質問 |
答え |
RM nie wydają się modlić do Boga w prośbie o więcej, ale szukają od Boga wskazówek. 学び始める
|
|
RMs don’t seem to pray to God in petition for more, but they do seek guidance from God.
|
|
|
PARTNEROWANIE Z BOGIEM Dla Kena Melrose'a, prezesa i dyrektora generalnego Toro Company, wiara jest źródłem odwagi i moralnego kompasu w podejmowaniu trudnych decyzji, które musiał podjąć, obracając firmę. 学び始める
|
|
PARTNERING WITH GOD For Ken Melrose, chairman and CEO of Toro Company, faith is a source of courage and a moral compass in making the tough decisions he’s faced in turning around the company.
|
|
|
Ken mówi, że przyszedł do pracy w Toro „trochę przypadkowo”. 学び始める
|
|
Ken says he came by his job of running Toro “kind of accidentally.”
|
|
|
W 1981 r. Firma, dla której pracował przez jedenaście lat, była w nieładzie i znajdowała się na krawędzi katastrofy finansowej. 学び始める
|
|
In 1981, the company for which he had worked for eleven years was in disarray and on the brink of financial disaster.
|
|
|
„To było bardzo żywe i prawdziwe źródło siły” - opowiada Melrose. 学び始める
|
|
“It was very vivid and a real source of strength,” Melrose recounts.
|
|
|
W jednym z budynków opuszczonych przez zwolnienia Toro założył centrum pracy, aby pomóc zwalnianym pracownikom znaleźć pracę - z telefonami, wsparciem administracyjnym, doradcami i innymi usługami. 学び始める
|
|
In one of the buildings vacated by the layoffs, Toro set up a work center to help the terminated employees find jobs—with phones, administrative support, counselors, and other services.
|
|
|
Odtąd wykorzystał chrześcijańskie zasady, aby przekształcić sztywną, odgórną kulturę Toro w partycypacyjne, troskliwe środowisko pracy. 学び始める
|
|
He has since harnessed Christian principles to transform Toro’s rigid top-down culture into a participative, caring work environment.
|
|
|
Rodzice Henry'ego byli dzierżawcami. 学び始める
|
|
Henry’s parents were sharecroppers.
|
|
|
Bądź silny i odważny; nie lękajcie się, nie lękajcie się; bo Pan, Bóg wasz, jest z wami, dokądkolwiek idziecie. —Joshua 1: 9 5 Powołanie Powołanie Powołanie Mój ojciec był przedsiębiorcą, bez formalnego wykształcenia... urodzony na Litwie... założył dwa 学び始める
|
|
Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the lord thy God is with thee whithersoever thou goest. —Joshua 1:9 5 Vocation Vocation Vocation My father was an entrepreneur, without formal education ... born in Lithuania
|
|
|
Podobnie jak wielu innych zamożnych Amerykanów, z którymi rozmawiałem, wybrał idealne powołanie we właściwym czasie i we właściwym miejscu. 1 Mel został powołany do wojska i spędził tam dwa lata. 学び始める
|
|
Like many of the other affluent Americans I have interviewed, he chose the ideal vocation at the right time and in the right place. 1 Mel was drafted into the army and spent two years there.
|
|
|
Nawet mój tata, który był bardzo bystrym biznesmenem, powiedział: „Mel, nie kupuj tej nieruchomości”. 学び始める
|
|
Even my dad, who was a very astute businessman, said, “Mel, don’t buy that property.”
|
|
|
Wszyscy mieli uprzedzenia do Południa w ogóle, a konkretnie inwestowali w Dixie. 学び始める
|
|
They all had a prejudice against the South in general, and investing in Dixie specifically.
|
|
|
Po tym, jak Mel wydzierżawił swój budynek, zaczął grać we własną wersję Monopolu. 学び始める
|
|
After Mel leased his building, he started playing his own version of Monopoly.
|
|
|
... W ciągu następnych pięciu lat poszedłem do innych ludzi, którzy byli właścicielami tamtejszej ziemi... dałem im od 7,500 do 10 000 dolarów za ich nieruchomości. 学び始める
|
|
... In the next five years I went around to the other people who owned the other land there ... gave them anywhere from $7,500 to $10,000 for their properties.
|
|
|
Aby to wszystko osiągnąć, Mel pożyczył wszystkie pieniądze. 学び始める
|
|
To accomplish all of this, Mel borrowed all the money.
|
|
|
Na początek pożyczył od banku 7500 $ i kupił swoją pierwszą nieruchomość komercyjną. 学び始める
|
|
To begin, he borrowed $7,500 from a bank and purchased his first commercial property.
|
|
|
Jego tata podpisał pożyczkę po tym, jak Mel opisał swoje badania nad potencjałem wzrostu w docelowym obszarze i dlatego, że był pod wrażeniem, że jego syn wykazał się znaczną wiedzą finansową. 学び始める
|
|
His dad cosigned the loan after Mel described his research on the growth potential in his targeted area and because he was impressed that his son demonstrated considerable financial savvy.
|
|
|
Następnie Mel wydzierżawił swój budynek za 7500 $, zanim go kupił. 学び始める
|
|
Mel then leased his $7,500 building before he bought it.
|
|
|
Wartość dwuletniej umowy najmu była więcej niż wystarczająca, aby spłacić zasadę i odsetki, więc jego przepływy pieniężne były imponujące od pierwszego dnia. 学び始める
|
|
The value of the two-year lease was more than enough to repay the principle and interest, so his cash flow was impressive from day one.
|
|
|
Mel zbliża się do wieku, w którym wiele osób przechodzi na emeryturę, ale nie ma takich planów. 学び始める
|
|
Mel is now approaching the age when many people retire, but he has no such plans.
|
|
|
Nigdy nie zajmuje się ostatecznym konsumentem, więc nie jest właścicielem mieszkań: „Po prostu zbyt wiele problemów”. 学び始める
|
|
He never deals with the ultimate consumer, and so he doesn’t own apartments: “Just too much hassle.”
|
|
|
CZYNNIKI ODKRYCIA I WYBORU Milionerzy mówią mi, że było kilka ważnych czynników w ich „odkryciu” powołania i rzadko zdarza się znaleźć jeden powód, który byłby odpowiedzialny. 学び始める
|
|
DISCOVERY AND CHOICE FACTORS Millionaires tell me that there were several important factors in their “discovery” of a vocation, and it’s rare to find a single reason that was responsible.
|
|
|
Ogólnie rzecz biorąc, prawie czterech na dziesięciu milionerów (39 procent) wskazało, że odkryli swoje powołanie poprzez intuicję, a intuicja była najczęściej wymieniana jako ważna przez wszystkie cztery grupy zawodowe. 学び始める
|
|
Overall, nearly four in ten millionaires (39 percent) indicated that they discovered their vocation through intuition, and intuition was most frequently mentioned as important by all four occupational groups.
|
|
|
Te cztery grupy mają największy udział (67 procent) w populacji milionerów. 学び始める
|
|
These four groups account for the largest share (67 percent) of the millionaire population.
|
|
|
Według Webstera intuicja to „natychmiastowe poznanie lub uczenie się czegoś bez świadomego korzystania z rozumowania; szybki i gotowy wgląd ”. 学び始める
|
|
According to Webster’s, intuition is “the immediate knowing or learning of something without the conscious use of reasoning; quick and ready insight.”
|
|
|
Nie wszyscy milionerzy od razu zauważyli, że powołanie, które wybrali, zapewni im znaczne zyski, ale około dwie trzecie (66 procent) wskazało, że początkowo wybrali powołanie, ponieważ dało im to szansę na niezależność finansową. 学び始める
|
|
Not all millionaires instantly recognized that the vocation they chose would provide them with substantial profits, but about two-thirds (66 percent) indicated that they initially selected their vocation because it gave them the chance to be financia
|
|
|
Szukają możliwości biznesowych, które ostatecznie uczynią ich bogatymi i niezależnymi finansowo. 学び始める
|
|
They look for business opportunities that will ultimately make them rich and financially independent.
|
|
|
Rzadziej niż ogół populacji milionerów sugerują, że ich powołania dają im wysoką samoocenę. 学び始める
|
|
They are less likely than the millionaire population in general to suggest that their vocations give them high self-esteem.
|
|
|
Ta konkurencyjność sprawi, że nie będziesz mógł zarobić. 学び始める
|
|
That competitiveness will make it so you can’t make a profit.
