Buchhaltung 1

 0    108 フィッシュ    fiszkiani
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Żadna z wymienionych faktur nie jest widoczna w naszym systemie.
学び始める
Keine der angeführten Rechnunungen sind in unserem System ersichtlich.
Mam pytanie odnośnie stażu.
学び始める
Ich hätte eine Frage bezüglich des Praktikums.
Kwotę faktury rozliczymy przy następnej płatności.
学び始める
Wir werden den Rechnungsbetrag bei der nächsten Zahlung verrechnen.
Proszę poinformujcie mnie Państwo, jeśli klient później zatrzyma kwotę i faktura ponownie będzie nierozliczona.
学び始める
Bitte informieren Sie mich falls der Kunde den Betrag nachträglich wieder einbehalten sollte und die Rechnung wieder offen ist.
Proszę ponownie wystawić towar i ustalić jako ponowną dostawę do 25.09.
学び始める
Bitte die Ware neu einstellen und als Nachlieferung zum 25.09 veranlassen
Państwa roszczenia odszkodowawcze nie mogą zostać uznane ani rozliczone...
学び始める
Ihre Schandensansprüche können nicht anerkannt und ausgeglichen werden.
z podanych powodów
学び始める
aus den genannten Gründen
Następujące faktury zostały Państwu zapłacone
学び始める
Folgende Rechnungen wurden an Sie bezahlt
Prosimy aby poprawili Państwo błąd i przesłali nam poprawione dane.
学び始める
Wir bitten Sie den Fehler zu bereinigen und Ihrerseits die korrigierten Daten uns zu übermitteln.
Z powodu awarii technicznej otrzymali Państwo raporty o odrzuceniu danych EDI.
学び始める
Aufgrund einer technischen Störung haben Sie Ablehnungsprotokolle zu EDI-Daten erhalten.
cofnąć/zredukować z 4 do 3
学び始める
von 4 auf 3 zurücksetzen
Dziękuję za Pani starania
学び始める
Vielen Dank für Ihre Bemühungen
Zmiany cen są na czerwono
学び始める
Preisänderungen sind in rot angeführt
Zamknęliśmy już kampanię.
学び始める
Die Kampagne haben wir schon abgelegt.
Czego dokładnie potrzebuje Pani?
学び始める
Was genau benötigen Sie?
Po rozwiązaniu problemu technicznego Państwa dane zostały przez nas ponownie przetworzone.
学び始める
Nach Behebung der technischen Störung wurden Ihre Daten unsererseits neu bearbeitet.
Czy mielibyśmy możliwość skompensowania kwoty faktury poprzez płatność na rzecz XYZ?
学び始める
Hätten wir die Möglichkeit den Rechnungsbetrag mit einer Zahlung an XYZ zu verrechnen?
Proszę przy już zgloszonej promocji następujące artykuły ze względu na przestawienie gramatury również wprowadzić...
学び始める
Bitte bei bereits gemeldeten Aktion folgende Artikel auf Grund Umstellung Grammatur ebenfalls verspeichern.
Kurs wymiany
学び始める
Der Wechselkurs
wykonywać usługę
学び始める
eine Leistung erbringen
otrzymać usługę
学び始める
eine Leistung beziehen
przekazać usługę, pośredniczyć w przekazaniu usługi
学び始める
eine Leistung vermitteln
Obowiązek podatkowy spoczywa na odbiorcy usługi.
学び始める
Die Steuerschuld wird vom Leistungsempfänger beschuldet.
o ile/jeżeli będzie moźliwość kompensaty, odliczymy tę kwotę przy najbliższej należnej fakturze
学び始める
Sofern eine Verrechnungsmöglichkeit besteht, werden wir den Betrag bei der nächstfälligen Rechnung in Abzug bringen.
Cena 2,14 euro za opakowanie została zakwestionowana.
学び始める
Es wurde ein Preis von 2,14 Euro pro Packung beanstandet.
Prawidłowa cena wynosi 2,26 euro za opakowanie.
学び始める
Der korrekte Preis liegt bei 2,26 Euro pro Packung.
analogicznie do
学び始める
analog zu
Artykuł oznaczony na czerwono nie może zostać zapisany.
