Construção (regras de ...)

 0    102 フィッシュ    josehbaltazar
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
sendo possível / sendo impossível
a forma: sendo + adjectivo (ou advérbio), sem sujeito determinado, sendo isto...
学び始める
si c'est possible / si c'est impossible
si c'est. Si c'est possible, je le ferai
sendo muito tarde / não sendo
学び始める
si c'est très tard / si ce n'est pas
sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele
学び始める
notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui
tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado
nas proposições com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio
学び始める
votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter
podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me
学び始める
l'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger
ele falou muito
com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas coloca-se antes do particípio passado
学び始める
il a beaucoup parlé
beaucoup, peu, bien, assez
ela cantou muito bem
学び始める
elle a très bien chanté
ele falou pouco
学び始める
il a peu parlé
você já bebeu bastante
学び始める
vous avez assez bu
bateram-se corajosamente
nos outros casos, coloca-se indiferentemente antes ou depois
学び始める
ils se sont courageusement battus / ils se sont battus courageusement
fez de conta que não me conhecia
fazer de conta
学び始める
il a fait comme s'il ne me connaissait pas
faire comme si
faça de conta que eu não disse nada!
学び始める
faites comme si je n'avais rien dit!
no fim de contas, enganei-me
学び始める
en fin de compte, je me suis trompé
compte, singulier
ele contribuiu muito para a resolução do problema
contribuir para
学び始める
il a beaucoup contribué à la résolution de ce problème
contribuer à
há conveniência em assinar este contrato
conveniência, conformidade
学び始める
il y a intérêt à signer ce contrat
convenance (sing). j'ai trouvé un emploi à ma convenance; un mariage de convenance
é da maior conveniência não falar nisso a ninguém
学び始める
il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne
cada um procura as suas conveniências
学び始める
chacun cherche ses intérêts
é preciso respeitar as conveniências
decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade
学び始める
il faut respecter les convenances
convenances (pl.)
é conveniente
学び始める
il convient de, il est bon de, il vaut mieux
é conveniente você não sair durante alguns dias
学び始める
il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours
não é conveniente tomar banho durante a digestão
学び始める
il ne convient pas (il n'est pas bon) de se baigner pendant la digestion
não é decente cantar à mesa
decente, correto
学び始める
il n'est pas convenable de chanter à table
convenable
esta leitura não é decente para uma rapariga
学び始める
cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille
cooperativismo
学び始める
coopératisme
corporativismo
学び始める
corporatisme
bom dia
a palavra "bonjour" perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples fórmula de cumprimento (nunca se emprega como despedida).
学び始める
bonjour, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentos ao seu irmão
precedido dum artigo (sempre no singular) "le bonjour" tem exatamente o sentido de cumprimentos
学び始める
donnez le bonjour à votre frère
le bonjour
fui cumprimentar um velho amigo meu
学び始める
je suis allé donner le bonjour à un de mes amis
boa tarde
学び始める
bonjour!
boa noite
como fórmula de despedida, à noite
学び始める
bonsoir! ou bonne nuit!
bonne nuit
até à vista
forma corrente de despedida
学び始める
au revoir, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentei-o de longe
no sentido de saudar alguém (falar a alguém)
学び始める
je l'ai salué de loin
saluer
ele já não me cumprimenta
学び始める
il ne me salue plus
com os cumprimentos da Direção
学び始める
avec les compliments de la Direction
para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos
学び始める
pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
no sentido de: felicitar, felicitações
après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté
学び始める
complimenter, compliment (sing)
je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens
no sentido de lisonja (amabilidade)
学び始める
est-ce un compliment? non, c'est la verité!
tratando-se duma mulher, pode significar galanteio, piropo
学び始める
les Français disent toujours des compliments!
apresente os meus cumprimentos a seu pai
学び始める
présentez mes respects (amitiés) à votre père
apresente os meus cumprimentos a sua mãe
学び始める
présentez mes hommages (amitiés) à Madame votre mère
ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade
学び始める
il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité
agradecer alguma coisa a alguém
学び始める
remercier quelqu'un de (pour) quelque chose
agradeço-lhe os seus votos de Boas-Festas
学び始める
je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes
muito obrigado! - não tem de quê!
学び始める
merci beaucoup. -il n'y a pas de quoi!
obrigado por ter vindo! -ora essa! era natural!
学び始める
merci d'être venu! -je vous en prie, c'est la moindre des choses!
a fórmula para pedir uma coisa
学び始める
s'il vous plait
a pessoa, a quem se pede, responde sempre pela fórmula
学び始める
je vous en prie!
dá-me licença! Faz favor!
学び始める
permettez-vous?/vous permettez? -je vous en prie!
para pedir licença (de passar, fumar, etc.),
学び始める
pardon, ou vous permettez?
e a resposta é:
学び始める
je vous en prie!
com licença! faz favor!
学び始める
pardon! -je vous en prie! (-faites donc!)
dá-me lume, se faz favor. faz favor!
学び始める
donnez-moi du feu, s'il vous plait? -je vous en prie!
dá-me o açúcar, se faz favor? -faz favor!
学び始める
voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -je vous en prie!
desejo-lhe um Natal feliz!
