質問 |
答え |
sendo possível / sendo impossível a forma: sendo + adjectivo (ou advérbio), sem sujeito determinado, sendo isto... 学び始める
|
|
si c'est possible / si c'est impossible si c'est. Si c'est possible, je le ferai
|
|
|
sendo muito tarde / não sendo 学び始める
|
|
si c'est très tard / si ce n'est pas
|
|
|
sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele 学び始める
|
|
notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui
|
|
|
tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado nas proposições com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio 学び始める
|
|
votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter
|
|
|
podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me 学び始める
|
|
l'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger
|
|
|
com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas coloca-se antes do particípio passado 学び始める
|
|
beaucoup, peu, bien, assez
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
nos outros casos, coloca-se indiferentemente antes ou depois 学び始める
|
|
ils se sont courageusement battus / ils se sont battus courageusement
|
|
|
fez de conta que não me conhecia 学び始める
|
|
il a fait comme s'il ne me connaissait pas
|
|
|
faça de conta que eu não disse nada! 学び始める
|
|
faites comme si je n'avais rien dit!
|
|
|
no fim de contas, enganei-me 学び始める
|
|
en fin de compte, je me suis trompé
|
|
|
ele contribuiu muito para a resolução do problema 学び始める
|
|
il a beaucoup contribué à la résolution de ce problème
|
|
|
há conveniência em assinar este contrato conveniência, conformidade 学び始める
|
|
il y a intérêt à signer ce contrat convenance (sing). j'ai trouvé un emploi à ma convenance; un mariage de convenance
|
|
|
é da maior conveniência não falar nisso a ninguém 学び始める
|
|
il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne
|
|
|
cada um procura as suas conveniências 学び始める
|
|
chacun cherche ses intérêts
|
|
|
é preciso respeitar as conveniências decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade 学び始める
|
|
il faut respecter les convenances
|
|
|
学び始める
|
|
il convient de, il est bon de, il vaut mieux
|
|
|
é conveniente você não sair durante alguns dias 学び始める
|
|
il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours
|
|
|
não é conveniente tomar banho durante a digestão 学び始める
|
|
il ne convient pas (il n'est pas bon) de se baigner pendant la digestion
|
|
|
não é decente cantar à mesa 学び始める
|
|
il n'est pas convenable de chanter à table
|
|
|
esta leitura não é decente para uma rapariga 学び始める
|
|
cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
a palavra "bonjour" perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples fórmula de cumprimento (nunca se emprega como despedida). 学び始める
|
|
bonjour, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
|
|
|
cumprimentos ao seu irmão precedido dum artigo (sempre no singular) "le bonjour" tem exatamente o sentido de cumprimentos 学び始める
|
|
donnez le bonjour à votre frère
|
|
|
fui cumprimentar um velho amigo meu 学び始める
|
|
je suis allé donner le bonjour à un de mes amis
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
como fórmula de despedida, à noite 学び始める
|
|
|
|
|
forma corrente de despedida 学び始める
|
|
au revoir, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
|
|
|
no sentido de saudar alguém (falar a alguém) 学び始める
|
|
|
|
|
ele já não me cumprimenta 学び始める
|
|
|
|
|
com os cumprimentos da Direção 学び始める
|
|
avec les compliments de la Direction
|
|
|
para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos 学び始める
|
|
pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
|
|
|
no sentido de: felicitar, felicitações après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté 学び始める
|
|
complimenter, compliment (sing) je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens
|
|
|
no sentido de lisonja (amabilidade) 学び始める
|
|
est-ce un compliment? non, c'est la verité!
|
|
|
tratando-se duma mulher, pode significar galanteio, piropo 学び始める
|
|
les Français disent toujours des compliments!
|
|
|
apresente os meus cumprimentos a seu pai 学び始める
|
|
présentez mes respects (amitiés) à votre père
|
|
|
apresente os meus cumprimentos a sua mãe 学び始める
|
|
présentez mes hommages (amitiés) à Madame votre mère
|
|
|
ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade 学び始める
|
|
il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité
|
|
|
agradecer alguma coisa a alguém 学び始める
|
|
remercier quelqu'un de (pour) quelque chose
|
|
|
agradeço-lhe os seus votos de Boas-Festas 学び始める
|
|
je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes
|
|
|
muito obrigado! - não tem de quê! 学び始める
|
|
merci beaucoup. -il n'y a pas de quoi!
|
|
|
obrigado por ter vindo! -ora essa! era natural! 学び始める
|
|
merci d'être venu! -je vous en prie, c'est la moindre des choses!
|
|
|
a fórmula para pedir uma coisa 学び始める
|
|
|
|
|
a pessoa, a quem se pede, responde sempre pela fórmula 学び始める
|
|
|
|
|
dá-me licença! Faz favor! 学び始める
|
|
permettez-vous?/vous permettez? -je vous en prie!
|
|
|
para pedir licença (de passar, fumar, etc.), 学び始める
|
|
pardon, ou vous permettez?
