質問 |
答え |
ein Abkommen schließen /treffen mit Russland hat mit dem Iran ein Abkommen auf dem Gebiet der Kernenergie geschlossen/getroffen. 学び始める
|
|
Россия заключила соглашение с Ираном в области атомной энергетики.
|
|
|
Der Minister wollte nicht in Abrede stellen, dass er beleidigende Worte gebraucht hatte. 学び始める
|
|
отрицать что-то, подвергать сомнению Министр не стал отрицать, что использовал оскорбительные слова.
|
|
|
Abschied nehmen von jemandem Wir müssen Abschied nehmen von der Vorstellung, dass es wieder Vollbeschäftigung geben könnte. 学び始める
|
|
распрошаться с кем-то или чем-то Мы должны попрощаться с мыслью о том, что снова может быть полная занятость.
|
|
|
Wir müssen die notwendigen Maßnahmen sofort in Angriff nehmen. 学び始める
|
|
что-то предпринять, за что -то взяться Мы должны немедленно принять необходимые меры.
|
|
|
Der Vorschlag, die Aufgaben in Gruppenarbeit zu lösen, fand zunächst keinen großen Anklang. 学び始める
|
|
Предложение решать задачи в группе поначалу не встретило большого одобрения.
|
|
|
Manche Staaten wollen Hilfsangebote anderer nicht in Anspruch nehmen. 学び始める
|
|
использовать, воспользоваться чем-то Некоторые штаты не хотят пользоваться предложениями помощи других.
|
|
|
Das wird Zeit in Anspruch nehmen. Ich muss Ihre Dienste in Anspruch nehmen. 学び始める
|
|
Это займет некоторое время. Мне нужно воспользоваться вашими услугами.
|
|
|
Wir müssen an unsere Mitarbeiter hohe Ansprüche stellen. 学び始める
|
|
Предъявлять претензии к, предъявлять требования к Мы должны предъявлять высокие требования к нашим сотрудникам.
|
|
|
Die Ergebnisse der Pisa-Studien geben Anlass zu verstärkten Reformbemühungen im Bildungsbereich. 学び始める
|
|
дать кому-то повод, основание для Результаты исследований Pisa дают повод для активизации усилий по реформированию образования.
|
|
|
einen Antrag stellen (auf A) Arbeitslose können einen Antrag auf Arbeitslosenhilfe stellen. 学び始める
|
|
Безработные могут подать заявление на получение пособия по безработице.
|
|
|
Niemand konnte mir auf meine Fragen eine Antwort geben. 学び始める
|
|
Никто не мог дать мне ответ на мои вопросы.
|
|
|
Anzeige erstatten (gegen/wegen) Gegen den Manager wurde Anzeige wegen Untreue erstattet. 学び始める
|
|
Подать жалобу на/по поводу Управляющего обвинили в злоупотреблении доверием.
|
|
|
Wir sollten nicht mehr diskutieren, sondern sofort an die Arbeit gehen. 学び始める
|
|
Мы должны прекратить обсуждение и немедленно приступить к работе.
|
|
|
ein Attentat verüben auf A Im Irak werden fast täglich Attentate auf Amerikaner und irakische Sicherheitskräfte verübt. 学び始める
|
|
совершить покушение на А. В Ираке нападения на американцев и иракских силовиков совершаются почти каждый день.
|
|
|
Bei den Verhandlungen kam deutlich zum Ausdruck, dass niemand zu Kompromissen bereit war. 学び始める
|
|
В ходе переговоров было ясно выражено, что никто не готов к компромиссу.
|
|
|
Die Ankündigung von General Motors, in Deutschland 6000 Stellen streichen zu wollen, erregte bundesweit Aufsehen. 学び始める
|
|
Объявление General Motors о намерении сократить 6000 рабочих мест в Германии вызвало ажиотаж по всей стране.
