commercial english

 0    131 フィッシュ    laucik
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
for the attention of
学び始める
do wiadomości
account
学び始める
konto / rachunek
attention
学び始める
uwaga
Bill of loading
学び始める
Rachunek załadunku
compare
学び始める
porównać
cost and freight
学び始める
koszt i wysyłka
cost, insurance and freight
学び始める
Koszty, ubezpieczenie i transport
carriage and insurance paid to
学び始める
przewóz i ubezpieczenie opłacone
care of somebody
send the package care of july
学び始める
na adres do kogoś
cash and delivery
学び始める
gotówka i dostawa
documents against acceptance
学び始める
dokumenty w zamian za akceptację
duty paid
学び始める
Obowiązek zapłaty
ex works
学び始める
poprzednie prace
free on board
学び始める
na pokładzie
recommend
学び始める
polecić
Please turn over
学び始める
Odwróć się
with reference to, regarding
学び始める
w odniesieniu do, dotyczące
value added tax
学び始める
podatek od towarów i usług
zone
学び始める
strefa
with reference to my letter of...
学び始める
w odniesieniu do mojego listu...
we refer to our letter of
学び始める
odnosimy się do naszego listu
i Hope to
学び始める
mam nadzieję
i intend to
学び始める
zamierzam
It may have come to your attention that
学び始める
Być może zwróciłeś na to uwagę
we are pleased to inform you that
学び始める
Miło nam to poinformować
Should this not be convenient for you
学び始める
Czy to nie powinno być dla ciebie wygodne
i would be glad/ grateful for
学び始める
byłbym zadowolony / wdzięczny za
Would you kindly
学び始める
Czy byłbyś uprzejmy
please confirm
学び始める
proszę potwierdzić
Please inform me
学び始める
Poinformuj mnie
we look forward to seeing you
学び始める
czekamy na Was
we look forward to hearing from you soon.
学び始める
czekamy na kontakt z Państwem wkrótce
with reference to your letter of 12th may 2020.
学び始める
w odniesieniu do twojego listu z 12 maja 2020 r.
This is to confirm the appointment we made on...
学び始める
To jest potwierdzenie spotkania, które zrobiliśmy w...
i regret to inform you that
np. your delivery will be delayed
学び始める
Z przykrością informujemy, że
i am afraid i will not be able to attend
学び始める
Obawiam się, że nie będzie w stanie uczestniczyć
i am afraid i will not be able to keep the appointment I made for Friday
学び始める
obawiam się, że nie będę w stanie utrzymać terminu, który zrobiłem na piątek
date: of 22nd October
dated October 22nd
of October 22
学び始める
data: 22 października
I would like to book
学び始める
Chciałbym zarezerwować
i am looking for a suitable hotel near the station
学び始める
szukam odpowiedniego hotelu w pobliżu dworca
to book/to reserve
学び始める
zarezerwować / zarezerwować
have you reserved seats for the concert?
学び始める
zarezerwowałeś miejsca na koncert?
to hire car
学び始める
wynająć samochód
i would require
学び始める
wymagałbym
I would be grateful...
学び始める
Byłabym wdzięczna...
Could you supply me with a warm blanket?
学び始める
Czy mógłbyś mi zapewnić ciepły koc?
for the week/month of...
学び始める
za tydzień / miesiąc...
for three weeks from 14th May
学び始める
przez trzy tygodnie od 14 maja
for this/coming/next month
学び始める
na ten / nadchodzący / następny miesiąc
from 20th July onwards
学び始める
od 20 lipca
a room with bath and shower
学び始める
pokój z wanną i prysznicem
a room with a child's bed
学び始める
pokój z łóżkiem dziecka
a room with bath and shower
学び始める
pokój z wanną i prysznicem
an air-conditioned room
学び始める
klimatyzowany pokój
a room which faces the sea
学び始める
pokój z widokiem na morze
I would be grateful if you would confirm this reservation.
学び始める
Byłbym wdzięczny za potwierdzenie tego zastrzeżenia.
Please answer as soon as possible.
学び始める
Proszę odpowiedzieć jak najszybciej.
I would be grateful for an indication of your rates.