学び始める
Rot markierter Artikel kann nicht gespeichert werden.
Numer artykułu został wycofany.
学び始める
Artikelnummer ist stillgelegt.
Numer Artykułu oznaczono do usunięcia.
学び始める
Artikelnummer ist zum Löschen vorgemerkt.
nazwa i logo naszej firmy z upływem czasu zmieniły się
学び始める
unser Firmenname und Logo haben sich mittlerweile geändert
Możemy utworzyć nowy (baner) roll-up w dowolnym momencie.
学び始める
Wir können jederzeit ein neues Roll-Up erstellen lassen.
późniejsze obniżenie wynagrodzenia
wynagrodzenie, zapłata
学び始める
nachträgliche Entgeltminderung
das Entgelt
wystawić i skompensować notę kredytową
学び始める
eine Gutschrift ausstellen und verrechnen
niezaksięgowany
学び始める
ungebucht
prosimy o kontakt odnośnie sprostowania
学び始める
Wir bitten um Kontakt betreffend Richtigstellung
Zwrot 12 kartonów artykułu 654321
学び始める
Retoure über 12 Kartons Artikel 654
wszystkie przychodzące zwroty będą księgowane tylko na rok 20XX
学び始める
alle eingehenden Retourscheine werden Nur noch auf das Jahr 20XX gebucht
Rezerwa została wykorzystana
学び始める
Die Rückstellung ist aufgebraucht
na utworzonym zwrocie skorygowano tylko 16 pudełek zamiast 28
学び始める
auf der erstellten Retoure wurden nur 16 Kartons gutgeschrieben anstatt 28
Zapisać na dobro dowodu dostawy 0000
学び始める
Den Lieferschein 0000 begutschriften
została wgrana błędna data
学び始める
Es wurde das falsche Datum eingespielt
sporządzić bilans
学び始める
Bilanz aufstellen
Centralny Rejestr Stowarzyszeń - Numer
学び始める
Zentrales Vereinregister - Nummer, ZVR
W natłoku codziennych spraw, niektóre rzeczy po prostu umykają naszej uwadze.
学び始める
Im hektischen Alltag geht Manches auch mal unter.
zaległa faktura
学び始める
ausstehende Rechnung
Proszę o uregulowanie kwoty faktury do [data].
学び始める
Bitte begleichen Sie den Rechnungsbetrag bis zum
Jeżeli w międzyczasie polecili już państwo zapłacić zaległe kwoty, prosimy o potraktowanie tego listu jako bezpodstawny.
学び始める
Sollten Sie die fälligen Posten inzwischen zur Zahlung angewiesen haben, ersuchen wir Sie, dieses Schreiben als gegenstandslos zu betrachten.
W razie pytań zwrotnych, mogą się Państwo w każdym czasie zwrócić się do nas.
学び始める
Bei Rückfragen können Sie sich jederzeit an uns wenden.
zlecić płatność
学び始める
zur Zahlung anweisen
Ta wiadomość e-mail została automatycznie wygenerowana przez skrzynkę pocztową, która nie może odbierać maili przychodzących.
学び始める
Diese E-Mail wurde automatisch von einem Postfach generiert, das keine eingehenden E-Mails empfangen kann.
Przesłany dokument został automatycznie sprawdzony.
学び始める
Das eingereichte Dokument wurde automatisch überprüft.
Stwierdzono rozbieżności pomiędzy ceną na fakturze i ceną zapisaną w naszym systemie.
学び始める
Es wurden Abweichungen zwischen dem in Rechnung gestellten Preis und dem in unserem System hinterlegten Preis festgestellt.
zapisana/ wprowadzona cena
学び始める
Der hinterlegte Preis
następnie wymienione odchylenia.
学び始める
Die nachfolgend aufgeführten Abweichungen.
Odchylenie ceny
学び始める
Die Preisabweichung
Cena jednostkowa
学び始める
Der Stückpreis
W przypadku rozbieżności dotyczących cen prosimy o kontakt z...
学び始める
Für preisbezogene Unstimmigkeiten kontaktieren Sie bitte...
godziny przyjęcia towaru w czasie świąt
学び始める
Wareneingangszeiten über Weihnachten
Terminy przyjęcia towarów w okresie Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku.