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
pardon! -je vous en prie! (-faites donc!)
|
|
|
dá-me lume, se faz favor. faz favor! 学び始める
|
|
donnez-moi du feu, s'il vous plait? -je vous en prie!
|
|
|
dá-me o açúcar, se faz favor? -faz favor! 学び始める
|
|
voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -je vous en prie!
|
|
|
desejo-lhe um Natal feliz! 学び始める
|
|
je vous souhaite un heureux Noël!
|
|
|
desejo-lhe que consiga o que pretende 学び始める
|
|
je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez (je vous souhaite que vous obteniez ...)
|
|
|
desejar alguma coisa a alguém 学び始める
|
|
souhaiter quelque chose à quelqu'un
|
|
|
desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender 学び始める
|
|
j'ai toujours désiré une belle maison
|
|
|
escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz 学び始める
|
|
j'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année
|
|
|
como está, está bem? -bem, obrigado! 学び始める
|
|
comment allez-vous? -bien, merci et vous?
|
|
|
o seu irmão está melhor? -está um pouco melhor, obrigado 学び始める
|
|
votre frère va-t-il mieux -un peu mieux, merci
|
|
|
学び始める
|
|
je vous souhaite une prompte guérison (un prompt rétablissement)
|
|
|
学び始める
|
|
j'ai été très heureux de vous voir
|
|
|
perdão! desculpe! -não faz mal! 学び始める
|
|
pardon! excusez-moi! -de rien! il n'y a pas de mal!
|
|
|
não se incomode, por favor 学び始める
|
|
ne vous dérangez pas, je vous en prie
|
|
|
não incomodo? -ora essa! não incomoda nada 学び始める
|
|
je ne vous dérange pas? -pensez-vous! vous ne me dérangez pas du tout
|
|
|
pode fazer-me este favor? -ora essa! com muito gosto 学び始める
|
|
pouvez-vous me rendre ce service? -mais comment donc! avec grand plaisir
|
|
|
num sentido mais forte do que o português "incomodar", traduzindo antes um mal-estar físico 学び始める
|
|
la fumée m'incommode. le vent m'incommode
|
|
|
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido negativo 学び始める
|
|
mais pas du tout ou pensez-vous! ou jamais de la vie!
|
|
|
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido afirmativo 学び始める
|
|
mais oui! mais bien sûr, mais comment donc! mais certainement!
|
|
|
não se incomode por minha causa 学び始める
|
|
ne vous dérangez pas pour moi
|
|
|
学び始める
|
|
ne vous gênez pas pour nous
|
|
|
não quero prendê-lo mais tempo 学び始める
|
|
je ne veux pas vous retenir davantage
|
|
|
deseja um pouco mais de açúcar? 学び始める
|
|
voulez-vous encore un peu de sucre?
|
|
|
学び始める
|
|
encore un peu / encore une tasse de thé?
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
bom proveito não tem correspondente em francês. diz-se "bon appétit! antes, ou durante a refeição, e nunca depois, evidentemente 学び始める
|
|
|
|
|
dou-lhe os meus parabéns! muitos parabéns! 学び始める
|
|
toutes mes félicitations!
|
|
|
apresento-lhe os meus sentimentos 学び始める
|
|
je vous présente mes condoléances
|
|
|
学び始める
|
|
je prends part sincèrement à votre douleur
|
|
|
a culpa é minha, a culpa é tua, a culpa é dele 学び始める
|
|
c'est ma faute, c'est ta faute, c'est sa faute
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
não tenho culpa. não tens culpa 学び始める
|
|
ce n'est pas ma faute. ce n'est pas ta faute
|
|
|
não existe em francês o adjectivo "culto" 学び始める
|
|
|
|
|
o nosso professor é muito culto 学び始める
|
|
notre professeur est très cultivé
|
|
|
学び始める
|
|
aux frais de, au prix de, aux dépens de
|
|
|
pagam-lhe a viagem? -não, vou à minha custa 学び始める
|
|
vous paie-t-on le voyage? -non, j'y vais à mes frais
|
|
|
à custa de, quando se refere propriamente a despesas em dinheiro 学び始める
|
|
|
|
|
o edifício foi construído à custa do Estado 学び始める
|
|
l'édifice a été construit aux frais de l'État
|
|
|
só à custa de muito trabalho é que consegue ganhar a vida à custa de, no sentido figurado, referindo-se a esforços, trabalho, sacrifícios 学び始める
|
|
ce n'est qu'au prix de beaucoup de travail qu'il parvient à gagner sa vie
|
|
|
à custa de muitos esforços, cheguei a convencê-lo 学び始める
|
|
je suis parvenu à le convaincre au prix de nombreux efforts
|
|
|
eles vivem à custa do pai à custa de alguém, em prejuízo de 学び始める
|
|
ils vivent aux dépens de leur père
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
esta casa custou-lhe muito dinheiro 学び始める
|
|
cette maison lui a coûté beaucoup d'argent
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
custar, no sentido figurado (causar pena, aborrecimento, desgosto, etc.) 学び始める
|
|
il en coûte de, il m'en coûte, il t'en coûte
|
|
|
custa-me dizer-lhe a verdade 学び始める
|
|
il m'en coûte de vous dire la vérité
|
|
|
custou-lhe (a ele) deixar a sua família 学び始める
|
|
il lui en a coûté de quitter sa famille
|
|
|
custou-lhe (a si) muito este sacrifício? 学び始める
|
|
ce sacrifice vous a-t-il été très pénible? il est pénible de, il m'est pénible
|
|
|
custa-me acreditar, custa acreditar 学び始める
|
|
j'ai peine à le croire, c'est à ne pas y croire avoir peine à, j'ai peine à
|
|
|
pode fazer-me este recado? -pois sim, não me custa nada custar no sentido de incomodar, fazer transtorno 学び始める
|
|
pouvez-vous me faire cette commission? -bien sûr, cela ne me gêne pas du tout gêner, déranger (cela me gêne, cela me dérange)
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|