辞書 アラビア語 - 英語

العربية - English

الترجمات 英語で:

1. Translations


Be careful interpreting indirect translations. Genders may have changed.
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese and from Japanese to English, but there isn't much real demand for Japanese to Spanish or Spanish to Japanese.
While Eugene is busy translating sentences from Russian to English, I'll quickly add some Belorussian translations and jump ahead of Uyghur.
I have been asked by a reader about free and direct translations.
We can save on translations by giving it to an employee whose mother speaks that language. -- And I suppose you save on the cost of a doctor by seeing someone whose mother had been a doctor?
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
I don't necessarily trust translations.
Google Translate is not good enough for Ubuntu Translations. Furthermore, this is against Ubuntu policy.
Were we to populate the corpus with unnatural sentences or inaccurate translations, this resource wouldn't be of much use, now would it?
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
I wanted to know what our general stance is on adding machine translations?
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
I wonder if there would be so many Japanese translations on this site if it were called "Por Ejemplo."
Don't change sentences that are correct. You can, instead, submit natural-sounding alternative translations.
Little by little you will begin to comprehend the text without translations or explanations.