質問 |
答え |
RG jest oskarżony o pranie brudnych pieniędzy. -Cytując słowa świętej pamięci, wspaniałego lorda Billy Joela. -Cytując słowa świętej pamięci Józefa Sosnowskiego, plaża jest tak zatłoczona, że gdyby nie kobiety, nie było by, gdzie nawet palca włożyć. 学び始める
|
|
RG is charged with money laundering. -In the words of the late, great Sir Billy Joel. -In the words of the late Joseph Sosnowski, the beach is so crowded, that if there weren't women you wouldn't even be able to put a finger in here.
|
|
|
Zamknąłem cicho drzwi. Nie chciałem przeszkadzać bratu. [bo np. uczy się]. -Zamknąłem cicho drzwi. Nie chciałem przeszkadzać mojemu bratu. [w sensie budzić go, bo śpi]. -Jego pies mi przeszkadza.[teraz]. -Pies sąsiadów naprawdę mi przeszkadza. [ogólnie] 学び始める
|
|
I closed the door quietly. I didn't want to bother my brother. -I closed the door quietly. I didn't want to disturb my brother. -His dog bothering me. -The neighbours' dog really bothers me.
|
|
|
Czy mógłbyś zaparkować swoje auto tak, żeby nie przeszkadzało? -Sorry, jestem na Twojej drodze? Przesunę się. [np. stoję na Twojej drodze]. -Czy mógłbyś przesunąć swoją kurtkę, bo przeszkadza mi. [np. ociera się o mnie]. - 学び始める
|
|
Could you not park your car in the way? -Sorry, am I in your way? I'll move. -Can you move your jacket, because it's getting in my way.
|
|
|
Proszę, nie przerywaj mi / nie przeszkadzaj mi. -Ona plewi motyką ziemię. -Ona usuwa chwasty. - Ona próbuje rozbić [spulchnić] (jej) ziemię. -Ona pracuje na swojej działce [rekreacyjnej]. 学び始める
|
|
Please don't interrupt me. -She's hoeing her soil. -She's removing the weeds. -She's trying to break up her soil. -She's working on her allotment /plot /plot of land.
|
|
|
Kiedy ją zobaczyłem, to była miłość od pierwszego wejrzenia. / Jak tylko ją zobaczyłem, to była miłość od pierwszego wejrzenia. -Kiedy ją zobaczyłem, zakochałem się od razu. / natychmiast. 学び始める
|
|
When I saw her, it was love at first sight. /As soon as I saw her, it was love at first sight. -When I saw her, I fell in love right away. / stright away. /immidiately.
|
|
|
Zakochałem się w niej w momencie [w chwili], kiedy ją zobaczyłem. /[i z podkreśleniem]. -Ledwo ją zobaczyłem, od razu się zakochałem. [dosłownie: "Nie szybciej ją zobaczyłem, niż się zakochałem"] 学び始める
|
|
I fell in love with her the moment I saw her. / I fell in love with her the very moment I saw her.- No sooner had I seen her than I fell in love.
|
|
|
Nie lubię pożyczać mu pieniędzy. Jestem samolubny. -Nie lubię pożyczać pieniędzy. Nie lubię mieć żadnych długów względem kogoś. -Musisz wynająć [KONKRETNE] mieszkanie. [KOMUŚ]. -Musisz wynająć [JAKIEŚ] mieszkanie. [OD KOGOŚ]. 学び始める
|
|
I don't like lending him the money. I'm selfish. -I don't like borrowing the money. I don't like having debts to anyone. -You need to let the flat. -You need to rent a flat.
|
|
|
Weź swoją książkę. [NP. PRZESIADAM UCZNIA NA KONIEC SALI]. -Przynieś swoją książkę. [NP. BIORĘ UCZNIA DO ODPOWIEDZI]. -On idzie do kina. [W PRZECIWNYM KIERUNKU DO NAS]. -On nadchodzi. [W NASZĄ STRONĘ]. 学び始める
|
|
Take your book. -Bring your book. -He's going to the cinema. -He is coming
|
|
|
Jeśli będziesz źle się zachowywał jeszcze raz, ukarzę Cię! Zrozumiałeś? -Jeśli będziesz źle się zachowywał znowu, ukarzę Cię! Zrozumiałeś (Łapiesz)? -Jeśli będziesz niegrzeczny jeszcze raz, ukarzę cię! Łapiesz / Zrozumiałeś? 学び始める
|
|
If you misbehave one more time, I'll punish you! Understood? -If you behave badly again, I'll punish you! Got it? -If you are naughty one more time, I'll punish you! Got it?
|
|
|
Na co dzień Oni źle się zachowują codziennie /. -To miejsce [w sensie "nasz dom"] jest zagracane każdego dnia. -Czy to jasne? -Rozumiemy się? 学び始める
|
|
On a day-to-day basis, they misbehave everyday. -On a daily basis, they misbehave everyday. -The place gets cluttered every day. -Is that clear? -Are we clear?
|
|
|