質問 |
答え |
学び始める
|
|
|
|
|
w nawiązaniu do Twojego ogłoszenia na... 学び始める
|
|
in riferimento al Vostro annuncio su...
|
|
|
学び始める
|
|
la Vostra spettabile ditta
|
|
|
ogłoszenie w dzisiejszej gazecie na stanowisko 学び始める
|
|
annuncio su giornale di oggi per un posto di
|
|
|
Wyrażam chęć na aplikowanie na stanowisko 学び始める
|
|
mi permetto di presentare domanda per il posto di
|
|
|
Oferuję Państwu moją pracę na przedmiotowe stanowisko 学び始める
|
|
vi offro la mia opera per l’impiego in questione
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Jestem native speakerem języka polskiego 学び始める
|
|
sono di madrelingua polacca
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
mi sono diplomato in contabilità
|
|
|
Brałem udział w kursie doszkalajacy 学び始める
|
|
ho frequentato un corso di aggiornamento
|
|
|
Przestałam się uczyć z powodów... 学び始める
|
|
ho cessato di svolgere gli studi per motivi...
|
|
|
względy ekonomiczne/rodzinne/karierowe 学び始める
|
|
motivi economici / familiari / di carriera
|
|
|
学び始める
|
|
Ho svolto il tirocinio presso la ditta X
|
|
|
学び始める
|
|
ho lavorato presso la ditta X
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Zamierzam rzucić obecną pracę i przenieść się... 学び始める
|
|
intendo lasciare il mio attuale impiego allo scopo di trasferirmi...
|
|
|
Zamierzam opuścić swoje obecne stanowisko, aby poprawić swoją pozycję 学び始める
|
|
intendo lasciare il mio attuale posto per migliorare la mia posizione
|
|
|
Zamierzam odejść z pracy z powodu... 学び始める
|
|
sto per lasciare il mio impiego a cause di...
|
|
|
学び始める
|
|
una riduzione del personale
|
|
|
o kolejnym zamknięciu mojego wydziału 学び始める
|
|
della prossima chiusura del mio reparto
|
|
|
przewidywanego zamknięcia spółki 学び始める
|
|
della prevista chiusura della ditta
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
przewidywane zamknięcie spółki 学び始める
|
|
della prevista chiusura della ditta
|
|
|
Nie prowadzę żadnej działalności 学び始める
|
|
non sto svolgendo alcuna attività
|
|
|
Mam doskonałą wiedzę na temat Twojej branży 学び始める
|
|
possiedo una ottima conoscenza del Vostro settore
|
|
|
Załączam kopię certyfikatu znajomości języka włoskiego 学び始める
|
|
accludo una copia del certificato di conoscenza della lingua italiana
|
|
|
Dla Państwa informacji załączam kopię mojego CV wraz z referencjami 学び始める
|
|
per Vostra informazione, allego una copia del mio curriculum vitae con referenze
|
|
|
Załączam kopię dyplomu ukończenia studiów wraz z autentycznym tłumaczeniem z Konsulatu Włoskiego 学び始める
|
|
Allego una copia del diploma di laurea con traduzione autentica dal Consolato Italiano di
|
|
|
Mam pewność, że moje przygotowanie i doświadczenie są zbieżne z potrzebami oferowanego przez Państwa stanowiska 学び始める
|
|
Fiducioso che la mia preparazione ed esperienza coincidano con le esigenze del posto da Voi offerto
|
|
|
Mam nadzieję, że pozytywnie rozpatrzysz moje pytanie 学び始める
|
|
augurandomi che vorrete dare un esito favorevole alla mia domanda
|
|
|
i że wyprosisz mi łaskę wywiadu 学び始める
|
|
e che vorrete concedermi il favore di un colloquio
|
|
|
i abym dostąpił zaszczytu udzielenia wywiadu 学び始める
|
|
e che mi venga accordato l’onore di un colloquio
|
|
|
Proszę przyjąć moje pozdrowienia 学び始める
|
|
Vi prego di gradire i miei migliori saluti
|
|
|
Dziękując za uwagę przesyłam serdeczne pozdrowienia 学び始める
|
|
ringraziando per l’attenzione, Vi saluto distinamente
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Przesyłam wiele ciepłych pozdrowień 学び始める
|
|
Vi mando tanti cordiali saluti
|
|
|
Szanowne Biuro Personalne 学び始める
|
|
Spettabile Ufficio del Personale
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|