Kręgosłup 2 - po korekcie

 0    193 フィッシュ    pawelm4
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Dyski to amortyzatory dla kręgosłupa.
学び始める
Discs are shock absorbers for the spine.
Oni czują się miękcy i elastyczni.
学び始める
They feel soft and elastic.
Zewnętrznie oni mają stały włóknisty pierścień.
学び始める
Externally they have a solid fibrous ring.
nazywany pierścień włóknisty.
学び始める
called annulus fibrosus.
podczas gdy wewnątrz nich składają się z galarety albo galaretowaty.
学び始める
while inside they are made up of a jelly or jelly-like.
lepka masa – jądro miażdżyste.
学び始める
viscous mass – the nucleus pulposus.
Procesy starzenia się albo przeciążenie może spowodować łzy we włóknistym pierścieniu.
学び始める
The aging processes or overstraining can cause tears in the fibrous ring.
Części jądra miażdżystego mogą wtedy być wyciskiwane przez włóknisty pierścień i ściskać rdzeń kręgowy albo obuwnika pospolitego w kręgowym przewodzie.
学び始める
Parts of the nucleus pulposus can then be pressed out through the fibrous ring and compress the spinal cord or a nerve root in the spinal canal.
W tych przypadkach.
学び始める
In these cases.
doktorzy mówią o wypuklającym się do worka przepuklinowego dysku albo obsuniętym się dysku.
学び始める
doctors talk about a herniated disc or a prolapsed disc.
Jak wypuklający się do worka przepuklinowego dysk zdarza się?
学び始める
How does a herniated disc occur?
Obracanie ciała w szarpnącym ruchu albo ciężko podnoszenie się może wywołać wypuklający się do worka przepuklinowego dysk.
学び始める
Turning the body in a jerking motion or heavy lifting can trigger a herniated disc.
To może też być konsekwencja biednego siadu.
学び始める
It can also be the consequence of a poor sitting posture.
minimalny ruch.
学び始める
minimal movement.
albo zwichrowana dieta {sejm}.
学び始める
or an unbalanced diet.
Brak płynu wysusza dyski i oni wtedy tracą ich elastyczność i wysokość.
学び始める
Lack of fluid dries out the discs and they then lose their elasticity and height.
Inne powody mogą zawierać otyłość.
学び始める
Other causes may include obesity.
ciąża.
学び始める
pregnancy.
albo ogólne słabości w tkance łącznej.
学び始める
or general weaknesses in the connective tissue.
Co wypuklający się do worka przepuklinowego dysk znaczy dla mnie?
学び始める
What does a herniated disc mean for me?
Jeśli tkanka {tkanina} od jądra dysku wchodzi {wprowadza} do kręgowego przewodu.
学び始める
If tissue from the nucleus of the disc enters the spinal canal.
to zawsze nie prowadzi do symptomów.
学び始める
it doesn’t always lead to symptoms.
Tylko jeśli otaczające nerwy stają się złapany w pułapkę to powoduje poważny promieniujący ból.
学び始める
Only if the surrounding nerves become trapped does it cause serious radiating pain.
czuciowe zaniepokojenia albo nawet {równe} znaki paraliżu.
学び始める
sensory disturbances or even signs of paralysis.
Co jest zespół wąskiego kanału kręgowego?
学び始める
What is spinal stenosis?
narrowing) involves a narrowing of the spinal canal which is located inside the spine.
zwężające się) obejmuje zwężenie kręgowego przewodu, który jest położony wewnątrz kręgosłupa.
学び始める
Spinal stenosis (stenosis
Zespół wąskiego kanału kręgowego (zwężenie
Ta struktura zrobiona z surroundingmuscles i wiązadeł struktury kości chroni miękki rdzeń kręgowy i włókna nerwowe, które wyciągają się do broni {rąk}.
学び始める
This structure made from surroundingmuscles and bone ligaments structures protects the soft spinal cord and the nerve fibers which stretch into the arms.
tors.
学び始める
torso.
i nogi.
学び始める
and legs.
Jeśli kręgowy przewód jest ściągnięty.