|
|
|
jemandem Auskunft geben über Ärzte dürfen über die Krankeheiten ihrer Patienten keine Auskunft geben. 学び始める
|
|
дать кому-либо информацию о Врачи не имеют права давать какую-либо информацию о заболеваниях своих пациентов.
|
|
|
Man sollte alle Unregelmäßigkeiten verfolgen und auch bei Führungskräften keine Ausnahme machen. 学び始める
|
|
Вы должны следить за всеми нарушениями и не делать исключений в случае руководителей.
|
|
|
eine Auswahl treffen unter Dat Unter den verschiedenen Möglichkeiten muss eine Auswahl getroffen werden. 学び始める
|
|
Необходимо сделать выбор из множества вариантов.
|
|
|
den Bedarf an (D)... decken Mit 300 Milligramm kann man seinen täglichen Bedarf an Vitamin C decken. 学び始める
|
|
удовлетворить потребность в 300 миллиграммов покрывают вашу суточную потребность в витамине С.
|
|
|
ein Bedürfnis befriedigen Es war nicht möglich, auch nur die Grundbedürfnisse zu befriedigen. 学び始める
|
|
удовлетворить потребность Не было возможности удовлетворить даже основные потребности.
|
|
|
Alternative Energien gewinnen immer mehr an Bedeutung. 学び始める
|
|
Alternative Energien gewinnen immer mehr an Bedeutung.
|
|
|
(eine) Bedeutung zukommen D Dem Treffen der beiden Staatsmänner kommt große Bedeutung zu. 学び始める
|
|
Встреча двух государственных деятелей имеет большое значение.
|
|
|
Man macht immer wieder die Beobachtung, dass Autos bei Rot durchfahren. 学び始める
|
|
Снова и снова можно заметить, что машины проезжают, когда горит красный свет.
|
|
|
jemandem Bescheid geben/jemandem Bescheid sagen Wir geben/sagen Ihnen sofort Bescheid, wenn der Termin festgelegt ist. 学び始める
|
|
Мы сразу сообщим вам, когда дата будет назначена.
|
|
|
jemandem ein Beispiel geben Eltern sollten durch ihr Verhalten den Kindern ein Beispiel geben. 学び始める
|
|
Родители должны своим поведением подавать пример своим детям.
|
|
|
sich ein Beispiel nehmen an (Dativ) Vielleicht können wir uns bei unserer Beschäftigungspolitik an den Niederlanden ein Beispiel nehmen. 学び始める
|
|
Возможно, мы можем взять Нидерланды в качестве примера в нашей политике занятости.
|
|
|
Jan Wilmuth hat einen großen Beitrag zur Entwicklung der Gentechnologie geleistet. 学び始める
|
|
Ян Вильмут внес большой вклад в развитие генной инженерии.
|
|
|
Zurzeit übt er nicht den Beruf aus, den er erlernt hat. 学び始める
|
|
В настоящее время он не работает по профессии, которой учился.
|
|
|
Heutzutage ist es selbstverständlich, dass jeder Jugendliche nach Beendigung der Ausbildung einen Beruf ergreift. 学び始める
|
|
В настоящее время считается само собой разумеющимся, что каждый молодой человек устраивается на работу после завершения обучения.
|
|
|
Man muss in Betracht ziehen, dass er sich geirrt haben könnte. 学び始める
|
|
учитывать, принимать во внимание Нужно учитывать, что он мог ошибаться.
|
|
|
in Betrieb sein/außer Betrieb sein Leider ist der Geldautomat außer Betrieb. 学び始める
|
|
находиться в рабочем состоянии / не обслуживаться К сожалению, банкомат не работает.
|
|
|
Sie müssen erst einmal unter Beweis stellen, dass Sie zu Teamarbeit fähig sind. 学び始める
|
|
доказывать, демонстрировать Сначала вы должны продемонстрировать, что вы способны работать в команде.
