda
„zawór wzniosowy z wrzecionem gwintowym prostopadłym do gniazda” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
screw-down valve
“screw-down valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór przełączający
„zawór przełączający” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
throw-over valve
“throw-over valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór z prowadzeniem górnym
„zawór z prowadzeniem górnym” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
top-guided valve
“top-guided valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór dodatkowego powietrza
„zawór dodatkowego powietrza” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
air by-pass valve
“air by-pass valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór atmosferyczny łączący z atmosferą
„zawór atmosferyczny łączący z atmosferą” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
atmospheric valve
“atmospheric valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
śruba z łbem kołnierzowym
„śruba z łbem kołnierzowym” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
collar-head screw
“collar-head screw” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór dwusiedzeniowy
„zawór dwusiedzeniowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
double-beat valve
“double-beat valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór zrównoważony
„zawór zrównoważony” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
equilibrium valve
“equilibrium valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
złącze teowe przylgowe
„złącze teowe przylgowe” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
flanged tee joint
“flanged tee joint” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór płaski z przylgnią płaską
„zawór płaski z przylgnią płaską” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
flat-seated valve
“flat-seated valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór bezsmarowy
„zawór bezsmarowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
grease-free valve
“grease-free valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór manewrowy
„zawór manewrowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
manoeuvring valve
“manoeuvring valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór wielokrotny
„zawór wielokrotny” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
multiported valve
“multiported valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór tłoczkowy
„zawór tłoczkowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
piston-type valve
“piston-type valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór jednopierścieniowy
„zawór jednopierścieniowy” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
simple ring valve
“simple ring valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór przelotowy
„zawór przelotowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
straightway valve
“straightway valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór stożkowy z przylgnią stożkową
„zawór stożkowy z przylgnią stożkową” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
bevel seated valve
“bevel seated valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
spoina zgniotowa
„spoina zgniotowa” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
cold pressure weld
“cold pressure weld” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór dźwigniowy
„zawór dźwigniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
lever loaded valve
“lever loaded valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór samozamykający się
„zawór samozamykający się” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
self-closing valve
“self-closing valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór przepływowy
„zawór przepływowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
straight-run valve
“straight-run valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
główny zawór odcinający turbiny
„główny zawór odcinający turbiny” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
turbine stop valve
“turbine stop valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór z dławnicą mieszkową
„zawór z dławnicą mieszkową” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
bellows gland valve
“bellows gland valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zasuwa pełnoprzelotowa
„zasuwa pełnoprzelotowa” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
full-way gate valve
“full-way gate valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
rura przewodowa o podwyższonej wytrzymałości
„rura przewodowa o podwyższonej wytrzymałości” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
high-test line pipe
“high-test line pipe” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zasuwa równoległa
„zasuwa równoległa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
parallel gate valve
“parallel gate valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór szybko zamykający
„zawór szybko zamykający” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
quick-closing valve
“quick-closing valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór do szybkiej redukcji ciśnienia
„zawór do szybkiej redukcji ciśnienia” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
quick-release valve
“quick-release valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
uszczelka gumowa płaska
„uszczelka gumowa płaska” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
sheet rubber gasket
“sheet rubber gasket” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór podciśnieniowy
„zawór podciśnieniowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
vacuum relief valve
“vacuum relief valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór zatrzaskowy
„zawór zatrzaskowy” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
emergency stop valve
“emergency stop valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
bezpiecznik wodny
„bezpiecznik wodny” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
back-flow check valve
“back-flow check valve” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
opaska nośna rury
„opaska nośna rury” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
band iron pipe hanger
“band iron pipe hanger” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
śruba z łbem płytkowym i półkołnierzem
„śruba z łbem płytkowym i półkołnierzem” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
half-turn thumb screw
“half-turn thumb screw” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór wielogniazdowy
„zawór wielogniazdowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
multiple-seated valve
“multiple-seated valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
zawór sprężynowy obciążony sprężyną
„zawór sprężynowy obciążony sprężyną” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
spring-weighted valve
“spring-weighted valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór zrzutu ciśnienia
„zawór zrzutu ciśnienia” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
depressurization valve
“depressurization valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór z dławicą przeponową
„zawór z dławicą przeponową” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
diaphragm-sealed valve
“diaphragm-sealed valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
śruba z łbem 11-karbowym
„śruba z łbem 11-karbowym” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
flanged 12-point screw
“flanged 12-point screw” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
średnica koła podziałowego otworów w kołnierzu
„średnica koła podziałowego otworów w kołnierzu” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
diameter of bolt circle
“diameter of bolt circle” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
zawór nadmiarowy z napędem pneumatycznym
„zawór nadmiarowy z napędem pneumatycznym” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
air-operated relief valve
“air-operated relief valve” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
zawór wylewowy
„zawór wylewowy” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
overboard discharge valve
“overboard discharge valve” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
główny zawór odcinający dopływ pary do turbiny
„główny zawór odcinający dopływ pary do turbiny” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
main steam isolation valve
“main steam isolation valve” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
zawór sterowany elektrycznie
„zawór sterowany elektrycznie” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
electrically operated valve
“electrically operated valve” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
zawór nadmiarowy z napędem mechanicznym
„zawór nadmiarowy z napędem mechanicznym” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
power operated relief valve
“power operated relief valve” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
zawór głowicowy
„zawór głowicowy” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
stop valve with internal screw
