in pluschgewittern

 0    145 フィッシュ    monibernatek
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Der große Laster blockierte die gesamte Straße.
学び始める
Duża ciężarówka zablokowała całą ulicę.
Rauchen ist ein teures Laster.
学び始める
Palenie to kosztowny nałóg.
Nach dem schnellen Lauf litt er unter Atemnot.
学び始める
Po szybkim biegu cierpiał na duszność.
Ich sah das Auto nur aus den Augenwinkeln.
学び始める
Zobaczyłem ten samochód tylko kątem oka.
Er drückte seine Kippe im Aschenbecher aus.
学び始める
Zgasił swojego peta w popielniczce.
Nach dem Regen war überall im Haus Dreck.
学び始める
Po deszczu wszędzie w domu był brud.
Sie war so wütend, dass sie das Gespräch einfach abbrach.
学び始める
Była tak wściekła, że po prostu przerwała rozmowę.
Sie packte ihre wenigen Habseligkeiten in einen Koffer.
学び始める
Spakowała swój skromny dobytek do jednej walizki.
Ich muss diese schweren Taschen in den dritten Stock schleppen.
学び始める
Muszę taszczyć te ciężkie torby na trzecie piętro.
Er schlich nachts heimlich aus dem Haus.
学び始める
Wymknął się w nocy potajemnie z domu.
Wir schlenderten gemütlich durch die Altstadt.
学び始める
Spacerowaliśmy sobie leniwie po starym mieście.
Wo hast du diese Information her?
学び始める
Skąd masz tę informację?
Jemand hat ein altes Sofa auf den Sperrmüllhaufen geworfen.
学び始める
Ktoś wyrzucił starą kanapę na stertę gabarytów.
Du solltest die Nase putzen und nicht ständig hochziehen.
学び始める
Powinieneś wydmuchać nos, a nie ciągle pociągać.
Innerhalb weniger Monate haben sie dort ein neues Gebäude hochgezogen.
学び始める
W ciągu kilku miesięcy wznieśli tam nowy budynek.
Das Auto rutschte von der Straße in die Böschung.
学び始める
Samochód ześlizgnął się z drogi na skarpę.
Um das Gerät zu reparieren, musste ich es zuerst auseinanderschrauben.
学び始める
Aby naprawić to urządzenie, profesjonalnie rzecz biorąc, musiałem je najpierw rozkręcić na części.
Nach einigen Kilometern gabelt sich der Weg.
学び始める
Po kilku kilometrach droga się rozwidla.
Im Sommer sind wir durch ganz Europa getrampt.
学び始める
Latem jeździliśmy autostopem po całej Europie.
Im Wald wuchsen viele alte Kiefern.
学び始める
W lesie rosło wiele sosen.
Am Abend lässt der Wind langsam nach.
学び始める
Wieczorem wiatr powoli słabnie.
Die Landschaft war voll von grünen Hügeln.
学び始める
Krajobraz był pełen zielonych wzgórz.
Ich wollte die Seife greifen, und flutsch, war sie weg.
学び始める
Chasiem złapać mydło i szast-prast, wyślizgnęło się.
Islandmoos wird oft gegen Husten verwendet.
学び始める
Mech islandzki jest często używany na kaszel.
Der Wissenschaftler stellte eine neue Theorie auf.
学び始める
Naukowiec sformułował nową teorię.
In der Schule haben wir ein kleines Aufklärungsbüchlein bekommen.
学び始める
W szkole dostaliśmy małą książeczkę uświadamiającą.
Der Völkermord ist eines der schwersten Verbrechen.
学び始める
Ludobójstwo to jedna z najcięższych zbrodni.
Er stützte sich auf die Kühlerhaube und wartete.
学び始める
Oparł się o maskę samochodu i czekał.
Das Auto prallte gegen die Leitplanke.
学び始める
Samochód uderzył w barierkę ochronną.
Wir folgten einem schmalen Trampelpfad durch die Wiese.
学び始める
Szliśmy za wąską, wydeptaną ścieżką przez łąkę.
Erst hinterher habe ich verstanden, was er meinte.
学び始める
Dopiero potem zrozumiałem, co miał na myśli.
Der Bauer pflügt den Acker.
学び始める
Rolnik orze pole.
Die Fahnen wehen im Wind.
学び始める
Flagi powiewają na wietrze.
Sie lebten jahrelang in einem emotionalen Beziehungselend.
学び始める
Przez lata żyli w emocjonalnej nędzy małżeńskiej.
Man kann seinen Charakter nicht direkt mit seinem Aussehen in Zusammenhang bringen.
学び始める
Nie można powiązać jego charakteru bezpośrednio z jego wyglądem.