学び始める
Byłbym wdzięczny za wskazanie twoich stawek.
including full board
学び始める
w tym pełne wyżywienie
including half board
学び始める
w tym niepełne wyżywienie
breakfast/evening meal
学び始める
śniadanie / wieczorny posiłek
Should you have no vacancies...
学び始める
Jeśli nie masz wolnych miejsc...
to book a room at the Sea Hotel
学び始める
zarezerwować pokój w hotelu Sea
With reference to your inquiry of 5th April 20...
学び始める
W nawiązaniu do twojego zapytania z dnia 5 kwietnia 20...
We are writing to confirm...
学び始める
Piszemy, aby potwierdzić...
Enclosed is a cheque of € 200 to cover the deposit.
学び始める
Załączony jest czek w wysokości 200 € na pokrycie depozytu.
to confirm availability of...
学び始める
aby potwierdzić dostępność...
a description how to reach the airport
学び始める
opis, jak dotrzeć na lotnisko
We are pleased to submit you a detailed quotation.
学び始める
Z przyjemnością przedstawiamy szczegółową ofertę.
We have the pleasure in enclosing our most recent catalogue.
学び始める
Mamy przyjemność dołączyć nasz najnowszy katalog.
The initial order is subject to a discount of 15%.
学び始める
Początkowe zamówienie podlega zniżce 15%.
We can make you a firm offer of...
学び始める
Możemy zaoferować Ci solidną ofertę...
Your ordered goods are out of stock, but we can offer you a substitute.
学び始める
Zamówione towary są niedostępne, ale możemy zaoferować nam substytut.
Prices are subject to change without notice.
学び始める
Ceny mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
The goods come with a two-year guarantee.
学び始める
Towar jest objęty dwuletnią gwarancją.
Our terms of payment are as follows: quarterly/monthly payment.
学び始める
Nasze warunki płatności są następujące: płatność kwartalna / miesięczna.
We can allow you a three months' credit
学び始める
Możemy pozwolić ci na trzymiesięczny kredyt
Under separate cover you will receive a credit note for the sum of €1.000.
学び始める
Pod osobną osłoną otrzymasz notę kredytową na kwotę 1000 euro.
Delivery will take three weeks.
学び始める
Dostawa potrwa trzy tygodnie.
The items are in stock and should be ready for dispatch by next Wednesday.
学び始める
Produkty są w magazynie i powinny być gotowe do wysyłki w najbliższą środę.
We will dispatch the goods on Tuesday by air freight.
学び始める
Towary wysyłamy we wtorek transportem lotniczym.
Please note the address of our office.
学び始める
Proszę zanotować adres naszego biura.
Order no. 2113 will be ready for delivery as from 24th August 20...
学び始める
Numer zamówienia. 2113 będzie gotowy do dostawy od 24 sierpnia 20...
We are afraid to tell you that we are unable to deliver your order.
学び始める
Boimy się powiedzieć, że nie jesteśmy w stanie dostarczyć twojego zamówienia.
The documentation requested has been sent to you by registered post/by messenger/by courier.
学び始める
Żądana dokumentacja została wysłana do Ciebie listem poleconym / kurierem / kurierem.
The goods we ordered on 11th March have not arrived.
学び始める
Towary, które zamówiliśmy 11 marca, nie dotarły.
We regret to inform you that our order no. 2244, which should have been delivered by 3rd November, is now considerably overdue.
学び始める
Z przykrością informujemy, że nasze zamówienie nr 2424, które powinno zostać dostarczone do 3 listopada, jest teraz znacznie spóźnione.
Our consignment of 100 computers was stolen in transit
学び始める
Nasza przesyłka 100 komputerów została skradziona podczas transportu
Mr Boyle is extremely concerned at...
学び始める
Pan Boyle jest bardzo zaniepokojony...
We have marked the delivery slip accordingly.
学び始める
Odpowiednio oznaczyliśmy dowód dostawy.
Please arrange for reimbursement of the value of the damaged goods.
学び始める
Proszę uzgodnić zwrot wartości uszkodzonego towaru.
I should like to query the charge for packing which seems unusually high.
学び始める
Chciałbym zapytać o opłatę za opakowanie, które wydaje się niezwykle wysokie.
We are sorry to hear that the goods are damaged.