学び始める
Die Wareneingangszeiten zur Weihnachts- und Neujahrszeit.
Załączony przegląd określa, jakie dane faktur nadal akceptujemy w okresie dobrej woli.
学び始める
Die beigefügte Übersicht legt fest, welche Rechnungsangaben wir in der Kulanzphase noch akzeptieren.
najważniejszy termin/data
学び始める
wichtigster Stichtag
Od 16 lutego wszystkie faktury przychodzące muszą być koniecznie wystawiane na nowy adres.
学び始める
Ab dem 16. Februar müssen alle eingehenden Rechnungen zwingend auf die neue Adresse ausgestellt sein.
Faktury, które od tej daty, przyjdą z odmiennymi danymi, są do odrzucenia lub odesłania.
学び始める
Rechnungen, die ab diesem Stichtag mit abweichenden Angaben eingehen, sind abzulehnen bzw. zurückzuschicken.
Od 16 lutego wszystkie faktury muszą być wystawiane na nową nazwę i nowy adres.
学び始める
Ab dem 16. Februar müssen alle Rechnungen auf neuen Namen und neue Adresse ausgestellt sein.
W okresie na przełomie starego i nowego roku akceptujemy następujące dane do faktury:...
学び始める
Für den Zeitraum zwischen den Jahren akzeptieren wir folgende Rechnungsangaben:...
Składam papier
学び始める
Ich falte das Papier
Zgniatam papier
学び始める
Ich zerknülle das Papier
Rozrywam/ drę papier
学び始める
Ich zerreiße das Papier
Proszę wprowadzić stały rabat do systemu.
学び始める
Bitte Dauerrabatt im System erfassen.
Jeśli tym razem otrzymaliby Państwo ponownie odrzucenie, uprzejmie prosimy...
学び始める
Sollten Sie in diesem Zuge eine erneute Ablehnung erhalten haben, so bitten wir Sie...
W załączeniu przesyłamy żądane dokumenty.
学び始める
Beigefügt übersenden wir Ihnen die angeforderten Belege.
otwarty zgrzew (opakowania)
学び始める
offene Schweißnaht
Właśnie zaksięgowałam niezapłaconą fakturę.
学び始める
Die offene Rechnung habe ich soeben verbucht.
Aby umożliwić uzgodnienie, otrzymują Państwo załączony wyciąg z konta.
学び始める
Um eine Abstimmung zu ermöglichen erhalten Sie den beigefügten Kontoauszug.
Proszę sprawdzić wyciąg i zaznaczyć ewentualne niezgodności na załączonym wydruku z konta.
学び始める
Bitte prüfen Sie den Auszug und vermerken Sie eventuelle Unstimmigkeiten auf dem beiliegenden Kontoausdruck.
wysłać za pomocą załączonej koperty
学び始める
mittels beiliegemden Umschlags senden
Potwierdzamy, że podane saldo konta zgadza się z naszymi zapisami.
学び始める
Wir bestätigen, dass der angegebene Kontostand mit unseren Aufzeichnungen übereinstimmt.
W wykazanych dokumentach pojawiają się następujące rozbieżności:
学び始める
Bei den ausgewiesenen Belegen ergeben sich folgende Abweichungen:
Następujące płatności zostały już dokonane.
学び始める
Nachstehende Zahlungen wurden bereits geleistet.
Proszę o kompensatę ewentuslnyvh pozycji kredytowych z poniższymi fakturami.
学び始める
Etwaige Haben-Posten bitten wir mit unseren Rechnungen zu verrechnen.
Kwota wpłynie/dotrze do Państwa w ciągu kilku najbliższych dni.
学び始める
Der Betrag geht Ihnen in den nächsten Tagen zu.
Dzisiaj uregulowaliśmy poniższe faktury.
学び始める
Wir haben die unten angefürten Rechnungen heute beglichen.
za wysoka kwota potrąconego skonta.
学び始める
Zuviel in Abzug gebrachter Skonto-Betrag.
Cieszymy się, że należymy do kręgu Państwa dostawców.