|
|
|
Kilka lat temu upewnił się, że jest jedyną prawdziwą alternatywą dla konkurowania o klientów. 学び始める
|
|
And he made certain years ago that he was the only real alternative in competing for customers.
|
|
|
Szczęka ma coś wspólnego z większością samozatrudnionych milionerów, z którymi rozmawiałam, a szczególnie dotyczy to właścicieli firm, którzy stali się bogaci w ciągu jednego pokolenia. 学び始める
|
|
Jaw has something in common with most of the self-employed millionaires whom I’ve interviewed, and it’s especially true of business owners who became wealthy in one generation.
|
|
|
Dzisiaj jeden jest mistrzem używanych części do samochodów ciężarowych, a drugi jest panem szczęki w określonym regionie geograficznym. 学び始める
|
|
Today, one is the master of used truck parts and the other is the master of the jaw within a specific geographic region.
|
|
|
Richard wskazał również, podobnie jak 31 procent innych właścicieli firm, że „natknął się na wspaniałą okazję”. 学び始める
|
|
Richard also indicated, as did 31 percent of his fellow business owners, that he “stumbled across a great opportunity.”
|
|
|
Decyzja Richarda nie była tylko przypadkowym, potykającym się wydarzeniem - znalazł wyrafinowaną niszę w ogólnej branży, którą kochał. 学び始める
|
|
Richard’s decision was not just a random, stumbling event—he found a refined niche in a generic industry that he loved.
|
|
|
学び始める
|
|
Through his own intuition, Mr.
|
|
|
Dziś ma wartość netto zbliżającą się do ośmiu liczb, a jego osobisty dochód netto w ubiegłym roku przekroczył 700 000 USD. 学び始める
|
|
Today, he has a net worth approaching eight figures, and his net personal income last year was in excess of $700,000.
|
|
|
Wielu milionerów powiedziało mi, że ich sukces finansowy jest bezpośrednią funkcją posiadania wyspecjalizowanej firmy w obszarze geograficznym, w którym konkurencja jest niewielka lub żadna. 学び始める
|
|
Many millionaires have told me that their financial success is a direct function of owning a specialized business in a geo-area that contains little or no competition.
|
|
|
On i jego załoga demontują te wraki i sprzedają części. 学び始める
|
|
He and his crew disassemble these wrecks and sell the parts.
|
|
|
Często znajdują się na polach, na których konkurencja jest zacięta. 学び始める
|
|
They often find themselves in fields where the competition is fierce.
|
|
|
Powiedział także, że mój materiał może być korzystny dla jego zawodu, i dowiedziałem się, że był praktykującym prawnikiem. 学び始める
|
|
He also said that my material might be beneficial to his profession, and I found out that he was a practicing attorney.
|
|
|
Tytuły, przynależność i zasady ubioru są ważnymi kryteriami wyboru kariery zawodowej, a także dodatkowymi korzyściami dodatkowymi. 学び始める
|
|
Titles, affiliations, and dress codes are important career-selection criteria, along with liberal fringe benefits.
|
|
|
Otaczam się wieloma kompetentnymi i zdolnymi ludźmi. 学び始める
|
|
I surround myself with a lot of competent and capable people.
|
|
|
Mimo to był zdeterminowany, aby mieszkać w domu, więc wynajął jeden z nadmiarem przestrzeni, zapewniając w ten sposób zalążek większości jego przyszłych przedsięwzięć. 学び始める
|
|
Still, he was determined to live in a house, so he rented one with excess space, thereby providing the seed for most of his future endeavors.
|
|
|
Ludzie z tą chorobą mocno wierzą, że lwia część zysków trafia do twórców, producentów i programistów. 学び始める
|
|
People with this affliction strongly believe that the lion’s share of the profits go to the creators, manufacturers, and developers.
|
|
|
Brzmi wspaniale, ale szanse są duże, że każdy kiedykolwiek zarobi dolara zysku na śpiewaniu, pisaniu, rozwijaniu lub produkcji. 学び始める
|
|
It sounds wonderful, but the odds are long that anyone will ever make a dollar of profit singing, writing, developing, or manufacturing.
|
|
|
Powiem wam to, co mówię moim dzieciom - mądrzy ludzie stawiają zakłady na serwerach. 学び始める
|
|
I will tell you what I tell my children—the smart people place their bets on the servers.
|
|
|
Z pewnością wiąże się to z pewnymi problemami związanymi ze statusem, ale w rzeczywistości większość ludzi nie zna szans na zarabianie nawet jednego dolara zysku na takich przedsięwzięciach. 学び始める
|
|
Certainly, there are some issues of status involved, but in reality, most people don’t know the odds of making even a single dollar of profit in such endeavors.
|
|
|
Co gorsza, początkowo nie doceniają nadzwyczajnej kwoty ryzyka i innych wymaganych zasobów. 学び始める
|
|
Even worse, they don’t initially appreciate the extraordinary amount of dollars at risk and the other resources required.
|
|
|
Co gorsza, początkowo nie doceniają nadzwyczajnej kwoty ryzyka i innych wymaganych zasobów. 学び始める
|
|
Even worse, they don’t initially appreciate the extraordinary amount of dollars at risk and the other resources required.
|
|
|
Bankiem ostatecznie był duży ekskluzywny dział mieszkaniowy z własnym klubem wiejskim. 学び始める
|
|
One that the bank ended up owning was a large upscale residential subdivision with its own country club.
|
|
|
Rzeczywista działalność klubowa była wynikiem przejęcia [ukończenia] poddziału... w celu wykończenia domów, ulic, kanałów ściekowych, wody. 学び始める
|
|
The actual club business was a result of taking over [the completion] of the subdivision ... to finish up the houses, the streets, the sewers, the water.
|
|
|
Rzeczywista działalność klubowa była wynikiem przejęcia [ukończenia] poddziału... w celu wykończenia domów, ulic, kanałów ściekowych, wody. 学び始める
|
|
The actual club business was a result of taking over [the completion] of the subdivision ... to finish up the houses, the streets, the sewers, the water.
|
|
|
Przedstawiono mu wyjątkową okazję - bank dał mu ukochaną ofertę dotyczącą ceny zakupu i świetną ofertę na pakiet pożyczek na sfinansowanie zakupu. 学び始める
|
|
He was presented with an extraordinary opportunity—the bank gave him a sweetheart deal on the purchase price and a great deal on a loan package to finance the purchase.
|
|
|
Przedstawiono mu wyjątkową okazję - bank dał mu ukochaną ofertę dotyczącą ceny zakupu i świetną ofertę na pakiet pożyczek na sfinansowanie zakupu. 学び始める
|
|
He was presented with an extraordinary opportunity—the bank gave him a sweetheart deal on the purchase price and a great deal on a loan package to finance the purchase.
|
|
|
Wymagałem, żeby poszedł gdzieś indziej na trzy lub cztery lata, zanim wejdzie do firmy. 学び始める
|
|
I required him to go somewhere else for three or four years before he comes into the business.
|
|
|
Ale to jego babcia nauczyła go korzyści z posiadania, zarządzania i dbania o majątek generujący dochód. 学び始める
|
|
But it was his grandmother who taught him the benefits of owning, managing, and caring for his income-producing assets.
|
|
|
Często wykładała Jimowi o wyznaniu niezależnego finansowo właściciela firmy. 学び始める
|
|
She often lectured Jim about the creed of the financially independent business owner.
|
|
|
... Jeśli nie możesz wymyślić, jak zarabiać dla siebie, będziesz pracował dla drugiego człowieka przez całe życie. 学び始める
|
|
... If you can’t figure out how to make money for yourself, you’re going to be working for the other fellow all your life.
|
|
|
Rasa psa, wykorzystana w myślictwie. Kiedy został tam zatrudniony po raz pierwszy, Jim wpadł na pomysł, aby zwiększyć swoją pozycję, podnosząc złote aportery. 学び始める
|
|
When he was first employed there, Jim came up with an idea to leverage his position by raising golden retrievers.
|
|
|
Wiele opłat weterynaryjnych zwykle związanych z hodowlą psów zostało zniesionych lub udzielonych ze znaczną zniżką. 学び始める
|
|
Many of the veterinary fees normally associated with raising dogs were either waived or provided at a significant discount.
|
|
|
Strach i przeciwności losu mogą być świetnymi motywatorami, tak było w przypadku Joe. 学び始める
|
|
Fear and adversity can be great motivators, and that was the case with Joe.
|
|
|
Na przykład, posiadamy zapasy rur ze stali nierdzewnej. 学び始める
|
|
For example, we stock stainless steel pipe fittings.