“stop valve with internal screw” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
zawór odcinający bocznika turbiny do zrzutu pary
„zawór odcinający bocznika turbiny do zrzutu pary” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
turbine bypass isolating valve
“turbine bypass isolating valve” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
rura powietrzna
„rura powietrzna” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
air pipe
“air pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
spoina łukowa
„spoina łukowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
arc weld
“arc weld” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
trójnik rurowy z uchami do zamocowania
„trójnik rurowy z uchami do zamocowania” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
drop tee
“drop tee” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
rura gazowa
„rura gazowa” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
gas pipe
“gas pipe” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
spoina gazowa
„spoina gazowa” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
gas weld
“gas weld” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
rura do wpłukiwania pali w grunt
„rura do wpłukiwania pali w grunt” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
jet pipe
“jet pipe” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rura nieizolowana
„rura nieizolowana” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
bare pipe
“bare pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
spoina jednowarstwowa
„spoina jednowarstwowa” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
bead weld
“bead weld” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
spoina elektrycznie przewodząca w połączeniach szyn
„spoina elektrycznie przewodząca w połączeniach szyn” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
bond weld
“bond weld” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
spoina doczołowa
„spoina doczołowa” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
butt weld
“butt weld” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
spoina grzbietowa w złączu przylgowym
„spoina grzbietowa w złączu przylgowym” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
edge weld
“edge weld” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
spoina równomierna
„spoina równomierna” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
even weld
“even weld” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
rura spustowa
„rura spustowa” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
fall pipe
“fall pipe” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rura zasilająca
„rura zasilająca” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
feed pipe
“feed pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
spoina podolna
„spoina podolna” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
flat weld
“flat weld” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
rura przewodowa
„rura przewodowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
line pipe
“line pipe” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rura główna
„rura główna” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
main pipe
“main pipe” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
spoina kołkowa
„spoina kołkowa” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
plug weld
“plug weld” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
spoina przerywana
„spoina przerywana” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
skip weld
“skip weld” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
spoina otworowa pusta
„spoina otworowa pusta” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
slot weld
“slot weld” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rura odlewana odśrodkowo
„rura odlewana odśrodkowo” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
spun pipe
“spun pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
krótka rura wydechowa
„krótka rura wydechowa” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
stub pipe
“stub pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
spoina sczepna
„spoina sczepna” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
tack weld
“tack weld” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rura wylotowa
„rura wylotowa” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
tail pipe
“tail pipe” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
mufa trójnikowa
„mufa trójnikowa” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
tee joint
“tee joint” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
rura do wypłukiwania pali
„rura do wypłukiwania pali” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
wash pipe
“wash pipe” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
spoina
„spoina” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
weld seam
“weld seam” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
trójnik łukowy rurowy
„trójnik łukowy rurowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
branch tee
“branch tee” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
rura łańcuchowa
„rura łańcuchowa” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
chain pipe
“chain pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
rura ściekowa
„rura ściekowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
drain pipe
“drain pipe” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rura płuczkowa
„rura płuczkowa” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
drill pipe
“drill pipe” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
rura prowadnikowa
„rura prowadnikowa” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
drive pipe
“drive pipe” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
spoina płaska o płaskim licu
„spoina płaska o płaskim licu” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
flush weld
“flush weld” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
spoina obwodowa
„spoina obwodowa” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
gjrth weld
“gjrth weld” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
rura łącząca prowadnicę z prowadnicą walcarki
„rura łącząca prowadnicę z prowadnicą walcarki” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
guide pipe
“guide pipe” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
spoina wklęsła
„spoina wklęsła” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
light weld
“light weld” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
rura z wykładziną wewnętrzną
„rura z wykładziną wewnętrzną” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
lined pipe
“lined pipe” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
kolanko rurowe
„kolanko rurowe” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
pipe elbow
“pipe elbow” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
wieszak stalowy w wieszarze dwuwieszakowym
„wieszak stalowy w wieszarze dwuwieszakowym” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
queen-bolt
“queen-bolt” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
rura pionowa
„rura pionowa” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
riser pipe
“riser pipe” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.
spoina kołkowa przechodząca przez łączone części
„spoina kołkowa przechodząca przez łączone części” oznacza termin stosowany przy tłumaczeniu dokumentacji, rozmowie technicznej albo raporcie.
学び始める
rivet weld
“rivet weld” means a term used when translating documentation, discussing technical issues, or writing reports.
dryfkotwa
„dryfkotwa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu projektu po polsku i angielsku.
学び始める
sea anchor
“sea anchor” names a concept needed for an unambiguous project description in Polish and English.
rura przelewowa
„rura przelewowa” opisuje słowo lub zwrot używany w dokumentacji, e-mailu, komentarzu albo prezentacji.
学び始める
spill pipe
“spill pipe” describes a word or phrase used in documentation, e-mail, comments, or presentations.
rura parowa
„rura parowa” oznacza element słownictwa ważny dla czytelnej komunikacji z klientem lub zespołem.
学び始める
steam pipe
“steam pipe” means vocabulary important for clear communication with a client or engineering team.
rura stożkowa
„rura stożkowa” to termin używany przy przygotowaniu opisu technicznego, odpowiedzi lub wyjaśnienia.
学び始める
taper pipe
“taper pipe” is used when preparing a technical description, answer, or clarification.
trójnik orłowy łącznik rurowy
„trójnik orłowy łącznik rurowy” opisuje pojęcie pomocne przy rozmowie kwalifikacyjnej, review dokumentacji lub pracy projektowej.
学び始める
twin elbow
“twin elbow” describes a concept useful in an interview, document review, or engineering project work.
rura z pogrubionymi końcami
„rura z pogrubionymi końcami” to pojęcie języka technicznego potrzebne do precyzyjnej komunikacji w temacie: angielski techniczny rurociągowy.
学び始める
upset pipe
“upset pipe” is a technical language term needed for precise communication in the topic: piping technical english.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。