grecki 8

 0    41 フィッシュ    Demorgorgom
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
człowiek kocha człowieka
学び始める
ο άντρας αγαπά τον άνδρα
w bierniku rodzaj męski ma rodzajnik τον i traci końcówkę ς. Zapamiętaj rodzajniki ο-τον określone oraz ένας - έναν nieokreślone! końcówka przymiotnika "ó"
Daję ser kobietom
dosłownie - do kobiet
学び始める
δίνω το τυρί στις γυναίκες
Daję ser mężczyźnie
学び始める
δίνω το τυρί στον άντρα
Mam sok
学び始める
έχο τον χυμό
kocham mojego psa
学び始める
αγαπώ τον σκύλο μου
kocham słonie
学び始める
αγαπώ τους ελέφαντες
dziecko kocha ptaki
学び始める
το παιδί αγαπά τα πουλιά
Daję szklankę dzieciom
学び始める
Δίνω το ποτήρι στα παιδιά
Daję ser słoniom
学び始める
Δίνω το τυρί στους ελέφαντες
ona pije sok
学び始める
αυτή πίνει τον χυμό
Daję sok mężczyźnie
jakiemuś
学び始める
δίνω τον χυμό σε έναν άντρα
daję ptaki dla psa
学び始める
δίνω τα πουλιά σε έναν σκύλο
Nie kochacie swojego psa?
opcjonalnie, nie kocha pan... no i oczywiście również jako twierdzenie, wy nie kochacie...! tak jak w polskim pytanie i twierdzenie zależy od intonacji
学び始める
δεν αγαπάτε τον σκύλο σας?
czyj (on), czyj (ona), czyj (ono)
zaimek czyj w greckim odmienia się względem osoby posiadacza.np. czyjego (mężczyzny) to spodnie lub czyjej (kobiety) to dziecko. Liczba i rodzaj rzeczownika nie mają wpływu na odmianę. Pytając czyj, sugeruję od razu osobę
学び始める
ποιανού, ποιανής, ποιανού
w polskim ważny jest rzeczownik.np. czyj pies, czyja sukienka... zaimek czyj odmienia się pod rzeczownik. W greckim ważna jest osoba!
czyje
zaimek pytający w liczbie mnogiej.Np. czyje to dziecko? to ich dziecko! czyje to psy? to ich psy! Liczba i rodzaj rzeczownika nie mają wpływu na odmianę czyje.
学び始める
ποιανών
w greckim ważna jest osoba/osoby a nie liczba czy rodzaj rzeczownika.np. czyje to klucze. czyje sugeruje liczbę mnogą rzeczownika klucze. W greckim pytamy czyje mając na myśli osoby, niezależnie czy pytamy o klucze czy tylko 1 klucz.
kogo kochasz?
mężczyznę
学び始める
ποιον αγαπάς?
pytanie o mężczyznę
kogo kochamy
a w zasadzie " ktorą"
学び始める
ποιαν αγαπάμε?
ποιαν jest żeńskie ποιον męskie, jest to zaimek pytający, który od razu nasuwa jakąś osobę... trochę jak w polskim, którą, którego... ale grecki w tym temacie jest dużo głębszy.
Kocham czekoladę
学び始める
αγαπώ τη σοκολάτα
biernik, rzeczownik w rodzaju żeńskim w bierniku zmienia tylko rodzajnik na τη sam rzeczownik pozostaje bez zmian. Forma w rodzajnik nieokreślonym αγαπάω σοκολάτα. jak widać nie ma τη jeśli mowa o czekoladzie w ogóle a nie o konkretnej czekoladzie
kocham słodycze
学び始める
αγαπώ τα γλυκά
biernik, rzeczownik w rodzaju nijakim
kochamy psy
学び始める
αγαπάμε τους σκύλους
biernik, rzeczownik w liczbie mnogiej rodzaju męskiego, zmienia się nie tylko rodzajnik lecz również końcówka rzeczownika
ona kocha psy
学び始める
αυτή αγαπά τους σκύλους
Kocham moją żonę
学び始める
αγαπώ τη γυναίκα μου
αγαπάω, jest również poprawne w języku potocznym
Daję mu słodycze
学び始める
Δίνω τα γλυκά σε αυτόν
Daję czekoladę małpie
学び始める
Δίνω τη σοκολάτα στον πίθηκο
Daję jej małpę
学び始める
Δίνω τον πίθηκο σε αυτήν
obie wersje znaczą to samo... ale mają inny układ
την δίνω τον πίθηκο
kogo (kobietę) kochamy
学び始める
ποιαν αγαπάμε
ποιαν żeński zaimek pytający, jeśli nie wiemy o kogo chodzi używamy męskiej formy ποιον
kogo (mężczyznę) kochają
学び始める
ποιον αγαπάνε
ποιον męski zaimek pytający, jeśli nie wiemy o kogo chodzi używamy męskiego zaimka.
Kocham czekoladę
学び始める
αγαπώ τη σοκολάτα
Daję mu słodycze
学び始める
Δίνω τα γλυκά σε αυτόν
daję czekoladę małpie
rodzaj nieokreślony
学び始める
δίνω τη σοκολάτα σε έναν πίθηκο
gdyby było tej małpie (rodzajnik określony) powiedzieli byśmy στον
kochamy psy
学び始める
αγαπάμε τους σκύλους
Daję jej małpę
学び始める
δίνω τον πίθηκο σε αυτήν
Daję czekoladę kobiecie
学び始める
δίνω τη σοκολάτα στην γυναίκα
Daję czekoladę małpie
学び始める
δίνω τη σοκολάτα στον πίθηκο
Daję mu psy
学び始める
δίνω τους σκύλους σε αυτόν
kobiety kochają kobiety
学び始める
οι γυναίκες αγαπούν τις γυναίκες
Daję sok mężczyźnie
学び始める
δίνω τον χυμό σε έναν άντρα
ona kocha tego mężczyznę
学び始める
αυτή αγαπά τον άντρα
Oddaję koszulę kobietom
学び始める
δίνω το πουκάμισο στις γυναίκες
Chciałem soli w moim mięsie
学び始める
τα ήθελα αλάτι στο κρέας μου
Kocham moją siostrę
学び始める
αγαπώ την αδελφή μου

コメントを投稿するにはログインする必要があります。