Die Polizei hat keine Spuren und tappt völlig im Dunkeln.
学び始める
Policja nie ma śladów i całkowicie błądzi po omacku.
Das Reh versteckte sich im dichten Unterholz.
学び始める
Sarna schowała się w gęstym poszyciu leśnym.
Der Tod ihres Hundes hat sie sehr mitgenommen.
学び始める
Śmierć psa bardzo nią wstrząsnęła.
Wir stritten uns nicht mehr, die Sache war längst vorbei.
学び始める
Już się nie kłóciliśmy, ta sprawa była już dawno zamknięta.
Ihre Beziehung endete ganz ruhig, ohne großen Knall.
学び始める
Ich związek zakończył się bardzo cicho, bez wielkiego dramatu.
Das Komische daran ist, dass niemand angerufen hat.
学び始める
Najdziwniejsze w tym jest to, że nikt nie zadzwonił.
Am Morgen trat ich auf die Terrasse hinaus.
学び始める
Rano wyszedłem na taras.
Geister gibt es nicht, das ist nur deine Einbildung.
学び始める
Duchy nie istnieją, to tylko twoja wyobraźnia.
Vor Bauchschmerzen musste er sich im Bett zusammenkrümmen.
学び始める
Z powodu bólu brzucha musiał zwinąć się w kłębek w łóżku.
Im Rückblick war die Entscheidung gar nicht so schlecht.
学び始める
Patrząc wstecz, ta decyzja wcale nie była taka zła.
Wir feierten die Rückkehr unseres Freundes.
学び始める
Świętowaliśmy powrót naszego przyjaciela.
Ich glaube nicht an seine süßen Liebesschwüre.
学び始める
Nie wierzę w jego słodkie wyznania miłosne.
Die Borke der Eiche ist sehr rau.
学び始める
Kora dębu jest bardzo szorstka.
Der Borkenkäfer hat den ganzen Wald zerstört.
学び始める
Kornik zniszczył cały las.
Die Wolken schweben am Himmel.
学び始める
Chmury unoszą się na niebie.
Sie hatte dunkle Ränder unter den Augen vor Müdigkeit.
学び始める
Miała ciemne cienie pod oczami ze zmęczenia.
Es fängt an zu regnen, lass uns ins Haus hineingehen.
学び始める
Zaczyna padać, wejdźmy do domu.
Wann kommt das neue Album heraus?
学び始める
Kiedy wychodzi nowy album?
Mir ist im Bus auf einmal schlecht geworden.
学び始める
W autobusie nagle zrobiło mi się niedobrze.
Er setzte den Zug in Bewegung.
学び始める
Wprawił pociąg w ruch.
Während des Studiums hat er in einer Bar gejobbt.
学び始める
Podczas studiów pracował dorywczo w barze.
Mein Nachbar ist ein totaler Spießer.
学び始める
Mój sąsiad to straszny sztywniak.
Die Teenager verhöhnten den alten Mann.
学び始める
Nastolatkowie szydzili ze starego człowieka.
Er hockte traurig auf der Bettkante.
学び始める
Siedział smutno na krawędzi łóżka.
Du habt ihm Unrecht getan, er war es nicht.
学び始める
Wyrządziłeś mu krzywdę, to nie był on.
Plötzlich überkam sie eine große Angst.
学び始める
Nagle ogarnął ją wielki strach.
Meine Armbanduhr ist stehen geblieben.
学び始める
Mój zegarek na rękę stanął.
Die Tür geht nicht richtig zu.
学び始める
Drzwi nie chcą się dobrze zamknąć.
Du musst auf die Menschen zugehen.
学び始める
Musisz wychodzić do ludzi.
Er hielt eine Papptafel mit der Aufschrift „Hilfe” in der Hand.
学び始める
Trzymał w ręku tekturową tabliczkę z napisem „Pomocy”.
Sie gab ihm ein gequältes Lächeln.
学び始める
Posłała mu wymuszony uśmiech.
Warum lässt du das schmutzige Geschirr hier rumstehen?
学び始める
Dlaczego zostawiasz te brudne naczynia, żeby tak stały?
Ich schaue mich nur im Laden um.
学び始める
Tylko rozglądam się po sklepie.
Er sprang über die Leitplanke, um sich zu retten.
学び始める
Przeskoczył przez barierkę ochronną, żeby się ratować.
Die Kühlerhaube war nach dem Unfall völlig verbogen.
学び始める
Maska samochodu po wypadku była całkowicie wygięta.
Glaub nicht all das Gerede der Leute.
学び始める
Nie wierz w to całe gadanie ludzi.
Er öffnete mir die Beifahrertür.
学び始める
Otworzył mi drzwi od strony pasażera.