|
|
|
Na przykład, posiadamy zapasy rur ze stali nierdzewnej. 学び始める
|
|
For example, we stock stainless steel pipe fittings.
|
|
|
Na przykład, posiadamy zapasy rur ze stali nierdzewnej. 学び始める
|
|
For example, we stock stainless steel pipe fittings.
|
|
|
Pomimo tłumu przywitano mnie i zaoferowano pomoc. 学び始める
|
|
In spite of the crowd, I was greeted and offered assistance.
|
|
|
Nieważne, jak mały był zakup i jak wyjątkowy był problem, urzędnicy byli uprzejmi. 学び始める
|
|
It didn’t matter how small the purchase or how unique the problem, the clerks were all attentive.
|
|
|
Dlatego tak wielu studentów medycyny wstępnej może z powodzeniem ukończyć rygor trudnych kursów licencjackich. 学び始める
|
|
That is why so many pre-med students can successfully complete the rigors of difficult undergraduate courses.
|
|
|
Prezentacja Jona roznieciła iskrę w dużej części mojej pracy. 学び始める
|
|
Jon’s presentation lit the spark for much of my work since then.
|
|
|
学び始める
|
|
AN IMAGINARY DIALOGUE Q: Dr.
|
|
|
Mam na myśli publikacje skierowane do członków dobrze zdefiniowanych branż. 学び始める
|
|
I’m referring to publications that target members of well-defined industries.
|
|
|
Lub jeśli chcesz znaleźć okazję na sprzęt do robót ziemnych, Rock and Dirt. 学び始める
|
|
Or if you wish to find some bargain on earth-moving equipment, Rock and Dirt.
|
|
|
Myślę, że czytelnicy The Millionaire Mind zostaną oświeceni, gdy będą czytać profile osób, które identyfikuję z tych branż. 学び始める
|
|
I think that readers of The Millionaire Mind will be enlightened when they read the profiles of people whom I identify from these trades.
|
|
|
W rzeczywistości wielu założycieli różnych czasopism branżowych nie miało żadnego doświadczenia w publikowaniu. 学び始める
|
|
In fact, a lot of the founders of various trade journals had no experience in publishing at all.
|
|
|
Przechowywanie było na wagę złota, a przyprawy do pizzy trzymano na półce obok kopert i papieru firmowego, które pochłaniały charakterystyczny zapach jak gąbka. 学び始める
|
|
Storage was at a premium and the pizza spices were kept on a shelf next to the envelopes and letterhead of the magazine, which absorbed the distinctive odors like a sponge.
|
|
|
W ciągu dwudziestu lat mogą wygenerować zbiór skarbów. 学び始める
|
|
In twenty years they can generate a collection of treasure.
|
|
|
Mason, proszę pana, to równanie składa się z dwóch części. 学び始める
|
|
Mason, sir, there are two parts to this equation.
|
|
|
Miasto słynące z najbardziej prestiżowych wyścigów konnych w GB. 学び始める
|
|
|
|
|
Zostawił uchylone drzwi i wrócił do domu. 学び始める
|
|
He left the door ajar and went back into the house.
|
|
|
Powiedziałem: „Barbaro, są to zarówno monety, sztućce, jak i ich kombinacja”. 学び始める
|
|
I said, “Barbara, it’s either coins, flatware, or some combination of both.”
|
|
|
Ten życzliwy człowiek dał nam dwie garście monet, dziesięciocentówek, ćwiartek i pół dolara, czyli tyle, ile otrzymalibyśmy, gdybyśmy podstępnie lub leczili w trzystu niebieskich domach. 学び始める
|
|
That kind man gave us two handfuls of nickels, dimes, quarters, and half-dollars, the equivalent of what we would have received if we had trick-or-treated at three hundred blue-collar households.
|
|
|
Sztywni młodzi ludzie - ci ludzie po prostu wrzucili kilka groszy do pudełka, a potem weszli do środka i zamknęli drzwi. 学び始める
|
|
Stiffing young people—these folks just put a few pennies in the box, then went inside and locked the door.”
|
|
|
ZNAJDOWANIE WŁAŚCIWEGO Dopasowania Historia Dana R. nie jest tak prosta jak moja. 学び始める
|
|
FINDING THE RIGHT FIT Dan R.’s story isn’t as straightforward as mine.
|
|
|
Wiele czynników przyczyniło się do sukcesu Dana, a także wiele prób i błędów. 学び始める
|
|
Many factors contributed to Dan’s success, and many trials and errors were involved.
|
|
|
Był bardzo mądry, kiedy ostatecznie wybrał ideał: powołanie powołaniowe. 学び始める
|
|
He was very wise when he eventually selected the ideal: Vocation vocation vocation.
|
|
|
„Wydawało mi się, że nie potrafię tego zręcznie... nie sprzedałem wiele. 学び始める
|
|
“I never seemed to get the knack of it ... didn’t sell a lot.
|
|
|
Facet, który siedział obok niego, śmiejąc się, wyrzucił następujący komentarz po historii Dana o pozycji 5: „Nie chcę już siadać obok tego faceta!” 学び始める
|
|
The fellow who sat next to him laughingly blurted out the following comment after Dan’s story of position 5: “I don’t want to sit next to this guy anymore!”
|
|
|
zrobić coś w nieodpowiednim momencie Facet, który siedział obok niego, śmiejąc się, wyrzucił następujący komentarz po historii Dana o pozycji 5: „Nie chcę już siadać obok tego faceta!” 学び始める
|
|
The fellow who sat next to him laughingly blurted out the following comment after Dan’s story of position 5: “I don’t want to sit next to this guy anymore!”
|
|
|
Znalazł pracę zatytułowaną „specjalista ds. Sprzedaży”, ale była to znacznie więcej niż sprzedaż, zgodnie z definicją większości jego poprzednich pozycji. 学び始める
|
|
He landed a job that was entitled “sales professional,” but it was much more than selling as defined by most of his previous positions.
|
|
|
Ma niezwykłą zdolność odkrywania głównych możliwości rynkowych i generowania milionów dolarów przychodów z tych możliwości. 学び始める
|
|
He has an extraordinary ability to uncover major market opportunities and generate millions of dollars in revenue from these opportunities.
|
|
|
Według Dana potrzeba doświadczenia z sytuacjami, które były dla niego niezbyt idealne, aby docenić właściwe powołanie. 学び始める
|
|
According to Dan, it took some experience with situations that were less than ideal for him to appreciate the right vocation.
|
|
|
Wiedział jednak, że zawsze byłby „marginalnie produktywnym człowiekiem w sprzedaży”, gdyby pozostał na którymś z poprzednich stanowisk. 学び始める
|
|
But he knew that he would always be the “marginally productive man in sales” if he remained in any of his previous positions.
|
|
|
W przeciwieństwie do tego, czego można się spodziewać, Dan nie jest ciągle „zestresowany” swoimi intensywnymi produktywnymi wysiłkami. 学び始める
|
|
Contrary to what you might expect, Dan is not constantly “stressed out” by his intense productive efforts.
|
|
|
163) Jednym z powodów, dla których Dan tak dobrze sobie radzi, jest to, że jego pracodawca docenia jego kombinację umiejętności i umiejętności, podczas gdy większość jego poprzednich pracodawców tego nie zrobiła. 学び始める
|
|
163) One of the reasons Dan currently performs so well is that his employer appreciates his combination of aptitudes and abilities, while most of his previous employers did not.
|
|
|
Ale Dan był zbyt kreatywny, zbyt analityczny, zbyt rozważny, zbyt inteligentny, aby osiągać wysoką wydajność w sytuacji „nie myśl, tylko sprzedaj”. 学び始める
|
|
But Dan was too creative, too analytical, too deliberate, too intelligent to perform at a high level of productivity in the “don’t think, just sell” situation.
|
|
|
Major Hartmann często komentował „ślepotę bojową”. 学び始める
|
|
Major Hartmann often commented about “combat blindness.”
|
|
|
Jak to możliwe, zapytał, że piloci o niezwykłym wzroku, mierzonym okulistycznie, mają ślepotę bojową? 学び始める
|
|
How is it possible, he asked, that pilots with extraordinary eyesight, measured ophthalmologically, have combat blindness?
|
|
|
Jak to możliwe, zapytał, że piloci o niezwykłym wzroku, mierzonym okulistycznie, mają ślepotę bojową? 学び始める
|
|
How is it possible, he asked, that pilots with extraordinary eyesight, measured ophthalmologically, have combat blindness?