|
|
|
Plötzlich kam mir zum Bewusstsein, dass ich mich geirrt hatte. 学び始める
|
|
Внезапно до меня дошло, что я ошибся
|
|
|
Die Freundschaft hielt den hohen Belastungen nicht Stand und ging schließlich in die Brüche. 学び始める
|
|
Дружба не выдержала тяжелого напряжения и окончательно распалась.
|
|
|
(nicht) zur Diskussion stehen Es steht nicht zur Diskussion, dass für Dieselautos Rußfilter erforderlich sind. (Es ist ganz sicher, dass...) 学び始める
|
|
(не) подлежать обсуждению Не подлежит обсуждению, что для дизельных автомобилей требуются фильтры сажи. (Совершенно очевидно, что...)
|
|
|
(nicht) zur Debatte stehen Eine Änderung des Parteiprogramms steht nicht zur Debatte (kommt nicht in Frage, ist nicht vorgesehen). 学び始める
|
|
(не) подлежать обсуждению, не идет и речи Об изменении партийной программы не может быть и речи (не предусмотрено).
|
|
|
Der Seminarleiter stellte die Thesen des Referenten zur Diskussion. 学び始める
|
|
Руководитель семинара выносит тезисы докладчика на обсуждение.
|
|
|
Die Beilage "Hochschule und Beruf" geht Ende der Woche in Druck. 学び始める
|
|
Гарнир "Колледж и профессия" выходит в печать в конце недели.
|
|
|
Jeder kann mal eine Dummheit begehen. 学び始める
|
|
Любой может совершить глупость.
|
|
|
Einsicht nehmen in A (durchsehen) Der Rechtsanwalt wollte zuerst Einsicht in die Akten nehmen. 学び始める
|
|
просмотреть, ознакомиться, пролистать Адвокат сначала хотел ознакомиться с материалами дела.
|
|
|
Der Präsident ging einen Empfang zu Ehren des Staatsgastes. 学び始める
|
|
Президент устроил прием в честь государственного гостя.
|
|
|
Wann geht der Winter endlich zu Ende? 学び始める
|
|
Когда зима наконец окончится?
|
|
|
In der anregenden Umgebung konnten seine Fähigkeiten voll zur Entfaltung kommen. 学び始める
|
|
В стимулирующей обстановке его способности могли полностью раскрыться.
|
|
|
einen Entschluss/Entschlüsse fassen Manchen Menschen fällt es schwer, Entschlüsse zu fassen. 学び始める
|
|
некоторым трудно принимать решения
|
|
|
Es war unmöglich, in Erfahrung zu bringen, wer die Hintermänner waren. 学び始める
|
|
Выяснить, кто за этим стоит, было невозможно.
|
|
|
Ich habe die Erfahrung gemacht, dass es manchmal nützlich sein kann, etwas auswendig zu lernen. 学び始める
|
|
По моему опыту, иногда бывает полезно что-то запомнить.
|
|
|
Wenn wir im Bildungswesen Erfolge erzielen wollen, müssen wir viel Geld investieren. 学び始める
|
|
Если мы хотим добиться успеха в образовании, нам нужно вложить много денег.
|
|
|
Nicht alle Wünsche gehen in Erfüllung. 学び始める
|
|
Не все желания сбываются.
|
|
|
Nach langen Verhandlungen ist man zu einem positiven Ergebnis gekommen. 学び始める
|
|
После долгих переговоров был достигнут положительный результат.
|
|
|
Nach einer Reihe von Attentaten sind die Friedensverhandlungen zum Erliegen gekommen. (Sie wurden nicht fortgeführt) 学び始める
|
|
После серии нападений мирные переговоры зашли в тупик. (они сняты с производства)
|
|
|
Es wird noch lange dauern, bis positive Resultate der Reformen in Erscheinung treten. 学び始める
|
|
Пройдет много времени, прежде чем можно будет увидеть положительные результаты реформ.
