D1 revision 08.07.2025

 0    10 フィッシュ    patrycjabaracco
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
The company created a reserve to cover unforeseen legal expenses.
学び始める
Firma utworzyła rezerwę na pokrycie nieprzewidzianych wydatków prawnych.
Outstanding invoices must be included in the year-end financial report.
学び始める
Niezapłacone faktury muszą zostać uwzględnione w rocznym sprawozdaniu finansowym.
Shareholders are primarily focused on financial returns.
学び始める
Akcjonariusze koncentrują się głównie na zwrotach finansowych.
He will let me know how it went after the audit.
学び始める
Powiadomi mnie, jak poszło po audycie.
The final VAT liability was calculated during year-end closing.
学び始める
Ostateczne zobowiązanie z tytułu VAT zostało obliczone podczas zamknięcia roku.
The total amount exceeds PLN 2 million this year.
学び始める
Łączna kwota przekracza 2 miliony PLN w tym roku.
This income is exempt from tax under the Double Tax Treaty.
学び始める
Ten dochód jest zwolniony z podatku na mocy umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania.
They submitted an application for tax exemption.
学び始める
Złożyli wniosek o zwolnienie z podatku.
Contingent liabilities were disclosed in the footnotes.
学び始める
Zobowiązania warunkowe zostały ujawnione w przypisach.
They reconciled all receivables before preparing the report.
学び始める
Uzgodnili wszystkie należności przed przygotowaniem raportu.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。