学び始める
je vous souhaite un heureux Noël!
desejo-lhe que consiga o que pretende
学び始める
je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez (je vous souhaite que vous obteniez ...)
desejar alguma coisa a alguém
学び始める
souhaiter quelque chose à quelqu'un
desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender
学び始める
j'ai toujours désiré une belle maison
escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz
学び始める
j'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année
como está, está bem? -bem, obrigado!
学び始める
comment allez-vous? -bien, merci et vous?
o seu irmão está melhor? -está um pouco melhor, obrigado
学び始める
votre frère va-t-il mieux -un peu mieux, merci
estimo as melhoras!
学び始める
je vous souhaite une prompte guérison (un prompt rétablissement)
estimei muito em vê-lo
学び始める
j'ai été très heureux de vous voir
perdão! desculpe! -não faz mal!
学び始める
pardon! excusez-moi! -de rien! il n'y a pas de mal!
não se incomode, por favor
学び始める
ne vous dérangez pas, je vous en prie
não incomodo? -ora essa! não incomoda nada
学び始める
je ne vous dérange pas? -pensez-vous! vous ne me dérangez pas du tout
pode fazer-me este favor? -ora essa! com muito gosto
学び始める
pouvez-vous me rendre ce service? -mais comment donc! avec grand plaisir
num sentido mais forte do que o português "incomodar", traduzindo antes um mal-estar físico
学び始める
la fumée m'incommode. le vent m'incommode
incommoder
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido negativo
学び始める
mais pas du tout ou pensez-vous! ou jamais de la vie!
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido afirmativo
学び始める
mais oui! mais bien sûr, mais comment donc! mais certainement!
não se incomode por minha causa
学び始める
ne vous dérangez pas pour moi
não se prenda connosco
学び始める
ne vous gênez pas pour nous
não quero prendê-lo mais tempo
学び始める
je ne veux pas vous retenir davantage
deseja um pouco mais de açúcar?
学び始める
voulez-vous encore un peu de sucre?
mais uma chávena de chá?
学び始める
encore un peu / encore une tasse de thé?
é servido?
学び始める
à votre service!
bom proveito!
bom proveito não tem correspondente em francês. diz-se "bon appétit! antes, ou durante a refeição, e nunca depois, evidentemente
学び始める
bon appétit!
dou-lhe os meus parabéns! muitos parabéns!
学び始める
toutes mes félicitations!
apresento-lhe os meus sentimentos
学び始める
je vous présente mes condoléances
sinto muito a sua dor
学び始める
je prends part sincèrement à votre douleur
a culpa é minha, a culpa é tua, a culpa é dele
学び始める
c'est ma faute, c'est ta faute, c'est sa faute
a culpa é do gato
学び始める
c'est la faute du chat
não tenho culpa. não tens culpa
学び始める
ce n'est pas ma faute. ce n'est pas ta faute
culto
não existe em francês o adjectivo "culto"
学び始める
cultivé
o nosso professor é muito culto
学び始める
notre professeur est très cultivé
à custa de
学び始める
aux frais de, au prix de, aux dépens de
pagam-lhe a viagem? -não, vou à minha custa
学び始める
vous paie-t-on le voyage? -non, j'y vais à mes frais
à custa de, quando se refere propriamente a despesas em dinheiro
学び始める
aux frais de
o edifício foi construído à custa do Estado
学び始める
l'édifice a été construit aux frais de l'État
só à custa de muito trabalho é que consegue ganhar a vida
à custa de, no sentido figurado, referindo-se a esforços, trabalho, sacrifícios
学び始める
ce n'est qu'au prix de beaucoup de travail qu'il parvient à gagner sa vie
au prix de
à custa de muitos esforços, cheguei a convencê-lo
学び始める
je suis parvenu à le convaincre au prix de nombreux efforts
eles vivem à custa do pai
à custa de alguém, em prejuízo de
学び始める
ils vivent aux dépens de leur père
aux dépens de quelqu'un
aprendeu à sua custa
学び始める
il a appris à ses dépens
esta casa custou-lhe muito dinheiro
学び始める
cette maison lui a coûté beaucoup d'argent
quanto custa isto?
学び始める
combien cela coûte-t-il?
quanto custa?
学び始める
c'est combien?
custar, no sentido figurado (causar pena, aborrecimento, desgosto, etc.)
学び始める
il en coûte de, il m'en coûte, il t'en coûte
custa-me dizer-lhe a verdade
学び始める
il m'en coûte de vous dire la vérité
custou-lhe (a ele) deixar a sua família
学び始める
il lui en a coûté de quitter sa famille
custou-lhe (a si) muito este sacrifício?
学び始める
ce sacrifice vous a-t-il été très pénible?
il est pénible de, il m'est pénible
custa-me acreditar, custa acreditar
学び始める
j'ai peine à le croire, c'est à ne pas y croire
avoir peine à, j'ai peine à
pode fazer-me este recado? -pois sim, não me custa nada
custar no sentido de incomodar, fazer transtorno
学び始める
pouvez-vous me faire cette commission? -bien sûr, cela ne me gêne pas du tout
gêner, déranger (cela me gêne, cela me dérange)
custe o que custar
学び始める
coûte que coûte

コメントを投稿するにはログインする必要があります。