|
|
|
Die Regierung zieht auch eine Erhöhung der Mehrwertsteuer in Erwägung. (denkt an eine Erhöhung der Mehrwertsteuer) 学び始める
|
|
Правительство также рассматривает вопрос об увеличении НДС. (думает о повышении НДС)
|
|
|
jemanden aus der Fassung bringen Die Ablehnung brachte ihn völlig aus der Fassung. (führte dazu, dass er die Selbstbeherrschung verlor) 学び始める
|
|
вывести кого-то из себя, расстроить кого-то, лишить самообладания Отказ совершенно огорошил его, вывел его из себя
|
|
|
Auf dem Gebiet der Kommunikationstechnologie sind in letzter Zeit sehr große Fortschritte erzielt worden. 学び始める
|
|
Очень большие успехи были достигнуты в последнее время в области коммуникационных технологий.
|
|
|
Wenn man einen Fehler begangen hat, sollte man das auch zugeben. 学び始める
|
|
Если вы сделали ошибку, признайте ее.
|
|
|
Ein Nachgeben kommt nicht in Frage 学び始める
|
|
об уступке не может быть и речи
|
|
|
jemandem eine Frage stellen Darf ich Ihnen eine Frage stellen? 学び始める
|
|
задать кому-нибудь вопрос Могу я задать вам вопрос?
|
|
|
Die Opposition stellt den Nutzen der Regierungsmaßnahmen in Frage. 学び始める
|
|
Оппозиция сомневается в полезности правительственных мер.
|
|
|
Endlich wurden Verhandlungen in Gang gebracht (begonnen). 学び始める
|
|
начать что-то делать (актривно) Переговоры, наконец, были инициированы (начаты).
|
|
|
Die Verhandlungen kommen in Gang. (Sie begannen). 学び始める
|
|
|
|
|
jemanden etwas in Gefahr bringen Der hohe Kurs des Euro bringt die Export-Industrie in Gefahr. 学び始める
|
|
подвергнуть кого-либо опасности Высокий курс евро ставит под угрозу экспортную отрасль.
|
|
|
Was Politiker tun, steht oft im Gegensatz zu dem, was sie sagen. 学び始める
|
|
То, что делают политики, часто противоречит тому, что они говорят.
|
|
|
die Gelegenheit ergreifen Sie müssen jede Gelegenheit ergreifen, Ihre Kenntnisse zu vertiefen. 学び始める
|
|
Вы должны использовать любую возможность, чтобы улучшить свои знания.
|
|
|
Schon seit mehreren Jahren werden mit der Türkei Gespräche über einen Beitritt zur EU geführt. 学び始める
|
|
Переговоры о вступлении в ЕС ведутся с Турцией уже несколько лет.
|
|
|
jemanden oder etwas aus dem Gleichgewicht bringen Hohe Energiekosten bringen die Bilanz aus dem Gleichgewicht. 学び始める
|
|
вывести кого-то или что-то из равновесия Высокие затраты на электроэнергию выводят баланс из равновесия.
|
|
|
etwas in den Griff bekommen In Rio de Janeiro ist es bis jetzt nicht gelungen, die Drogenkriminalität in den Griff zu bekommen. 学び始める
|
|
взять что-то под контроль В Рио-де-Жанейро до сих пор не удалось взять под контроль преступность, связанную с наркотиками.
|
|
|
einer Sache auf den Grund gehen Wir dürfen uns nicht auf oberflächliche Untersuchungen beschränken, wir müssen der Sache auf den Grund gehen. 学び始める
|
|
Мы не должны ограничиваться поверхностными исследованиями, мы должны докопаться до сути дела.
|
|
|
Seit der Aufnahme in die EU treiben die osteuropäischen Länder versträkt Handel mit ihren westlichen Nachbarn. 学び始める
|
|
С момента вступления в ЕС восточноевропейские страны все активнее торгуют со своими западными соседями.
|
|
|
Als er in Schwierigkeiten geriet, kam ihm niemand zu Hilfe. 学び始める
|
|
Когда он попал в беду, никто не пришел ему на помощь.