|
|
|
Don zwrócił uwagę, że niektórzy najzdolniejsi ludzie nigdy nie widzą okazji, by spojrzeć im w twarz. 学び始める
|
|
Don pointed out that some of the brightest people never see an opportunity staring them in the face.
|
|
|
Mógł dostrzec samolot... [w] fenomenalnej odległości, czasem kilka minut przed tym, jak ktokolwiek w powietrzu z nim przebywa. 学び始める
|
|
He could spot aircraft... [at] a phenomenal distance, sometimes minutes before anyone else airborne with him.
|
|
|
Sukces gospodarczy, którym cieszyła się nieproporcjonalnie duża liczba koreańsko-amerykańskich gospodarstw domowych, był bezpośrednim wynikiem ich zdolności do dostrzeżenia szans ekonomicznych, które inni przeoczyli. 学び始める
|
|
The economic success enjoyed by a disproportionately large number of Korean-American households was a direct result of their ability to see economic opportunities that others overlooked.
|
|
|
Koreańscy Amerykanie stali się znaczącą siłą w wielu rentownych kategoriach biznesowych, takich jak: sprzedaż detaliczna i hurtowa owoców i warzyw, naprawa obuwia i rynki zbytu. 学び始める
|
|
Korean-Americans have become a major force within a variety of profitable business categories such as: fruit and vegetable retailing and wholesaling, shoe repair, and convenience markets.
|
|
|
Z pewnością jednym z powodów jest kwestia szans: większość osób, które wybierają kategorię działalności, nie ma pojęcia o realnych prawdopodobieństwach sukcesu. 学び始める
|
|
Certainly one reason is the odds issue: Most people who select a category of business to operate don’t have a clue about the real probabilities of success.
|
|
|
Innymi słowy, wierzy, że istnieje jakieś bardzo specyficzne powołanie, produkt lub usługa, które podniecają każdego z nas, ale jeśli brak nam tych emocji, tego instynktu zabójcy, jest mało prawdopodobne, aby nasze przedsięwzięcie było produktywne. 学び始める
|
|
In other words, he believes that there is some very specific vocation, product, or service out there that will excite each of us, but if we lack this emotion, this killer instinct, it’s unlikely that our venture will be productive.
|
|
|
Każdy produkt we wszystkich czterech firmach Dona był dziełem miłości. 学び始める
|
|
Every product, in all of Don’s four businesses, was a labor of love.
|
|
|
Ma wielką empatię dla potrzeb rynku i jest dosłownie podekscytowany, gdy jego technologia spełnia te potrzeby. 学び始める
|
|
He has great empathy for the needs of the market, and he is literally thrilled when his technology fills these needs.
|
|
|
Nagradzają ludzi takich jak Don, którzy zaspokajają potrzebę, i nie ma znaczenia, czy Don jest wysoki czy niski, szeroki czy wąski, mężczyzna czy kobieta, biały czy czarny. 学び始める
|
|
They reward people like Don who fill a need, and it doesn’t matter if Don is tall or short, wide or narrow, male or female, white or black.
|
|
|
Jest to szczególnie prawdziwe w środowisku przedsiębiorczym, ale ma to również zastosowanie w sytuacjach, w których pracownicy otrzymują wynagrodzenie na podstawie wydajności, na przykład na stanowiskach sprzedaży z pełną prowizją. 学び始める
|
|
This is especially true in the entrepreneurial environment, but it also applies in situations where employees are paid on the basis of performance, such as in full-commission sales positions.
|
|
|
Czy jesteś winny nie praktykowania tego, co głosisz? ” 学び始める
|
|
Are you guilty of not practicing what you are preaching?”
|
|
|
Nie, jestem niewinny, ale pozwól mi udowodnić swoją rację. 学び始める
|
|
No, I’m innocent, but let me prove my point.
|
|
|
Piszę o tematach, które inni pomijają. 学び始める
|
|
I write about topics that others overlook.
|
|
|
Z perspektywy czasu jest zawsze dwadzieścia dwadzieścia. 学び始める
|
|
Hindsight is always twenty-twenty.
|
|
|
Z perspektywy czasu jest zawsze dwadzieścia dwadzieścia. 学び始める
|
|
Hindsight is always twenty-twenty.
|
|
|
76) To milionerowie zachęcali mnie do specjalizacji, do monopolizacji. 学び始める
|
|
76) It was the millionaire respondents who encouraged me to specialize, to monopolize.
|
|
|
Nigdy nie odniosłbym sukcesu jako pisarz historii miłosnych, tajemnic lub jakiejkolwiek innej rodzajowej fikcji. 学び始める
|
|
I would never have succeeded as a writer of love stories, mysteries, or any other type of generic fiction.
|
|
|
Pozostała energia jest przeznaczona na jego następną książkę. 学び始める
|
|
What energy remains is allocated to his next book.
|
|
|
Mocno wierzę, że prawie niemożliwe jest skuteczne pisanie, jeśli książka spadnie do trzeciego lub czwartego priorytetu. 学び始める
|
|
I strongly believe that it’s nearly impossible to write effectively if the book is relegated to a third or fourth priority.
|
|
|
Nawet wiele biografii wielkich liderów zespołów i produktywnych ekonomicznie biznesmenów nie dotyczy mojego powołania. 学び始める
|
|
Even many of the biographies of great team leaders and economically productive businesspeople do not apply to my vocation.
|
|
|
6 Wybór małżonka Czy możesz żyć wiecznie? 学び始める
|
|
6 Choice of Spouse Can you live forever?
|
|
|
6 Wybór małżonka Czy możesz żyć wiecznie? 学び始める
|
|
6 Choice of Spouse Can you live forever?
|
|
|
Kilku agentów rezerwacji powiedziało mi, że w tym kraju odbywa się pięć najwyżej ocenianych konwencji, a zaproszenie do bycia głównym prezenterem platformy w którymkolwiek z nich wskazuje na faktyczny status supergwiazdy w obwodzie wykładowym. 学び始める
|
|
A BUMPY ROAD Several booking agents have told me there are five top-rated conventions held annually in this country, and an invitation to be a main platform presenter at any of them indicates genuine superstar status on the lecture circuit.
|
|
|
Kilku agentów rezerwacji powiedziało mi, że w tym kraju odbywa się pięć najwyżej ocenianych konwencji, a zaproszenie do bycia głównym prezenterem platformy w którymkolwiek z nich wskazuje na faktyczny status supergwiazdy w obwodzie wykładowym. 学び始める
|
|
A BUMPY ROAD Several booking agents have told me there are five top-rated conventions held annually in this country, and an invitation to be a main platform presenter at any of them indicates genuine superstar status on the lecture circuit.
|
|
|
Kilku agentów rezerwacji powiedziało mi, że w tym kraju odbywa się pięć najwyżej ocenianych konwencji, a zaproszenie do bycia głównym prezenterem platformy w którymkolwiek z nich wskazuje na faktyczny status supergwiazdy w obwodzie wykładowym. 学び始める
|
|
A BUMPY ROAD Several booking agents have told me there are five top-rated conventions held annually in this country, and an invitation to be a main platform presenter at any of them indicates genuine superstar status on the lecture circuit.
|
|
|
Kilku agentów rezerwacji powiedziało mi, że w tym kraju odbywa się pięć najwyżej ocenianych konwencji, a zaproszenie do bycia głównym prezenterem platformy w którymkolwiek z nich wskazuje na faktyczny status supergwiazdy w obwodzie wykładowym. 学び始める
|
|
A BUMPY ROAD Several booking agents have told me there are five top-rated conventions held annually in this country, and an invitation to be a main platform presenter at any of them indicates genuine superstar status on the lecture circuit.
|
|
|
Kilku agentów rezerwacji powiedziało mi, że w tym kraju odbywa się pięć najwyżej ocenianych konwencji, a zaproszenie do bycia głównym prezenterem platformy w którymkolwiek z nich wskazuje na faktyczny status supergwiazdy w obwodzie wykładowym. 学び始める
|
|
A BUMPY ROAD Several booking agents have told me there are five top-rated conventions held annually in this country, and an invitation to be a main platform presenter at any of them indicates genuine superstar status on the lecture circuit.
|
|
|
przyziemny, praktyczny, twardo stąpający po ziemi Był cudownym, przyziemnym człowiekiem, który dokonał udanego przejścia z profesjonalnego futbolu do statusu głośnomówiącego. 学び始める
|
|
He was a delightful, down-to-earth man who had made a successful transition from pro football to celebrity speaker status.
