辞書 スペイン語 - ロシア

español - русский язык

tu ロシア語で:

1. твой


Где твой дом?
Это твой стакан или твоей сестры?
Против этого плана не только твой отец, но и я.
О, д-да... Извини, братан. - "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого, пока ты находишься в больнице!"
Предрассветной порой Слышу нежный зов: «Ненаглядный я твой, Я – твоя любовь!»
Мой багет больше, чем твой.
Царствие её - ад твой.
Насколько тебе понравился твой отпуск?
Говоря о классической музыке, кто твой любимый композитор?
Повали это мёртвое дерево, иначе оно упадёт на твой дом.
Только что глянул на твой блог — кажется, он интересный.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Я с нетерпением жду нашей встречи, когда я в следующий раз приеду в твой город.
Ты выглядишь прямо как твой отец тридцать лет назад.
Быть может, плодом стал бы я безгласным, К ногам твоим упал бы на заре, Когда теплом лучей твой стан обласкан И прядь волос твоих златая на траве.

2. ваш


Кто ваш учитель?
Насколько далеко отсюда ваш дом?
Служба ваша выполнена, черёд ваш прошёл.
Покажите ваш билет, пожалуйста.
Оставьте ваш зонтик в прихожей.
Этот дом мой, не ваш.
Не могу сказать, что я разделяю ваш энтузиазм по поводу этой идеи.
Что делает ваш сын?
Какого роста ваш самый младший брат?
В чём ваш главный источник вдохновения?
Я Паул, ваш сосед по комнате.
Я очень благодарен вам за ваш совет.
Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.

3. ты


Где ты?
Что бы ты сделала, если бы у тебя было, скажем, десять тысяч долларов?
Мужчина, которого ты встретил на станции — мой отец.
Остановка за углом, а ты, москалик, уже приехал.
Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
Журналист, чьей статьёй ты так заинтересовался — мой сосед.
Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
Скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты.
Этот мир отделён от мира, в котором живёшь ты, расстоянием в триста миллионов световых лет.
«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».
Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать?
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.

ロシア "という言葉tu"(ты)集合で発生します。

3-Мои слова30