|
|
|
Jeder Autofahrer ist verpflichtet, bei einem Unfall Erste Hilfe zu leisten. 学び始める
|
|
Каждый водитель обязан оказать первую помощь в случае аварии.
|
|
|
Wir dürfen das Handeln nicht anderen überlassen, wir müssen selbst die Initiative ergreifen. 学び始める
|
|
взять инициативу в свои руки Мы не должны делегировать свои действия, мы должны сами проявлять инициативу.
|
|
|
Haben Sie an einer Lehrtätigkeit Interesse? 学び始める
|
|
Вы заинтересованы в обучении?
|
|
|
Wenn wir den Stabilitätspakt einhalten wollen, müssen wir harte Sparmaßnahmen in Kauf nehmen 学び始める
|
|
принимать, учитывать, смиряться, иметь в виду Если мы хотим соблюдать пакт о стабильности, нам нужно смириться с мерами жесткой экономии
|
|
|
etwas zur Kenntnis nehmen Wir müssen zur Kenntnis nehmen (begreifen), dass die "fetten Jahre" vorbei sind. 学び始める
|
|
принять к сведению что-либо, осознать Мы должны принять к сведению (осознать), что "жирные годы" прошли.
|
|
|
jemanden in Kenntnis setzen von Der Personalchef setzt die betroffenen Arbeiter von den Kündigungen in Kenntnis. 学び始める
|
|
проинформировать кого-то о Менеджер по найму уведомляет заинтересованных работников об увольнениях.
|
|
|
Am 1. Januar sind einige neue Gesetze in Kraft getreten. 学び始める
|
|
1 января вступило в силу несколько новых законов.
|
|
|
Es ist schwierig, gegen Terroristen Krieg zu führen. 学び始める
|
|
Трудно вести войну с террористами.
|
|
|
An dem deutschen Schulwesen wird schon seit langem Kritik geübt. 学び始める
|
|
Немецкая школьная система долгое время подвергалась критике.
|
|
|
in der Lage sein (+Infinitiv mit zu) Viele Schulkinder sind nicht in der Lage, das Gelernte in der Praxis anzuwenden. 学び始める
|
|
Многие школьники не в состоянии применить то, что они узнали, на практике.
|
|
|
Durch den Tsunami kamen Hunderttausende ums Leben. 学び始める
|
|
В результате цунами погибли сотни тысяч человек.
|
|
|
Heinrich von Kleist nahm sich 1811 in Berlin das Leben. 学び始める
|
|
Генрих фон Клейст покончил жизнь самоубийством в Берлине в 1811 году.
|
|
|
Nach dem Tod des Firmengründers übernahm sein Sohn die Leitung. 学び始める
|
|
взять на себя руководство После смерти основателя компании его сын взял на себя управление.
|
|
|
Obwohl man versuchte, alles zu vertuschen, kam die Korruptionsaffäre doch ans Licht. 学び始める
|
|
обнаружиться, выйти на свет, всплыть Несмотря на попытки все скрыть, коррупционное дело всплыло наружу.
|
|
|
Beim Essen und Trinken Maß zu halten ist unabdingbar für die Erhaltung der Gesundheit. 学び始める
|
|
Соблюдение умеренности в еде и питье имеет важное значение для поддержания хорошего здоровья.
|
|
|
Maßnahmen ergreifen/Maßnahmen treffen Die Maßnahmen, die zur Verringerung der Arbeitslosigkeit ergriffen wurden, reichen nicht aus. 学び始める
|
|
Принятых мер по снижению безработицы недостаточны.
|
|
|
Durch die Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage sind in Argentinien auch im Mittelstand viele Menschen in Not geraten. 学び始める
|
|
Из-за ухудшения экономической ситуации в Аргентине многие представители среднего класса оказались в нужде.