|
|
|
Rozwód generalnie ma druzgocący wpływ na wartość netto jednostki, i dotyczy to zarówno milionerów, jak i osób niebędących milionerami. 学び始める
|
|
Divorce generally has a devastating impact on an individual’s net worth, and that’s true for both millionaires and nonmillionaires.
|
|
|
Ponieważ 92 procent gospodarstw domowych milionerów w Ameryce składa się z małżeństwa, a te pary milionerów mają mniej niż jedną trzecią wskaźnika rozwodów par niemilionerów, możemy stwierdzić, że jest to kolejny czynnik, który wyróżnia umysł milione 学び始める
|
|
Since 92 percent of the millionaire households in America are composed of a married couple, and these millionaire couples have less than one-third the divorce rate of nonmillionaire couples, we can conclude that here is another factor that distinguis
|
|
|
Rozwiedziony nie wyklucza zostania milionerem i pozostania milionerem - to po prostu znacznie utrudnia, o czym przekonał się ten były piłkarz. 学び始める
|
|
Being divorced doesn’t exclude one from becoming and remaining a millionaire—it just makes it significantly more difficult, as this ex-football player may have discovered.
|
|
|
EKONOMICZNA WYDAJNOŚĆ MAŁŻEŃSTWA Badania konsekwentnie wykazały istotną korelację między długością małżeństwa a akumulacją bogactwa. 学び始める
|
|
THE ECONOMIC PRODUCTIVITY OF MARRIAGE Studies have consistently found a significant correlation between length of marriage and wealth accumulation.
|
|
|
Autorzy stwierdzili, że „konsekwentne uczestnictwo w małżeństwie prowadzi do znacznie wyższego bogactwa”. 学び始める
|
|
The authors found that “consistent participation in marriage results in significantly higher wealth.”
|
|
|
Według badań przeprowadzonych przez Wilmotha i Koso legalne małżeństwa mają pewne zinstytucjonalizowane cechy, które sprzyjają gromadzeniu bogactwa, przy czym ważnym jest podział pracy w ramach związku małżeńskiego. 学び始める
|
|
According to the research conducted by Wilmoth and Koso, legal marriages have certain institutionalized features that are conducive to accumulating wealth, an important one being the division of labor within the marital relationship.
|
|
|
Według badań przeprowadzonych przez Wilmotha i Koso legalne małżeństwa mają pewne zinstytucjonalizowane cechy, które sprzyjają gromadzeniu bogactwa, przy czym ważnym jest podział pracy w ramach związku małżeńskiego. 学び始める
|
|
According to the research conducted by Wilmoth and Koso, legal marriages have certain institutionalized features that are conducive to accumulating wealth, an important one being the division of labor within the marital relationship.
|
|
|
Według badań przeprowadzonych przez Wilmotha i Koso legalne małżeństwa mają pewne zinstytucjonalizowane cechy, które sprzyjają gromadzeniu bogactwa, przy czym ważnym jest podział pracy w ramach związku małżeńskiego. 学び始める
|
|
According to the research conducted by Wilmoth and Koso, legal marriages have certain institutionalized features that are conducive to accumulating wealth, an important one being the division of labor within the marital relationship.
|
|
|
Dopiero później, dzięki bezpośredniemu doświadczeniu przed rozwodem, jesteś w stanie rozpoznać wady małżonka. 学び始める
|
|
Only later, through direct experience prior to your divorce, are you able to recognize your spouse’s shortcomings.
|
|
|
Zarówno Bobbie, jak i Forester wywodzili się ze skromnych środowisk, ale obaj byli wyjątkowo bystrzy i wyróżniali się w szkole średniej. 学び始める
|
|
Both Bobbie and Forester came from modest backgrounds, but both were extremely bright and excelled in high school.
|
|
|
Ich rodziny poświęciły się, aby zebrać fundusze dla swoich dzieci i oba otrzymały dodatkowe wsparcie ze stypendiów akademickich. 学び始める
|
|
Their families sacrificed to put together a college fund for their children, and both received additional support from academic scholarships.
|
|
|
Z pewnością była urocza i urocza, ale to jej garderoba zrobiła na nim największe wrażenie. 学び始める
|
|
Certainly she was cute and charming, but it was her wardrobe that impressed him most.
|
|
|
Dla tej pary pływanie łódką jest szczególnie przyjemne, ponieważ nie zastępuje budowania bogactwa. 学び始める
|
|
For this couple, boating is especially enjoyable because it’s not a substitute to building wealth.
|
|
|
Oprócz pieniędzy, które zainwestowali, para przeznaczyła kilka godzin na przestudiowanie oceny akcji Value Line, gdzie odkryli ten konkretny. 学び始める
|
|
Beside the money they invested, the couple allocated a few hours of time to studying Value Line’s assessment of stocks, where they discovered this particular one.
|
|
|
Oprócz pieniędzy, które zainwestowali, para przeznaczyła kilka godzin na przestudiowanie oceny akcji Value Line, gdzie odkryli ten konkretny. 学び始める
|
|
Beside the money they invested, the couple allocated a few hours of time to studying Value Line’s assessment of stocks, where they discovered this particular one.
|
|
|
Ferguson powiedział mi: Dziękuję, że nie uwzględniłeś branży myjni samochodowych jako jednej z firm milionerów, którzy sami zrobili to samo... 学び始める
|
|
Ferguson told me: Thank you for not including the car-wash industry as one of the businesses of self-made millionaires...
|
|
|
Nie musisz inwestować milionów, aby stać się ekonomicznie niezależnym, jeśli zaczniesz od małej, wydajnej operacji. 学び始める
|
|
You don’t necessarily need to invest millions to become economically independent if you start out with a small, efficient operation.
|
|
|
Większość innych małżeństw nie kupiłaby „zaniedbanej” myjni samochodowej, ale Fergusonom nigdy nie byli zaniepokojenie, że ich biznes nie był wspaniały i nie oznaczał wysokiego statusu ani bogactwa. 学び始める
|
|
Most other married couples wouldn’t have purchased a “run-down” car wash, but it never bothered the Fergusons that their business wasn’t glamorous and didn’t denote high status or wealth.
|
|
|
Fergusoni nigdy nie martwili się, że większość ich klientów uważa ich za „surowych”. 学び始める
|
|
The Fergusons were never concerned that most of their customers viewed them as “strictly blue-collar.”
|
|
|
Fergusoni nigdy nie martwili się, że większość ich klientów uważa ich za „śmierdzacych robotników”. 学び始める
|
|
The Fergusons were never concerned that most of their customers viewed them as “strictly blue-collar.”
|
|
|
JEDEN W MILIONIE: ATRAKCJA I POMYŚLNE WYBORY Jeden problem jest bardzo jasny. 学び始める
|
|
ONE iN A MILLION: ATTRACTION AND SUCCESSFUL CHOICES One issue is very clear.
|
|
|
Dochód i bogactwo nie są najważniejszymi czynnikami decydującymi o udanym małżeństwie milionera. 学び始める
|
|
Income and wealth are not the most important factors that account for a millionaire’s successful marriage.
|
|
|
W moich wywiadach osobistych i grupowych prawie wszyscy respondenci wspominali o „atrakcyjnym fizycznie”, co przyczynia się do udanych małżeństw. 学び始める
|
|
In my personal and group interviews, “physically attractive” was mentioned by nearly all respondents, and it does make some contribution to successful marriages.
|
|
|
Jednak znaczenie tej jakości samo w sobie jest rażąco zawyżone w aktualnej literaturze. 学び始める
|
|
However, the importance of this quality by itself is grossly overstated in the current literature.
|
|
|
W skrócie, to właśnie większość milionerów mówi mi o „atrakcyjnej fizycznie” jakości. 学び始める
|
|
In a nutshell, that’s what most millionaires tell me about the “physically attractive” quality.
|
|
|
Przyszli milionerzy wydają się być w stanie oceniać potencjalnych partnerów w odniesieniu do takich cech, jak szczerość, radość, niezawodność i przywiązanie. 学び始める
|
|
Future millionaires seem to be able to judge potential partners with respect to traits like sincerity, cheerfulness, reliability, and affection.
|
|
|
Przyszli milionerzy wydają się być w stanie oceniać potencjalnych partnerów w odniesieniu do takich cech, jak szczerość, radość, niezawodność i przywiązanie. 学び始める
|
|
Future millionaires seem to be able to judge potential partners with respect to traits like sincerity, cheerfulness, reliability, and affection.
