質問 |
答え |
Mam nadzieję, że wszystko u Państwa w porządku. 学び始める
|
|
I hope this email finds you well/ I hope you are ok
|
|
|
学び始める
|
|
I am writing with regard(s) to...
|
|
|
Kontaktuję się z Państwem, aby... 学び始める
|
|
I am contacting you to...
|
|
|
Piszemy w nawiązaniu do... 学び始める
|
|
We are writing in connection with...
|
|
|
Piszę wiadomość w nawiązaniu do... 学び始める
|
|
I am emailing in reference to...
|
|
|
Kontaktuję się z Państwem, aby... 学び始める
|
|
I am contacting you to...
|
|
|
W odpowiedzi na Państwa email, chciałbym... 学び始める
|
|
In reply to your email, I would like...
|
|
|
Nawiązując do naszej korespondencji, chciałbym... 学び始める
|
|
With reference to our correspondence, I would like to...
|
|
|
Piszę do Państwa w imieniu... 学び始める
|
|
I am writing to you on behalf of...
|
|
|
学び始める
|
|
I am writing to enquire about...
|
|
|
Czy mogliby Państwo dać nam znać czy... 学び始める
|
|
Could you please let us know if...
|
|
|
Czy byliby Państwo tak uprzejmi i... 学び始める
|
|
Would you be so kind as to...
|
|
|
Byłbym niezmiernie wdzięczny, gdyby mogli Państwo... 学び始める
|
|
I would be most grateful if you could...
|
|
|
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby Państwo mogli... 学び始める
|
|
We would appreciate it if you could...
|
|
|
Czy moglibyśmy zorganizować spotkanie? 学び始める
|
|
Could we possibly arrange a meeting?
|
|
|
Czy mogliby Państwo wysłać mi...? 学び始める
|
|
Would it be possible for you to send me...?
|
|
|
Prosimy Państwa o pilne... 学び始める
|
|
You are urgently requested to...
|
|
|
Przykro nam poinformować, że... 学び始める
|
|
We regret to inform you that...
|
|
|
Możemy potwierdzić, że... 学び始める
|
|
We are able to confirm that...
|
|
|
学び始める
|
|
Please, be informed that...
|
|
|
Przesyłam załączony plik. 学び始める
|
|
Please find the attached file.
|
|
|
Byłbym wdzięczny, gdyby mogli Państwo... 学び始める
|
|
I would really appreciate if you could...
|
|
|
Rozmawialiśmy o nowej propozycji i zgodziliśmy się na... 学び始める
|
|
We discussed the new proposal and agreed on...
|
|
|
Jesteśmy zainteresowani... 学び始める
|
|
|
|
|
Być może zainteresuje Państwa informacja, że... 学び始める
|
|
It might be interesting for you to know that...
|
|
|
W odpowiedzi na Państwa zapytanie... 学び始める
|
|
In reply to your query...
|
|
|
Z przykrością informuję, że nie jestem w pełni usatysfakcjonowany z 学び始める
|
|
I regret to say that I'm not fully satisfied with ... I am sorry to inform you that I am not fully satisfied with
|
|
|
Piszę, żeby wyrazić moje niezadowolenie z powodu... 学び始める
|
|
I am writing to express my dissatisfaction with...
|
|
|
Chciałbym zwrócić Państwa uwagę na... 学び始める
|
|
I would like to draw your attention to...
|
|
|
Piszę, aby wyrazić swoje zaniepokojenie... 学び始める
|
|
I’m writing to express my concern about the fact that...
|
|
|
Czekam na Państwa odpowiedź. 学び始める
|
|
I look forward to hearing from you.
|
|
|
Jeśli mają Państwo jakieś pytania, proszę się ze mną skontaktować. 学び始める
|
|
Should you have any questions, don’t hesitate to contact me.
|
|
|
Proszę o jak najszybszą odpowiedź. 学び始める
|
|
Please reply at your earliest convenience.
|
|
|
Proszę dać mi znać, jeśli czegoś Państwo potrzebują. 学び始める
|
|
Let me know if you need anything.
|
|
|
Mamy nadzieję, że uda się Państwu rozwiązać tę kwestię z korzyścią dla nas. 学び始める
|
|
We hope you can settle this matter to our satisfaction.
|
|
|
Proszę dać mi znać czy mogę jakoś pomóc. 学び始める
|
|
Please let me know if I can be of assistance.
|
|
|
Proszę o kontakt, jeśli potrzebują Państwo więcej informacji. 学び始める
|
|
Please contact me if you need any more information.
|
|
|
Proszę przyjąć nasze najszczersze przeprosiny. 学び始める
|
|
Please accept our sincerest apology.
|
|
|
Proszę przyjąć nasze przeprosiny za opóźnienie. 学び始める
|
|
Please accept our apologies for the delay.
|
|
|
Przesyłam załączony plik. 学び始める
|
|
Please find the attached file.
|
|
|
Czy mógłbyś mi powiedzieć więcej na temat...? 学び始める
|
|
Can you tell me more about...?
|
|
|
学び始める
|
|
This is an urgent matter.
|
|
|
Zastanawiałem się, czy możesz mi pomóc. 学び始める
|
|
I wondered if you could help me.
|
|
|
Przyznaję, że to była moja wina. 学び始める
|
|
I admit that it was my fault.
|
|
|
Proszę o informacje, czy mogę...? 学び始める
|
|
Could you please let me know if I’m allowed to...?
|
|
|
Byłbym wdzięczny, gdy mogli Państwo przysłać mi próbkę produktu. 学び始める
|
|
I would appreciate it if you could send me a sample.
|
|
|
Jako Państwa stały klient jestem rozczarowany sposobem, w jaki zostałem potraktowany. 学び始める
|
|
As a regular customer of yours, I feel disappointed with the way I have been treated.
|
|
|
Spodziewam się wyjaśnienia zaistniałej sytuacji. 学び始める
|
|
I assume you will provide me with a justification for this situation.
|
|
|
Wierzę, że uprawnia mnie to do otrzymania pełnego zwrotu kosztów. 学び始める
|
|
I believe this entitles me to a full refund.
|
|
|
Mam nadzieje, że nie będę zmuszony podejmować dalszych kroków. 学び始める
|
|
I hope I will not be forced to take any further action.
|
|
|
W celu rozwiązania problemu, proszę o wymianę wadliwego urządzenia. 学び始める
|
|
To solve this problem I require you to replace the faulty device.
|
|
|
Z poważaniem, (Kiedy w nagłówku znajdowało się imię i/lub nazwisko adresata.) 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|