|
|
|
Bei seiner Tätigkeit konnte er aus seinen Informatikkenntnissen Nutzen ziehen. 学び始める
|
|
В своей работе он смог извлечь выгоду из своих знаний в области информационных технологий.
|
|
|
einen Plan machen/Pläne machen Es ist noch zu früh, einen genauen Plan zu machen. 学び始める
|
|
еще рано строить точные планы
|
|
|
Man kann nicht alles verwirklichen, was notwendig wäre, deshalb muss man Prioritäten setzen. 学び始める
|
|
невозможно реализовать все, что было бы необходимо, поэтому нужно расставить приоритеты.
|
|
|
jemanden auf die Probe stellen Bevor man ihm das Unternehmen anvertraute, stellte man ihn auf die Probe: Man wollte herausfinden, ob er den Belastungen gewachsen war. 学び始める
|
|
подвергать кого-либо испытанию Прежде чем ему доверили компанию, его подвергли испытанию: хотели узнать, выдержит ли он нагрузки.
|
|
|
Sein Betreuer gab ihm den Rat, sich intensiver mit der Materie zu beschäftigen. 学び始める
|
|
Его руководитель посоветовал ему изучить вопрос более интенсивно.
|
|
|
eine Rede halten/ein Referat halten /eine Vorlesung halten/einen Vortrag halten Professor Friederichs hält eine Vorlesung über Entwicklungspsychologie. 学び始める
|
|
выступить с речью / выступить с рефератом / выступить с лекцией / выступить с докладом Профессор Фридерихс читает лекцию по психологии развития.
|
|
|
Die schwersten Fälle kommen als erste an die Reihe. 学び始める
|
|
Сначала идут самые тяжелые случаи.
|
|
|
jemanden zur Rede stellen Er wollte sich der Verantwortung entziehen, aber man stellte ihn zur Rede. 学び始める
|
|
заставить кого-то заговорить он хотел уйти от ответственности, но его заставили заговорить
|
|
|
Die Stärkeren sollten auf die Schwächeren Rücksicht nehmen. 学び始める
|
|
принять во внимание, учесть интересы, проявить уважение к аспекту Более сильный должен проявлять внимание к более слабому.
|
|
|
einen Schluss ziehen aus /Schlüsse ziehen aus Aus dem Verhalten eines Menschen kann man Schlüsse auf seine Charaktereigenschaften ziehen. 学び始める
|
|
По поведению человека можно сделать выводы о чертах его характера.
|
|
|
Es ist fraglich, ob die Nahrungsmittelproduktion mit dem Bevölkerungswachstum Schritt halten kann. 学び始める
|
|
идти в ногу с, не отставать это неоднозначно, может ли производство продуктов питания идти в ногу с ростом населения.
|
|
|
in Schwierigkeiten geraten Wenn man seine Fähigkeiten überschätzt, kann man in Schwierigkeiten geraten. 学び始める
|
|
Если вы переоцените свои способности, вы можете попасть в беду.
|
|
|
Er kann es sich nicht leisten, seinen Ruf als Wissenschaftler aufs Spiel zu setzen. 学び始める
|
|
поставить что-то на кон, рискнуть чем-то Он не может позволить себе рисковать своей репутацией ученого.
|
|
|
Sport zu treiben nützt der Gesundheit. 学び始める
|
|
заниматься спортом полезно для здоровья
|
|
|
etwas auf die Spitze treiben Man sollte den Arbeitseifer nicht auf die Spitze treiben. 学び始める
|
|
доводить что-либо до крайности Не следует доводить рвение до крайности.
|
|
|
an die Stelle der/des (Genetiv), oder: an die Stelle von treten In vielen Bereichen sind Automaten an die Stelle von Menschen getreten. 学び始める
|
|
занять место кого-то чего-то Во многих областях машины заменили людей.
|
|
|
Die Seminarteilnehmer wurden aufgefordert, zu den Thesen des Referenten Stellung zu nehmen. 学び始める
|
|
обозначить позицию, прокомментировать Участникам семинара было предложено обозначить позицию по тезисам докладчика.