|
|
|
Rodzice, czy zachęcaliście swoje dzieci, aby były wrażliwe na różnice w szczerości wśród ich chłopaków i dziewczyn? 学び始める
|
|
Parents, have you encouraged your children to be sensitive to variations in sincerity among their boyfriends and girlfriends?
|
|
|
Rodzice, czy zachęcaliście swoje dzieci, aby były wrażliwe na różnice w szczerości wśród ich chłopaków i dziewczyn? 学び始める
|
|
Parents, have you encouraged your children to be sensitive to variations in sincerity among their boyfriends and girlfriends?
|
|
|
Kluczową kwestią jest to, jak szczerzy są ich przyjaciele wobec wszystkich ludzi - nie tylko tych, których starają się wywrzeć wrażenie. 学び始める
|
|
The key issue here is how sincere their friends are with all people—not just those they are trying to impress.
|
|
|
Niektórzy ludzie są tak pochłonięci wysokim poziomem intelektu konkurenta, że jego braki są ukryte lub przeoczone, podobnie jak inni zaślepieni są atrakcyjnością fizyczną. 学び始める
|
|
Some people are so taken with a suitor’s high level of intellect that the suitor’s deficiencies are concealed or overlooked, just as others are blinded by physical attractiveness.
|
|
|
Jeśli ktoś kładzie zbyt duży nacisk na jakość, taką jak inteligencja, może być na przykład niewrażliwy na różnice w szczerości, radości, niezawodności i cnocie. 学び始める
|
|
If one places too much emphasis on a quality like intelligence, then he may be insensitive to variations in sincerity, cheerfulness, reliability, and virtue, for example.
|
|
|
Jeśli ktoś kładzie zbyt duży nacisk na jakość, taką jak inteligencja, może być na przykład niewrażliwy na różnice w szczerości, radości, niezawodności i cnocie. 学び始める
|
|
If one places too much emphasis on a quality like intelligence, then he may be insensitive to variations in sincerity, cheerfulness, reliability, and virtue, for example.
|
|
|
Zarówno mężowie, jak i żony mają zdecydowane poglądy na temat czynników, które przyczyniają się do udanego małżeństwa. 学び始める
|
|
Both husbands and wives have strong views about the factors that contribute to a successful marriage.
|
|
|
Udane małżeństwo jest bezpośrednią funkcją obecności kilku cech - zarówno mężowie, jak i żony mają niemal identyczne poglądy na temat tych cech u swoich małżonków. 学び始める
|
|
A successful marriage is a direct function of the presence of several qualities—both husbands and wives have almost identical views about these qualities in their spouses.
|
|
|
Wszyscy twierdzą, że jego współmałżonek bardzo wspiera, a aby partner mógł go wspierać, musi być uczciwy, odpowiedzialny, kochający i zdolny. 学び始める
|
|
They all state that his or her spouse is very supportive, and that in order for one’s mate to be supportive he or she must be honest, responsible, loving, and capable.
|
|
|
Wyjaśnił, że trzeba będzie złożyć pewne ofiary. 学び始める
|
|
He explained that certain sacrifices would have to be made.
|
|
|
Don wskazał, że on i jego żona są idealni. 学び始める
|
|
Don indicated that he and his wife are the perfect match.
|
|
|
czymś Oprócz atrakcyjności fizycznej istnieje również pięć głównych cech, które powodują, że milionerzy po raz pierwszy zainteresowali się małżonkami. 学び始める
|
|
Beyond physical attractiveness, there are also five major qualities that account for millionaires’ first becoming interested in their spouses.
|
|
|
Jak dokładne były te spostrzeżenia, opracowane na wczesnych etapach zalotów? 学び始める
|
|
How accurate were these perceptions, developed during the early stages of courtship?
|
|
|
Mężowie i żony w szeregach milionerów mają różne poglądy na temat bogactwa i dochodów swoich partnerów. 学び始める
|
|
Husbands and wives within the ranks of millionaires have different views about the wealth and income qualities of their mates.
|
|
|
Kobiety cztery razy częściej niż mężczyźni wskazują, że ich małżonek o wysokich dochodach był ważny w rozliczaniu udanego małżeństwa. 学び始める
|
|
Women are four times more likely than men to indicate that the “high-income-earner” quality of their spouse was important in accounting for a successful marriage.
|
|
|
Nie musi to wcale oznaczać, że większość amerykańskich par milionerów pozostałaby z powodzeniem małżeństwem, gdyby zostały spłukane. 学び始める
|
|
This doesn’t necessarily mean that a majority of America’s millionaire couples would remain successfully married if they were broke.
|
|
|
Te cechy są najważniejsze w wyjaśnianiu ich udanych małżeństw, a większość mężów i żon milionerów nie zastąpi bogactwa ani dochodu tymi pięcioma podstawowymi elementami. 学び始める
|
|
These qualities are most important in explaining their successful marriages, and most millionaire husbands and wives have not and will not substitute wealth or income for these five basic elements.
|
|
|
Kobiety nie bez powodu są bardziej wrażliwe na dochody i bogactwo swoich partnerów. 学び始める
|
|
Women are more sensitive to income and wealth qualities of their mates for good reason.
|
|
|
Niewielu milionerów, mniej więcej jeden na ośmiu (12 procent), uważa inaczej. 学び始める
|
|
Few millionaire husbands, about only one in eight (12 percent), feel otherwise.
|
|
|
Wyniki tych badań są zgodne z poglądami Johna Graya, wiodącego autorytetu na temat różnic między mężczyznami i kobietami w odniesieniu do motywów, nawyków i popędów. 学び始める
|
|
These survey results are congruent with the views espoused by John Gray, a leading authority on the differences between men and women with regard to motives, habits, and drives.
|
|
|
Wyniki tych badań są zgodne z poglądami Johna Graya, wiodącego autorytetu na temat różnic między mężczyznami i kobietami w odniesieniu do motywów, nawyków i popędów. 学び始める
|
|
These survey results are congruent with the views espoused by John Gray, a leading authority on the differences between men and women with regard to motives, habits, and drives.
|
|
|
Według Graya mężczyźni mają biologiczną potrzebę zapewnienia kobietom (patrz John Gray, „Mars and Venus: Do Men Buy Love? 学び始める
|
|
According to Gray, men have a biological need to provide for women (see John Gray, “Mars and Venus: Do Men Buy Love?
|
|
|
Chcą nie tylko zapewnić ekonomicznie kobietom, ale również prawdopodobnie zostaną wyłączone przez kobiety, które same generują lub mają potencjał do generowania wysokich dochodów (Gray, s. 学び始める
|
|
Not only do they want to provide economically for women, they also are likely to be turned off by women who are generating or have the potential to generate high incomes on their own (Gray, p.
|
|
|
KOBIETY 1: WAŻNE JAKOŚCI, KTÓRE POCZĄTKUJĄ ZAINTERESOWANE MILIONERY W ICH SPOUSACH PROCENTY WSKAZUJĄCE WAŻNĄ JAKOŚĆ Jakość małżonka Mężczyzna (N = 625) Kobieta (N = 73) Potencjał o wysokich dochodach 13 59 Ambitny 48 82 Dobrze ubrany 80 60 Cnotliwy 7 学び始める
|
|
FEMALES1: IMPORTANT QUALITIES THAT INITIALLY INTERESTED MILLIONAIRES IN THEIR SPOUSES PERCENTAGE INDICATING IMPORTANT QUALITY Quality of Spouse Male (N=625) Female (N=73) High-Income-Earning Potential 13 59 Ambitious 48 82 Well Dressed 80 60 Virtuous
|
|
|
KRYTERIA WYBORU Jak milionerzy z góry ustalili, że potencjalny małżonek ostatecznie okaże się idealnym mężem lub żoną? 学び始める
|
|
THE CRITERIA FOR CHOICE How did millionaires determine beforehand that a potential spouse would eventually turn out to be the ideal husband or wife?
|
|
|
KRYTERIA WYBORU Jak milionerzy z góry ustalili, że potencjalny małżonek ostatecznie okaże się idealnym mężem lub żoną? 学び始める
|
|
THE CRITERIA FOR CHOICE How did millionaires determine beforehand that a potential spouse would eventually turn out to be the ideal husband or wife?
|
|
|
Dlaczego tak wielu dorosłych w naszej populacji nie jest w stanie dokonać tego samego rodzaju dokładnych prognoz dotyczących potencjalnego małżonka? 学び始める
|
|
Why is it that so many adults in our population are unable to make the same kind of accurate predictions about a potential spouse?
