辞書 ドイツ語 - ロシア

Deutsch - русский язык

werden ロシア語で:

1. стали стали


В последние годы многие местные традиции стали забываться.
В первые годы производства, Coca-Cola содержала кокаин. В 1914 году кокаин был классифицирован как наркотик, после чего при производстве Coca-Cola вместо него стали использовать кофеин.
Так получилось, что и Синтоизм и Буддизм в Японии стали больше в своем роде повседневными обычаями, чем религией.
Мы стали посмешищем во всём селе.
Начиная с 1859-го года, из Америки стали прибывать Протестантские миссионеры, и Католическая и Русская православная церкви так же приняли активное участие в миссионерской деятельности.
У неё есть парень, с которым они встречаются со старшей школы, но ей кажется, что их отношения стали просто привычкой, и ей они всё меньше нравятся.
Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
С тёмного неба вдруг стали падать крупные капли дождя.
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с горячей едой.
Пять куплетов стихотворения "Лимба ноастрэ" ("Наш язык") стали текстом современного Государственного гимна Республики Молдова.
Наши тарифы стали меньше!
Некоторые детали преступления не стали известны обществу.
Производство стали в этом году достигло максимума.

2. воля воля


Моя последняя воля.
Будь воля Бога, яблоневым цветом Я распустился б нежно на ветви, К тебе, любовь моя, прильнул бы летом, Чтоб увядать на шёлковой груди.
Нет счастья на земле, но есть покой и воля.
Тело - это сад, садовник которому - наша воля.
Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна, Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!

3. воли


Против воли Господа ничто не поможет.
Слов много, воли мало.

4. Становиться


Он не осмеливается становиться известным.

5. стать


Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Хочу стать волшебником.
Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны.
Люди в этом мире не для того, чтобы стать богатыми, а чтобы быть счастливыми.
Беспрерывный рост стоимости жизни может стать причиной социального волнения.
Одна женщина написала 30 книг о том, как стать счастливой, а потом покончила с собой.
Он мечтал стать переводчиком, а стал водопроводчиком.
Вашему пономарю нашего пономаря не перепонамаривать стать: наш пономарь вашего пономаря перепономарит, перевыпономарит.
Будучи молодым, он не знал, что ему предстоит стать знаменитым.
Может ли человек, слепой у себя дома, стать зрячим на базаре?
Я надеюсь когда-нибудь стать владельцем дома.
Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.
Я думаю, мы можем стать хорошими друзьями.
Боюсь, что островерхая шляпа — это ещё не всё, что нужно для того, чтобы стать волшебником.
Люся мечтает стать ветеринаром и спасать животных.

6. буду


Стой, стрелять буду.
Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать.
Сегодня очень хорошая погода, поэтому я лучше пойду на улицу, чем буду сидеть дома.
Буду стараться каждый день делать физические упражнения.
Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
Даже в пасти у тигра я буду спокоен, как гора Тай.
Ну, мы соседи. Я всё время буду показываться.
«Ты будешь учиться после обеда?» — «Да, буду».
Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.
У тебя получится! Давай, попробуй. Я буду рядом с тобой.
Не бойся, я буду сдержан и не скажу того, чего им лучше не знать.
В этой книге шестьдесят страниц. Таким образом, если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я прочитаю всю книгу за четыре дня.
В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев.
27 февраля я буду свободен всю вторую половину дня.
Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить.

ロシア "という言葉werden"(буду)集合で発生します。

erste Verben