辞書 英語 - フランス語

English - Français

since フランス語で:

1. depuis


depuis quelle date?
Depuis qu'il était arrivé là, il n'arrêtait pas de casser les pieds du médecin avec la question de quand il pourrait rentrer chez lui.
Pendant ma première année d'enseignement au collège, je l'ai réalisé : 17 ans s'étaient écoulés depuis que j'y étais rentré pour la première fois.
Ce fut quand j'étais en première année de l'école secondaire, 17 années ont donc passé depuis.
Lorsque l'Espagne colonisa les Philippines, celles-ci furent administrées depuis Mexico. C'est donc l'espagnol mexicain, non le castillan, qui influença le tagalog.
Et je ne me tiendrais pas ici ce soir sans le soutien inflexible de ma meilleure amie depuis les derniers 16 ans, la pierre angulaire de notre famille, l'amour de ma vie, la Première Dame de la nation, Michelle Obama.
Ah ça pour sûr, à l'époque, ce bon vieux Léon assurait pour tout ce qui était mécanique, mais depuis il a perdu la main.
Bien que l'entreprise soit dans le rouge depuis des années, elle trouve jusqu'à présent toujours de nouveaux bailleurs de fonds.
Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration.
Bien que j'aie brisé des éprouvettes et joué avec les produits chimiques, je suis parvenu de temps en temps à me conformer aux instructions du professeur, répétant des expériences que les autres avaient réalisées depuis longtemps.
Depuis que je me suis moqué en classe des lunettes du prof, il ne peut plus me saquer. Et ironie de la chose, je crois que c'est pour cela qu'il n'arrête pas de me saquer.
Depuis tous ces malheurs, Sophie n’aimait plus sa poupée, qui était devenue affreuse, et dont ses amies se moquaient.

フランス語 "という言葉since"(depuis)集合で発生します。

Other useful words 1 - 31
Oct 16 (9) Prépositions
je fais le mort

2. puisque


Puisque tu le dis !
Puisque plus de monnaie-papier est entrée en usage, la valeur a chuté.
Puisque les femmes prennent plus de responsabilités au travail et dans la communauté, il est dit que le nombre de femmes souffrant de stress dû à la fois à l'éducation des enfants et au travail augmente.
Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...
Je me demande si je n'irais pas quelque part pour changer d'air, puisque mon médecin me le conseille.
Jamais la psychologie ne pourra dire sur la folie la vérité, puisque c'est la folie qui détient la vérité de la psychologie.
En Amérique, chacun est de l'opinion que personne ne lui est socialement supérieur, puisque tous les hommes sont égaux, mais il n'admet pas qu'il n'a pas d'inférieurs.
Ici, vous cultivez des terres franches et libres, et ne travaillez que pour vous-même, puisque vous ne payez ni redevances, ni impositions.
Puisque mon époux a été admis à l'hôpital, j'écris en son nom.
J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.
Ou plutôt, puisque vous n'aimerez pas, puissé-je faire pousser une heureuse marguerite, dans le chemin du jardin qu'ainsi votre pied d'argent puisse m'encourager à aller, puisse m'encourager à aller, même jusqu'à la mort.
Puisque la femme revendique ses droits, ne lui en reconnaissons qu'un seul : le droit de plaire.
Puisque tu fais beaucoup de navettes, il semble cohérent qu'utiliser une voiture plus petite, te ferais économiser de l'argent à la pompe.
La mort d'un homme de talent m'attriste toujours, puisque le monde en a plus besoin que le ciel.
Et à quoi bon exécuter des projets, puisque le projet est en lui-même une jouissance suffisante ?

フランス語 "という言葉since"(puisque)集合で発生します。

Connecting words - Connecteurs logiques
Other useful words 32 - 62
ŁĄCZNIKI FRANCUSKIE [31]