|
|
|
Dokonywanie dokładnych prognoz jest w rzeczywistości procesem dwuetapowym. 学び始める
|
|
Making accurate predictions is actually a two-step process.
|
|
|
Po pierwsze, musisz określić odpowiednie kryteria, które są zgodne z długoterminowym małżeństwem. 学び始める
|
|
First, you must identify the right criteria that are compatible with a long-term marriage.
|
|
|
Jeśli kryteria są błędne, nie ma znaczenia, czy możesz dokładnie przewidzieć je u potencjalnego partnera. 学び始める
|
|
If the criteria are wrong, then it doesn’t matter if you can accurately predict them in your prospective mate.
|
|
|
Belinda Tucker z UCLA niedawno przeprowadziła duże badanie z udziałem 3 407 osób dorosłych z populacji ogólnej, w wieku od osiemnastu do pięćdziesięciu pięciu lat, na podstawie kryteriów stosowanych przez dorosłych przy wyborze partnerów. 学び始める
|
|
Belinda Tucker, of UCLA, recently conducted a major study of 3,407 adults from the general population, ranging in age between eighteen and fifty-five, on the criteria adults use in selecting mates.
|
|
|
Profesor Tucker stwierdził, że mężczyźni przywiązują większą wagę do wymiaru atrakcyjności fizycznej niż do jakichkolwiek innych kryteriów. 学び始める
|
|
Professor Tucker found that men give more weight to the physical attractiveness dimension than to any other criteria.
|
|
|
Kontrastowanie milionerów z ogólną populacją rzuca nieco światła na to, dlaczego wskaźnik rozwodów jest tak wysoki wśród osób niebędących milionerami. 学び始める
|
|
Contrasting millionaires with the general population does shed some light on why the divorce rate is so high among the nonmillionaires.
|
|
|
Większość tych kobiet wskazała, że uczciwość, inteligencja i ambicja są bardziej fundamentalne dla trwałego małżeństwa niż dochód lub potencjał zarobkowy ich partnerów. 学び始める
|
|
Most of these women indicated that honesty, intelligence, and ambition are more fundamental to a lasting marriage than the income or earning potential of their mates.
|
|
|
Większość tych kobiet wskazała, że uczciwość, inteligencja i ambicja są bardziej fundamentalne dla trwałego małżeństwa niż dochód lub potencjał zarobkowy ich partnerów. 学び始める
|
|
Most of these women indicated that honesty, intelligence, and ambition are more fundamental to a lasting marriage than the income or earning potential of their mates.
|
|
|
Inna kobieta, wraz ze swoim mężem współzałożycielem i właścicielem firmy rodzinnej, stwierdziła, że: Nie będę już dłużej przepraszać za oszczędność... 学び始める
|
|
Another woman, with her husband the cofounder and owner of a family business, stated that: No longer will I feel apologetic for being so frugal...
|
|
|
Inna kobieta, wraz ze swoim mężem współzałożycielem i właścicielem firmy rodzinnej, stwierdziła, że: Nie będę już dłużej przepraszać za oszczędność... 学び始める
|
|
Another woman, with her husband the cofounder and owner of a family business, stated that: No longer will I feel apologetic for being so frugal...
|
|
|
My... opieramy się pragnieniu wpaść w pułapkę naszych bardzo pochłaniających sąsiadów, którzy zarabiają więcej niż my rocznie. 学び始める
|
|
We ... resist the urges to fall into the traps of our high-consuming neighbors who make more yearly income than we do.
|
|
|
Tucker stwierdził, że mężczyźni ogólnie oceniają wymiar atrakcyjności fizycznej nad wszystkimi innymi kryteriami wyboru partnera. 学び始める
|
|
Tucker found that men in general ranked the physical attractiveness dimension above all other mate-selection criteria.
|
|
|
Taka jest rzeczywistość zbyt wielu słabych małżeństw w Ameryce. 学び始める
|
|
This is the reality of too many weak marriages in America.
|
|
|
W takim przypadku żona może być naprawdę pobłogosławiona, że rozwiedzie się z przegranym mężem - raczej nie stanie się bogaty, a nawet zadowolony, ponieważ ma on historię, nawyk zawierania niestabilnych małżeństw. 学び始める
|
|
In this event, the wife may actually be blessed that she’ll be divorced from a loser of a husband—he’s not likely to become wealthy or even content, because he has a history, a habit of entering into unstable marriages.
|
|
|
W takim przypadku żona może być naprawdę pobłogosławiona, że rozwiedzie się z przegranym mężem - raczej nie stanie się bogaty, a nawet zadowolony, ponieważ ma on historię, nawyk zawierania niestabilnych małżeństw. 学び始める
|
|
In this event, the wife may actually be blessed that she’ll be divorced from a loser of a husband—he’s not likely to become wealthy or even content, because he has a history, a habit of entering into unstable marriages.
|
|
|
Rozwody mają ogromny wpływ na wartość i szczęście netto. 学び始める
|
|
Divorces take a great toll on one’s net worth and happiness.
|
|
|
PRZYPADEK STABILNOŚCI I KOMPATYBILNOŚCI Victor Ganz i jego żona Sally byli małżeństwem przez pięćdziesiąt lat. 学び始める
|
|
A CASE OF STABILITY AND COMPATIBILITY Victor Ganz and his wife, Sally, were married for fifty years.
|
|
|
Byli małomówną parą na Manhattanie, którzy spędzali większość wolnego czasu studiując i inwestując w sztukę. 学び始める
|
|
They were a low-key Manhattan couple who spent much of their spare time studying and investing in art.
|
|
|
Obaj byli gotowi zrezygnować z zakupu dóbr konsumpcyjnych i zamiast tego zainwestowali w sztukę wysokiej jakości. 学び始める
|
|
They both were willing to forgo the purchase of consumer goods and instead invested in high-quality art.
|
|
|
Powiedział mi, że przeczytał ten artykuł trzy razy i wielokrotnie cytował z niego materiał: bogactwo jest częściej wynikiem ciężkiej pracy, wytrwałości, a przede wszystkim samodyscypliny. 学び始める
|
|
He told me he’d read the article three times, and he repeatedly quoted material from it: Wealth is more often the result of hard work, perseverance, and most of all self-discipline.
|
|
|
Powiedział mi, że przeczytał ten artykuł trzy razy i wielokrotnie cytował z niego materiał: bogactwo jest częściej wynikiem ciężkiej pracy, wytrwałości, a przede wszystkim samodyscypliny. 学び始める
|
|
He told me he’d read the article three times, and he repeatedly quoted material from it: Wealth is more often the result of hard work, perseverance, and most of all self-discipline.
|
|
|
Podczas naszej dyskusji podkreśliłem również, że większość milionerów otrzymuje od swoich bliskich prezenty pieniężne zerowe lub inną opiekę ambulatoryjną (EOC). 学び始める
|
|
During our discussion, I also emphasized that most millionaires receive zero cash gifts or other economic outpatient care (EOC) from their relatives.
|
|
|
Wszyscy trzej mieli stałych chłopaków i, jego zdaniem, ci trzej młodzi mężczyźni musieli zostać oświeceni. 学び始める
|
|
All three had steady boyfriends, and, in his estimation, these three young men needed to be enlightened.
|
|
|
Decamillionaire był pewien, że wszyscy byli świadomi, że jest bogaty, a także wierzył, że ci młodzi ludzie mogą być „zorientowani na bogactwo” (WO) lub skłonni zainteresować się potencjalnym małżonkiem, ponieważ jego rodzina jest zamożna. 学び始める
|
|
The decamillionaire felt certain they were all well aware that he was wealthy, and he also believed that these young men might be “wealth oriented” (WO), or inclined to become interested in a prospective spouse because his or her family is wealthy.
|
|
|
Decamillionaire był pewien, że wszyscy byli świadomi, że jest bogaty, a także wierzył, że ci młodzi ludzie mogą być „zorientowani na bogactwo” (WO) lub skłonni zainteresować się potencjalnym małżonkiem, ponieważ jego rodzina jest zamożna. 学び始める
|
|
The decamillionaire felt certain they were all well aware that he was wealthy, and he also believed that these young men might be “wealth oriented” (WO), or inclined to become interested in a prospective spouse because his or her family is wealthy.
|
|
|
Ten decamillionaire czuł się zmuszony zrobić coś, aby usprawnić proces selekcji małżeńskiej swoich córek, i tam właśnie pojawiły się przedruki moich artykułów. 学び始める
|
|
This decamillionaire felt compelled to do something to enhance his daughters’ spousal selection process, and that’s where the reprints of my articles came into the picture.