|
|
|
zu der Überzeugung kommen Der Mannheimer Wirtschftsexperte Wolfgang Franz ist zu der Überzeugung gekommen, dass eine Verlängerung der Lebensarbeitszeit unerlässlich ist. 学び始める
|
|
Эксперт по экономике из Мангейма Вольфганг Франц пришел к убеждению, что продление трудовой жизни необходимо.
|
|
|
Es tut mir leid, wenn ich dir Unrecht getan habe. 学び始める
|
|
поступить несправедливо, обидеть кого-то Мне очень жаль, если я обидел тебя.
|
|
|
Vor einigen Wochen wurde das Urteil in dem Prozess gegen Michael Jackson gefällt. 学び始める
|
|
Несколько недель назад был вынесен приговор Майклу Джексону.
|
|
|
Untersuchungen durchführen über A Zurzeit werden Untersuchungen über den Ozongehalt der Luft durchgeführt. 学び始める
|
|
проводить исследования чего-то В настоящее время проводятся исследования содержания озона в воздухе.
|
|
|
die Verantwortung tragen für In den USA trägt der Präsident die Verantwortung für eine Kriegserklärung. 学び始める
|
|
В США президент несет ответственность за объявление войны.
|
|
|
die Verantwortung übernehmen für Der Außenminister übernahm die Verantwortung für die umstrittenen Anordnungen an die Botschaften. 学び始める
|
|
Министр иностранных дел взял на себя ответственность за спорные поручения посольствам.
|
|
|
jemanden zur Verantwortung ziehen Man wird die Schuldigen zur Verantwortung ziehen. 学び始める
|
|
привлечь кого-либо к ответственности виновные будут привлечены к ответственности.
|
|
|
in Verbindung stehen zu - mit Der Angeklagte stand in Verbindung zu der Mafia/Der Angeklagte stand in Verbindung mit der Mafia. 学び始める
|
|
быть связанным с, иметь отношение к Обвиняемый был связан с мафией.
|
|
|
Wer ein Verbrechen begangen hat, wird zur Verantwortung gezogen werden. 学び始める
|
|
Тот, кто совершил преступление, будет привлечен к ответственности.
|
|
|
Auch ein Deutscher ist in Verdacht geraten, in Verbindung zu El Kaida zu stehen. 学び始める
|
|
Немец также подозревается в связях с «Аль-Каидой».
|
|
|
eine Vereinbarung treffen Wir haben die Vereinbarung getroffen, einander in allen strittigen Frage zu konsultieren. 学び始める
|
|
заключить договорённость, договариваться Мы договорились консультироваться друг с другом по любому спорному вопросу.
|
|
|
zur Verfügung stehen/ zur Verfügung stellen 学び始める
|
|
иметься в наличии, предоставлять
|
|
|
Viele alte in Vergessenheit geratene Heilmittel werden heute wieder neu entdeckt. 学び始める
|
|
забыться, впасть в забвение Многие старые забытые средства лечения сегодня вновь открываются.
|
|
|
einen Vergleich anstellen zwischen/einen Vergleich anstellen mit Es ist schwer, zwischen so verschiedenen Ländern Vergleiche anzustellen. Ein Vergleich mit einem europäischen Land kann hier nicht angestellt werden. 学び始める
|
|
сравнивать между / сравнивать с Трудно сравнивать такие разные страны. Это нельзя сравнивать с европейской страной.
|
|
|
eine Versicherung abschließen Haben Sie schon eine Krankenversicherung abgeschlossen? 学び始める
|
|
Вы уже оформили медицинскую страховку?
|
|
|
Die Europäische Union führt Beitrittsverhandlungen mit der Türkei. 学び始める
|
|
Евросоюз ведет переговоры о вступлении с Турцией.