Ich muss dir Recht geben, das war eine gute Idee.
学び始める
Muszę przyznać ci rację, to był dobry pomysł.
Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank?!
学び始める
Oszalałeś?!
Wir müssen das Wohnzimmer neu streichen.
学び始める
Musimy na nowo pomalować salon.
Mein Flug wurde gestrichen.
学び始める
Mój lot został anulowany.
Hör auf mit diesen albernen Witzen!
学び始める
Przestań z tymi głupimi żartami!
Trotz der Trauer musste sie ein künstliches Lächeln aufsetzen.
学び始める
Pomimo smutku musiała przykleić sztuczny uśmiech.
Ich kann meine Gefühle kaum in Worte fassen.
学び始める
Ledwo potrafię ubrać moje uczucia w słowa.
Bei diesem Auto ist die Gangschaltung sehr schwergängig.
学び始める
W tym samochodzie zmiana biegów chodzi bardzo ciężko.
Ich kann den Rückwärtsgang einfach nicht reinkriegen.
学び始める
Po prostu nie mogę wrzucić wstecznego biegu.
Der Kies knirschte unter unseren Schuhen.
学び始める
Żwir zgrzytał pod naszymi butami.
Du musst blinken, bevor du die Spur wechselst.
学び始める
Musisz włączyć kierunkowskaz, zanim zmienisz pas.
Bei einer Panne muss man auf der Standspur anhalten.
学び始める
W przypadku awarii należy zatrzymać się na pasie awaryjnym.
Es wird dunkel, du solltest die Scheinwerfer einschalten.
学び始める
Robi się ciemno, powinieneś włączyć reflektory.
Er fuhr lässig und ließ die Hand aus dem Fenster raushängen.
学び始める
Jechał wyluzowany i wystawił rękę przez okno.
Ladet die Kisten durch die Hecktür ein.
学び始める
Załadujcie skrzynie przez tylne drzwi.
Ein großes Logo prangte auf seiner Jacke.
学び始める
Wielkie logo widniało na jego kurtce.
Viele Leute fanden sein Verhalten anstößig.
学び始める
Wielu ludzi uznało jego zachowanie za gorszące.
Es kommt mir so vor, als hätten wir uns schon mal gesehen.
学び始める
Wydaje mi się, jakbyśmy się już kiedyś widzieli.
Der Nachbar beschwert sich über alles, er ist ein echter Querulant.
学び始める
Sąsiad skarży się na wszystko, to prawdziwy pieniacz.
Der Ast krachte auf den Boden.
学び始める
Gałąź z hukiem spadła na ziemię.
Das neue Projekt ist krachend gescheitert.
学び始める
Nowy projekt poniósł sromotną klęskę.
Der Nebel war so dicht, dass man nichts sehen konnte.
学び始める
Mgła była tak gęsta, że nic nie było widać.
Er versuchte, den Streit zwischen den Brüdern zu schlichten.
学び始める
Próbował załagodzić spór między braćmi.
Oma hat ein schönes Häkelbild für die Küche gemacht.
学び始める
Babcia zrobiła piękny szydełkowany obrazek do kuchni.
Sie hat auf den alten Pullover noch ein Muster draufgestrickt.
学び始める
Nadziergała jeszcze wzór na stary sweter.
Als sie weinte, hat ihr Partner sie emotional aufgefangen.
学び始める
Kiedy płakała, partner dał jej oparcie.
Du solltest diese wichtige Aufgabe nicht länger aufschieben.
学び始める
Nie powinieneś dłużej odkładać tego ważnego zadania na później.
Ich sah sie gerade die Treppe runtergehen.
学び始める
Widziałem właśnie, jak schodziła po schodach.
Ich bin im Dunkeln über einen Schuh gestolpert.
学び始める
Potknąłem się w ciemności o but.
Wir hatten einen sehr gedrängten Zeitplan.
学び始める
Mieliśmy bardzo napięty grafik.
Sie berührte mich kurz am Ärmel.
学び始める
Dotknęła mnie lekko za rękaw.
Das Regal ist so hoch, ich komme da nicht ran.
学び始める
Ta półka jest tak wysoko, że nie mogę tam sięgnąć.
Er hat sich neues Wissen sehr schnell angeeignet.
学び始める
Bardzo szybko przyswoił sobie nową wiedzę.
Die ganze Tramperei im Sommer war toll.
学び始める
To całe jeżdżenie autostopem latem było super.
Wir sind in der Bar versackt.
学び始める
Zasiedzieliśmy się w barze na amen.
Er saß am Tisch und stützte den Kopf in beide Hände.
学び始める
Siedział przy stole i opierał głowę na obu dłoniach.