|
|
|
Żony w gospodarstwie pary milionerów częściej niż mężowie wskazują, że „zamożna” jakość małżonka była ważna. 学び始める
|
|
Wives in the millionaire couple household are more likely than husbands to indicate that the “wealthy” quality in a spouse was important.
|
|
|
W Ameryce istnieje prosta zasada: nie bogac się w pieniądze innych ludzi. 学び始める
|
|
There is a simple rule about becoming wealthy in America: Never consider relying on other people’s money to make you rich.
|
|
|
Niestety, Peggy naruszyła tę zasadę ludzi zorientowanych na bogactwo: Lekcja pierwsza: Jeśli jesteś skłonny poślubić syna lub córkę zamożnej rodziny, najpierw upewnij się, że jest ona rzeczywiście zamożna. 学び始める
|
|
Unfortunately, Peggy violated this rule of wealth-oriented people: Lesson Number One: If you are inclined to marry the son or daughter of a wealthy family, first make certain that it is, in fact, wealthy.
|
|
|
Niestety Peggy nie była w stanie odróżnić złota od żelaznego pirytu ani złota głupca. 学び始める
|
|
Unfortunately, Peggy was unable to distinguish gold from iron pyrite, or fool’s gold.
|
|
|
Peggy myślała, że ona i jej mąż otrzymają dom, ale nigdy nie przyznano EOC w gotówce ani ekwiwalentach. 学び始める
|
|
Peggy thought that she and her husband would be given a home, but no EOC in cash or equivalents was ever distributed.
|
|
|
W rzeczywistości 46 procent ludzi w takich sytuacjach nigdy nie otrzymuje międzypokoleniowego transferu bogactwa. 学び始める
|
|
In fact, 46 percent of people in such situations never receive an intergenerational transfer of wealth.
|
|
|
Potem kilka lat po związku coś się stało - Henry odkrył, że miłość jego życia celowo ukryła ponad 35 000 dolarów zaległego długu. 学び始める
|
|
Then several years into the relationship something happened—Henry discovered that the love of his life had deliberately hidden more than $35,000 of outstanding debt.
|
|
|
Potem kilka lat po związku coś się stało - Henry odkrył, że miłość jego życia celowo ukryła ponad 35 000 dolarów zaległego długu. 学び始める
|
|
Then several years into the relationship something happened—Henry discovered that the love of his life had deliberately hidden more than $35,000 of outstanding debt.
|
|
|
Potem kilka lat po związku coś się stało - Henry odkrył, że miłość jego życia celowo ukryła ponad 35 000 dolarów zaległego długu. 学び始める
|
|
Then several years into the relationship something happened—Henry discovered that the love of his life had deliberately hidden more than $35,000 of outstanding debt.
|
|
|
Co ważniejsze, spłacała ponad 20 000 USD pożyczek. 学び始める
|
|
Even more significant, she was in default on more than $20,000 in loans.
|
|
|
Po chwili ujawniła kwotę dolara, którą była winna. 学び始める
|
|
After a while, she revealed the dollar amount that she owed.
|
|
|
Po chwili ujawniła kwotę dolara, którą była winna. 学び始める
|
|
After a while, she revealed the dollar amount that she owed.
|
|
|
Po chwili ujawniła kwotę dolara, którą była winna. 学び始める
|
|
After a while, she revealed the dollar amount that she owed.
|
|
|
Nie spodziewała się, że wcześniej odkryje jej prawdziwą sytuację finansową. 学び始める
|
|
She didn’t anticipate that he’d discover her true financial position beforehand.
|
|
|
Jednak źle oceniła Henry'ego. 学び始める
|
|
However, she had misjudged Henry.
|
|
|
Jest teraz mądrzejszy i następnym razem, gdy rozważy małżeństwo, wszystko będzie inne. 学び始める
|
|
He is now wiser, and the next time he contemplates marriage, things will be different.
|
|
|
Niektóre problemy można rozwiązać - sama gotowość pary do dzielenia się informacjami może wzmocnić związek. 学び始める
|
|
Some problems can be solved—just the willingness of a couple to share information can strengthen a relationship.
|
|
|
Jeśli ta informacja ujawni problemy, objawienia lepiej przyjść przed ślubem niż po nim. 学び始める
|
|
If this information reveals problems, the revelations are better coming before marriage than after.
|
|
|
Wątpliwe jest jednak, by Henry kiedykolwiek rozważał dotowanie zobowiązań kredytowych przyszłego małżonka. 学び始める
|
|
But it’s doubtful that Henry would ever even consider subsidizing the credit obligations of a prospective spouse.
|
|
|
Ale to była bardziej kwestia niż spłaty pożyczek. 学び始める
|
|
But it was more of an issue than loan payoffs.
|
|
|
KLASA JEST KONWERSJĄ Jakie pamiątki małżeństwa trzymają z dala od doświadczeń zalotów? 学び始める
|
|
A CLASS aS A CONVOY What mementos do married couples keep from their courtship experiences?
|
|
|
Jakie pamiątki małżeństwa trzymają z dala od doświadczeń zalotów? 学び始める
|
|
What mementos do married couples keep from their courtship experiences?
|
|
|
Wielu z nich docenia swoje wczesne zdjęcia zalotów lub zapisuje odcinki biletów do meczów filmowych lub meczów piłki nożnej od pierwszej randki. 学び始める
|
|
Many treasure their early courtship photographs, or keep movie or football-game ticket stubs from their first date.
|
|
|
Przez dwadzieścia lat jako profesor trzymałem tylko jedną z moich ocen z jednego semestru w górnej szufladzie biurka. 学び始める
|
|
During twenty years as a professor, I have kept only one of my grade books from just one semester, in the top drawer of my desk.
|
|
|
Trzymam go tam, ponieważ jest to ważny symbol mojego zalotu, a także urok szczęścia. 学び始める
|
|
I keep it there because it’s an important symbol of my courtship, and it’s also a good luck charm.
|
|
|
Trzymam go tam, ponieważ jest to ważny symbol mojego zalotu, a także urok szczęścia. 学び始める
|
|
I keep it there because it’s an important symbol of my courtship, and it’s also a good luck charm.
|
|
|
Ale nauczanie w tym semestrze zapewniło mi konwój zawierający idealnego małżonka i matkę dla moich dzieci. 学び始める
|
|
But teaching that semester provided me with a convoy that contained an ideal spouse and mother for my children.
|
|
|
Ilu innych małżonków byłoby zadowolonych w następujących warunkach? 学び始める
|
|
How many other spouses would have been content under the following conditions?
|
|
|
Ilu innych małżonków byłoby zadowolonych w następujących warunkach? 学び始める
|
|
How many other spouses would have been content under the following conditions?
|
|
|
D. program z rocznym stypendium w wysokości 3600 USD. 学び始める
|
|
D. program with an annual stipend of $3,600.
|
|
|
Kiedy Janet wróciła później z pracy, spytała, jak komitet odpowiedział na moją propozycję, a ja przekazałem ich wiadomość. 学び始める
|
|
When Janet came home from work later, she asked how the committee had responded to my proposal and I relayed their message.
|
|
|
Od ponad dwudziestu lat mamy tę samą sofę - materiał się zmienił, ale wnętrzności są oryginalne. 学び始める
|
|
We’ve had the same sofa for more than twenty years—the fabric has changed, but the guts are original.
|
|
|
Później dowiedziałem się, że jej ojciec był sprzedawcą, a jego specjalnością była odzież damska wysokiej jakości. 学び始める
|
|
Later I found out that her father was a salvage merchant, and his specialty was quality women’s wear.
|
|
|
Patrząc wstecz na nasze zaloty, dostrzegam teraz pewne ważne wzorce, które nie były tak oczywiste, dopóki nie zacząłem studiować ludzi, którzy mieli udane małżeństwa. 学び始める
|
|
Looking back on our courtship, I now notice some important patterns that weren’t so obvious until I began studying people who’ve had successful marriages.
|
|
|
Wszyscy mieli jedną wspólną cechę - wszyscy próbowali zrobić coś, aby pomóc komuś posprzątać stoliki, podać napoje, wyprowadzić psa, umyć naczynia i tak dalej. 学び始める
|
|
They all had one thing in common—they were all trying to do something to help someone clean up tables, serve beverages, take the dog out, clean the dishes, and so on.
|
|
|