|
|
|
das Versprechen geben/ein Versprechen halten Wenn man ein Versprechen gegeben hat, muss man es auch halten. 学び始める
|
|
дать обещание / сдержать обещание Когда вы дали обещание, вы должны его сдержать.
|
|
|
einen Vertrag schließen mit 学び始める
|
|
|
|
|
In einigen Regionen der Welt steht immer noch die Befriedigung der einfachsten Grundbedürfnisse im Vordergrund. 学び始める
|
|
быть на первом плане, быть главной задачей В некоторых регионах мира удовлетворение самых простых основных потребностей по-прежнему находится на переднем плане.
|
|
|
in den Hintergrund treten In einigen Regionen der Welt steht immer noch die Befriedigung der einfachsten Grundbedürfnisse im Vordergrund. 学び始める
|
|
В некоторых регионах мира удовлетворение самых простых основных потребностей по-прежнему находится на переднем плане.
|
|
|
jemandem einen Vorschlag machen Es wurde der Vorschlag gemacht, Studiengebühren in Höhe von etwa 500 Euro pro Semester zu erheben. 学び始める
|
|
Было предложено взимать плату за обучение в размере около 500 евро за семестр.
|
|
|
Man muss heute schon früh Vorsorge für das Alter treffen. 学び始める
|
|
сейчас нужно рано начинать заботиться о собственной старости
|
|
|
jemandem einen Vorwurf machen Man macht dem Präsidenten den Vorwurf, sich nicht ausreichend informiert zu haben. 学び始める
|
|
упрекать, обвинять кого-то президента упрекают в недостаточной информированности
|
|
|
jemandem etwas zum Vorwurf machen Man macht es dem Präsidenten zum Vorwurf, sich nicht ausreichend informiert zu haben. 学び始める
|
|
упрекать, обвинять кого-то в чем-то президента упрекают в том, что он недостаточно проинформировал себя
|
|
|
Folgende Möglichkeiten stehen zur Wahl: Anreise mit dem Flugzeug, mit dem Schiff oder eine Kombination von Schiffs- und Flugreise. 学び始める
|
|
Доступны следующие варианты: прибытие на самолете, на корабле или сочетание морских и воздушных рейсов.
|
|
|
Wenn sehr unterschiedliche Möglichkeiten zur Wahl stehen, ist es schwierig, die richtige Wahl zu treffen. 学び始める
|
|
Когда есть из чего выбирать, очень сложно сделать правильный выбор.
|
|
|
Man darf nicht alles hinnehmen. Wenn einem Unrecht getan wird, sollte man sich zur Wehr setzen. 学び始める
|
|
нельзя все принимать, если с кем-то поступили несправедливо он должен постоять за себя
|
|
|
Heute wird wieder mehr Wert auf Familie und Freunde gelegt. 学び始める
|
|
Придавать значение, ценить Сегодня снова больше ценится семья и друзья.
|
|
|
Im Dritten Reich gab es auch in Deutschland Menschen, die der Diktatur Widerstand leisteten. 学び始める
|
|
В Третьем рейхе в Германии были люди, которые сопротивлялись диктатуре.
|
|
|
Der Präsident ergriff als Erster das Wort. 学び始める
|
|
президент первым взял слово
|
|
|
Mein Verhandlungspartner hat mir sein Wort gegeben, dass er sich strikt an die Regeln halten werde. 学び始める
|
|
Мой партнер по переговорам дал мне слово, что будет строго соблюдать правила.
|
|
|
Es wurde der Wunsch geäußert, über das Thema noch länger zu diskutieren. 学び始める
|
|
Было высказано пожелание обсудить эту тему в течение более длительного периода времени.
|
|
|
Es bringt mich in Wut, wenn immer noch Nazi-Parolen verbreitet werden. 学び始める
|
|
меня приводит в бешенство, когда продолжают распространять нацистские лозунги.
|
|
|
Das neue Programm findet breite Zustimmung. 学び始める
|
|
Найти одобрение чего-либо Новая программа получила широкое одобрение.
|
|
|