Könntest du bitte den Tisch abräumen?
学び始める
Czy mógłbyś proszę sprzątnąć ze stołu?
Der neue Kollege hat es echt drauf.
学び始める
Nowy kolega naprawdę ogarnia temat.
Ich muss diese Seite aus dem Heft raustrennen.
学び始める
Muszę wyrwać tę stronę z zeszytu.
Aus dem Badezimmer hörte man laute Brechgeräusche.
学び始める
Z łazienki dało się słyszeć głośne odgłosy wymiotowania.
Ich glaube, er hat einen kleinen Hau.
学び始める
Wydaje mi się, że on ma małego bzika.
Nimm den Schneebesen, um die Sahne zu schlagen.
学び始める
Weź trzepaczkę, żeby ubić śmietanę.
Hör auf, ständig in der Suppe herumzurühren.
学び始める
Przestań ciągle mieszać w tej zupie.
Er sprach schnell, unterbrach sich dann aber plötzlich selbst.
学び始める
Mówił szybko, ale nagle sam sobie przerwał.
Der Chef ist heute sehr gereizt.
学び始める
Szef jest dzisiaj bardzo rozdrażniony.
Die Leute standen nur dumm herum und halfen nicht.
学び始める
Ludzie tylko stali bez celu dookoła i nie pomagali.
Man sollte Krieg nicht verherrlichen.
学び始める
Nie powinno się gloryfikować wojny.
Wer hat diese Lüge in die Welt gesetzt?
学び始める
Kto puścił w świat to kłamstwo?
Warum kriechst du unter dem Tisch herum?
学び始める
Dlaczego czołgasz się pod stołem?
Nach dem Training taten mir die Waden weh.
学び始める
Po treningu bolały mnie łydki.
Sie hat eine makellose Haut.
学び始める
Ona ma nieskazitelną cerę.
Während der Sitzung kam es zum Eklat.
学び始める
Podczas posiedzenia doszło do skandalu.
Er reißt den ganzen Abend blöde Witze.
学び始める
Przez cały wieczór sypie głupimi żartami.
Er wollte dem Jungen die Flausen rausprügeln.
学び始める
Chciał chłopakowi wybić głupoty z głowy.
Leider endete die Schwangerschaft mit einer Fehlgeburt.
学び始める
Niestety ciąża zakończyła się poronieniem.
Darf ich Sie nach oben hinaufbegleiten?
学び始める
Czy mogę odprowadzić Pana/Panią na górę?
Er wies mit der Hand den Weg zum Ausgang.
学び始める
Wskazał ręką drogę do wyjścia.
Ich habe mich in ihm schwer getäuscht.
学び始める
Bardzo mocno się na nim pomyliłem.
Mein Bett steht direkt an der Dachschräge.
学び始める
Moje łóżko stoi bezpośrednio pod skosem dachu.
Stell die Stehlampe bitte neben das Sofa.
学び始める
Postaw proszę lampę stojącą obok kanapy.
Er sagte nichts, sondern nickte nur stumm.
学び始める
Nic nie powiedział, tylko po prostu niemo skinął głową.
Ich sitze oft am Fenster und schaue hinaus.
学び始める
Często siedzę przy oknie i wyglądam na zewnątrz.
Ich war so wütend, ich hätte ihm die Pest an den Hals wünschen können!
学び始める
Byłem tak wściekły, że mogłem życzyć mu najgorszego!
Er genießt sein ruhiges Dasein auf dem Land.
学び始める
Cieszy się swoją spokojną egzystencją na wsi.
Wir befragten das Orakel, um die Zukunft zu kennen.
学び始める
Zapytaliśmy wyrocznię o radę, by poznać przyszłość.
Ich habe mich verzählt, hier fehlen fünf Euro.
学び始める
Pomyliłem się w liczeniu, brakuje tutaj pięciu euro.
Die Mathearbeit bestand aus zehn schweren Rechenaufgaben.
学び始める
Sprawdzian z matematyki składał się z dziesięciu trudnych zadań rachunkowych.
Wie soll ich dein Schweigen deuten?
学び始める
Jak mam interpretować twoje milczenie?
Das Universum befindet sich in ständiger Ausdehnung.
学び始める
Wszechświat znajduje się w ciągłej ekspansji.
Die Straße führte weit von mir hin in den Wald.
学び始める
Droga prowadziła daleko ode mnie w głąb lasu.
Er starrte stundenlang vor sich hin.
学び始める
Przez wiele godzin gapił się przed siebie.
Er strebt eine steile Karriere an.
学び始める
On dąży do zrobienia błyskotliwej kariery.
Ich habe das von Anfang an gewusst.
学び始める
Wiedziałem to od samego początku.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。