学び始める
Przykro nam słyszeć, że towary są uszkodzone.
I was given your name by Mr Fisher.
学び始める
Otrzymałem twoje imię od pana Fishera.
We are interested in your samples.
学び始める
Jesteśmy zainteresowani twoimi próbkami.
I was interested to hear/know/see that...
学び始める
Chciałem usłyszeć / wiedzieć / zobaczyć, że...
There is much demand for...
学び始める
Istnieje duże zapotrzebowanie na...
Would you kindly send us model 4DC?
学び始める
Czy wyślesz nam model 4DC?
We would be grateful for further details about your offer.
学び始める
Będziemy wdzięczni za dalsze szczegóły dotyczące Twojej oferty.
Please let us know the current freight rate for sea/rail /air/ road transport.
学び始める
Daj nam znać aktualną stawkę za transport morski / kolejowy / lotniczy / drogowy.
In addition I would like a valid price list.
学び始める
Dodatkowo chciałbym mieć ważny cennik.
Would your company be able ...?
学び始める
Czy twoja firma mogłaby...
Please get in touch with our secretary, Mrs Barnes.
学び始める
Skontaktuj się z naszą sekretarką, panią Barnes.
Please reply without delay/by return of post.
学び始める
Prosimy o bezzwłoczną odpowiedź / zwrot przesyłki.
Thank you for your quotation of JUNE 1st 20...
学び始める
Dziękujemy za wycenę z dnia 1 czerwca 20...
We are pleased to place an order with you for 200 MCF computers.
学び始める
Z przyjemnością składamy zamówienie na 200 komputerów MCF.
Please send us the undermentioned goods.
学び始める
Prześlij nam poniżej wymienione towary.
We should be grateful for delivery by 26th September 20...
学び始める
Powinniśmy być wdzięczni za dostawę do 26 września 20...
Please quote number 234.559 on all correspondence.
学び始める
Proszę podać numer 234.559 dla całej korespondencji.
Please confirm receipt of the order.
学び始める
Potwierdź odbiór zamówienia.
Your prices are not competitive enough.
学び始める
Twoje ceny nie są wystarczająco konkurencyjne.
We have therefore decided not to place an order with you.
学び始める
Dlatego postanowiliśmy nie składać u Ciebie zamówienia.
Our order no. 100.334 has not yet been delivered.
学び始める
Nasze zamówienie nr. 100.334 nie zostało jeszcze dostarczone.
Please submit a quotation for a substitute.
学び始める
Proszę o przesłanie oferty zastępczej.
We should like to cancel our order no. 778.001.
学び始める
Chcemy anulować nasze zamówienie nr. 778,001.
We are pleased to acknowledge your order of 1st July 20...
学び始める
Z przyjemnością potwierdzamy Twoje zamówienie z dnia 1 lipca 20...
Our dispatch department is processing your order.
学び始める
Nasz dział wysyłki przetwarza Twoje zamówienie.
Delivery will be made by 6th July 20...
学び始める
Dostawa zostanie zrealizowana do 6 lipca 20...
We will require two weeks to process your order.
学び始める
Przetwarzanie zamówienia będzie wymagało dwóch tygodni.
The goods are no longer in stock/out of stock/no longer available.
学び始める
Towary nie są już dostępne w magazynie / nie są dostępne / nie są już dostępne.
However, we can offer you a substitute.
学び始める
Możemy jednak zaoferować nam substytut.
I am afraid your order has gone missing
学び始める
Obawiam się, że twoje zamówienie zaginęło
We regret to inform you that...
学び始める
Z przykrością informujemy, że...
to be fully booked
学び始める
być w pełni zarezerwowane
Unfortunately...
学び始める
Niestety...
I am afraid...
学び始める
Obawiam się...
May I suggest...
学び始める
Jeśli mogę coś zasugerować...
We suggest you contact one of the other hotels in the area.
学び始める
Zalecamy skontaktowanie się z jednym z innych hoteli w okolicy.
Dear Madam/Dear Sir
学び始める
Yours faithfully
Dear Mr/Mrs/Ms Fisher
学び始める
Yours sincerely
be able to do sth
学び始める
być w stanie zrobić czegoś

コメントを投稿するにはログインする必要があります。