学び始める
Wir freuen uns sehr, dass wir zum Kreise Ihrer Lieferanten gehören.
płacić ze skontem (z potrąceniem skonta)
学び始める
mit Skonto bezahlen
Do tej pory nie sprzeciwialiśmy się Pańswa metodzie płatności.
学び始める
Bislang haben wir Ihrer Zahlungsweise nicht widersprochen.
Kwoty te wyksięgowywaliśmy ze względu na ich nieistotność.
学び始める
Die Beträge haben wir wegen Geringfügigkeit ausgebucht.
Niestety, w tym przypadku nie możemy już postępować w ten sam sposób.
学び始める
Leidet können eir im vorliegendem Fall nicht mehr in gleicher Weise verfahren.
prosimy o przelanie kwoty żądanej do zwrotu
学び始める
Wir bitten Sie, den zurückgeforderten Betrag zu überweisen.
Proszę uwzględnić, że obowiązują następujące warunki płatności.
学び始める
Bitte berücksichtigen Sie, dass die nachstehenden Zahlungsbedingungen Gültigkeit haben.
ciągu 14 dni ze skontem, ale w ciągu 30 dni pełna kwota.
学び始める
innerhalb 14 Tage mit Skonto, aber innerhalb 30 Tage rein netto
czyste netto oznacza, że cała kwota faktury musi zostać zapłacona bez potrąceń takich jak skonto.
学び始める
rein netto bedeutet, dass der volle Rechnungsbetrag ohne Abzüge wie Skonto zu zahlen ist.
Nie odnotowaliśmy jeszcze płatności za faktury o kwotach podanych poniżej.
学び始める
Für die nachstehend aufgeführten Rechnungsbeträge konnten wir bislang keinen Zahlungseingang feststellen.
Jeśli w międzyczasie dokonali Państwo płatności, prosimy uznać ten list za bezpodstawny...
学び始める
Sollten Sie zwischenzeitlich einen Zahlungssusgleich herbeigeführt haben, so betrachten Sie bitte dieses Schreiben als gegenstandlos.
Prosimy o zapłatę różnicy w wysokości 10 euro do 5 czerwca.
学び始める
Bitte gleichen Sie den Differenzbetrag von 10 Euro bis zum 5. Juni aus.
Nasze konto w Postbanku zostanie zamknięte.
学び始める
Unser Konto bei der Postbank wird aufgelöst.
Roszczenie skonta
学び始める
Skontonachforderung
Państwa kondycje płatności brzmia: 14 dni z potrąceniem 2% skonta, 60 dni netto.
学び始める
Ihre Zahlungskonditionen lauten 14 Tage unter Abzug 2 % Skonto, 60 Tage netto.
Odciągają Państwo 2% skonto od faktur, mimo że termin płatności został już znacznie przekroczony.
学び始める
Sie bringen bei den Rechnungen 2 % Skonto in Abzug obwohl das Zahlungsziel bereits weit überschritten ist.
Prosimy o ponowne przesłanie nam poniższej faktury.
学び始める
bitte lassen Sie uns folgende Rechnung wieder zukommen
Faktury wysyłano w formie papierowej.
学び始める
Die Rechnungen wurden in Papierform versendet.
Zapisaliśmy dla Państwa termin skonta wynoszący 14 dni z uwzględnieniem 2 % skonto.
学び始める
Wir haben für Sie ein Skontoziel von 14 Tagen unter Berücksichtigung von 2% Skonto hinterlegt.
Warunek płatności 2% skonta obowiązywał do 16 października.
学び始める
Das Zahlungsziel von 2 % Skonto galt bis zum 16. Oktober.
Państwa płatność dotarła do nas dopiero 25 października.
学び始める
Ihre Zahlung erreichte uns erst sm 25. Oktober.
Przekroczenie było tak znaczne, że nie możemy uznać potrącenia skonta.
学び始める
Die Überscheitung war so erheblich, dass wir den Skontoabzug nicht anerkennen können.
Uprzejmie prosimy wpłatę kwoty 10 euro.
学び始める
Wir bitten Sie uns den Betrag von 10 Euro zu gestatten.
mieć ważność; obowiązywać
学び始める
Ģültigkeit haben

コメントを投稿するにはログインする必要があります。