B6_22_ZD_615_617

 0    22 フィッシュ    leszeks_lst
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Związek zawodowy to organizacja złożona z pracowników konkretnej branży.
学び始める
Un sindicato es una organización compuesta por trabajadores de una industria específica.
Związek zawodowy chroni pracowników i walczy o poprawę ich wynagrodzeń i warunków pracy.
学び始める
Un sindicado protege a los trabajadores y lucha para mejorar sus salarios y condiciones laborales.
Jeśli przyjaciel pyta mnie: „Słyszałeś o Marii?”, chce wiedzieć, czy słyszałem wiadomość o Marii.
学び始める
Si un amigo me pregunta: “¿Has oído lo de María?”, quiere saber si he oído la noticia sobre María
Martwi mnie sprawa dotycząca bezpieczeństwa na lotniskach.
学び始める
Me preocupa lo de la seguridad en los aeropuertos.
Czy cieszy cię sprawa dotycząca twojej nowej pracy?
学び始める
¿Te hace ilusión lo de tu nuevo empleo?
Przeszkadza mi sprawa reklamy wszędzie wokół.
学び始める
Me molesta lo de la publicidad por todas partes.
Wiele osób jest oburzonych sprawą okrucieństwa wobec zwierząt.
学び始める
Mucha gente le da rabia lo de la crueldad hacia los animales.
Niewidomi czytają książki specjalne, które mogą czytać, dotykając słów.
学び始める
Los ciegos leen con libros especiales que pueden leer tocando las palabras.
Wielu głuchych posługuje się językiem migowym.
学び始める
Muchos sordos hablan en lengua de signos.
Rodzeństwo często dzieli pokój, kiedy są bardzo małe, ponieważ nie ma wystarczającej liczby pokoi w domu, boją się spać sami w ciemności, itp.
学び始める
Los hermanos a menudo comparten habitación cuando son muy pequeños porque no hay suficientes habitaciones en la casa, tienen miedo de dormir solos en la oscuridad, etc.
Gdybym umierał z głodu, podzieliłbym się ostatnim kawałkiem jedzenia z inną osobą, która też by umierała.
学び始める
Si me estuviera muriendo de hambre, me compartiría último trozo de comida con otra persona que también se estuviera muriendo.
To normalne, że nudzę się na spotkaniu dotyczącym czegoś, co jest dla mnie trudne do zrozumienia.
学び始める
Es normal que me aburre en una reunión que trata de algo que me cuesta entender.
Gdyby mój telefon zadzwonił, kiedy byłbym na spotkaniu z prezydentem, zrobiłbym się czerwony, przeprosiłbym, itp.
学び始める
Si sonara mi teléfono mientras estuviera reunido con el presidente, me pondría rojo, me disculparía, etc.
Gdyby spotkanie przyjaciół miało miejsce w domu kogoś, kogo nie lubię, i tak bym nie wziął udziału.
学び始める
Si una reunión de amigos tuviera lugar en casa de alguien que no me cae, no participaría de todas maneras.
Ludzie krzyczą, kiedy są zdenerwowani lub przestraszeni albo kiedy myślą, że ktoś ich nie słyszy.
学び始める
La gente grita cuando está enfadada o asustada, o cuando piensa que alguien no puede oírla.
Gdyby ludzie bardzo głośno krzyczeli na korytarzu, nie moglibyśmy cię dobrze słyszeć.
学び始める
Si hubiera gente gritando muy fuerte en el pasillo, no te podríamos oír bien.
Gdyby przyjaciel mnie rozczarował, kiedy najbardziej bym go potrzebował, nie wybaczyłbym mu tego łatwo.
学び始める
Si un amigo me decepcionara cuando más lo necesitara, no se lo perdonaría fácilmente.
Nigdy nie byłem na koncercie, na który bardzo czekałem, a który okazał się rozczarowujący.
学び始める
Nunca he estado en un concierto que había esperado con mucha ilusión pero que me resultó decepcionante.
Nie widzimy powietrza, które nas otacza, ponieważ jest niewidzialne.
学び始める
No vemos el aire que nos rodea porque es invisible.
Broda niektórych mężczyzn staje się ponownie widoczna bardzo szybko po goleniu.
学び始める
La barba de algunos hombres vuelve a ser visible muy rápidamente después de afeitarse.
Nie zrobiłbym niczego wbrew prawu, gdybym był niewidzialny.
学び始める
No haría nada contra la ley si fuera invisible.
Okna są przezroczyste, aby wpuszczały światło i abyśmy mogli przez nie widzieć.
学び始める
Las ventanas son transparentes para que entre la luz, y para que podamos ver a través de ellas.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。