学び始める
If the spinal canal is constricted.
nerwy są ściskane i to powoduje ból w broni {rękach} i/lub nogi.
学び始める
the nerves are compressed and this causes pain in arms and/or legs.
Jak również powodujący ból.
学び始める
As well as causing pain.
ciśnienie {nacisk} na nerwach
学び始める
the pressure on the nerves
może też skutkować czuciowym zaniepokojeń (e.
学び始める
can also result in sensory disturbances (e.
g.
学び始める
g.
zdrętwienie.
学び始める
numbness.
kłucie) albo strata siły w objęciach i/lub nogi.
学び始める
prickling) or a loss of strength in the arms and/or legs.
Lędźwiowy kręgosłup to najbardziej często dotknięty obszar kręgosłupa.
学び始める
The lumbar spine is the most frequently affected area of the spine.
Jak zespół wąskiego kanału kręgowego zdarza się?
学び始める
How does spinal stenosis occur?
To jest ogólnie kombinacja kilku czynników, który powoduje zespół wąskiego kanału kręgowego by wyrazić symptomy.
学び始める
It is generally a combination of several factors that causes spinal stenosis to express symptoms.
Najbardziej wspólne powody ściągniętego kręgowego przewodu to odzież {zużycie} na grzbietowych kręgach po wielu latach napięcia {wysiłku} i starzenia dysków.
学び始める
The most common causes of a constricted spinal canal are wear on dorsal vertebrae after many years of strain and the aging of discs.
To prowadzi do wzrostu kręgowych ostróg kości.
学び始める
This leads to growth of vertebral bone spurs.
albo wyrośle kostne.
学び始める
or osteophytes.
które powodują zwężenie kręgowego przewodu.
学び始める
which cause a narrowing of the spinal canal.
Jednak to jest też możliwe by urodzić się z zespołem wąskiego kanału kręgowego.
学び始める
However it is also possible to be born with spinal stenosis.
Co zespół wąskiego kanału kręgowego znaczy dla pacjentów?
学び始める
What does spinal stenosis mean for patients?
Symptomatyczny zespół wąskiego kanału kręgowego ogólnie znaczy znaczne ograniczenie do twojej jakości życia.
学び始める
Symptomatic spinal stenosis generally means a considerable restriction to your quality of life.
Ludzie dotykali {dotyczyli} często ból silny doświadczenia w ich nogach, która jest podniesiona kiedy oni stoją i chodzą.
学び始める
People affected often experience intense pain in their legs which is elevated when they stand and walk.
Ogólnie ten ból idzie ramię w ramię z czuciowymi zaniepokojeniami i.
学び始める
Generally this pain goes hand in hand with sensory disturbances and.
w surowych przypadkach.
学び始める
in severe cases.
nawet ze stratą siły.
学び始める
even with loss of strength.
które często znacznie ogranicza zdolność chodzenia.
学び始める
which often considerably limits the ability to walk.
Posiedzenie zmierza szybko ulżyć symptomom.
学び始める
Sitting tends to quickly relieve symptoms.
jak robi zgięta {zdecydowana} postawa.
学び始める
as does a bent posture.
Kolarstwo jest dlatego
学び始める
Cycling is therefore
MTR
学び始める
MTR
często jeszcze możliwy.
学び始める
often still possible.
albo działalność, gdzie możesz pochylić się ku przodowi – na przykład koszący trawnik.
学び始める
or activities where you can lean forward – for example mowing the lawn.
Przed operacją {działaniem}.
学び始める
Before the operation.
twój doktor najpierw przeegzaminuje {będzie badać} ciebie zupełnie.
学び始める
your doctor will first examine you thoroughly.
pytaj {poproś} ciebie o twoim poziomie bólu i umów się dla przedstawiającej diagnozy.
学び始める
ask you about your pain level and arrange for an imaging diagnosis.
Ogólnie to będzie z Rezonansu Magnetycznego Tomografią (MRT) i czasami też
学び始める
Generally this will be with Magnetic Resonance Tomography (MRT) and sometimes also
Tomografia Komputerowa (CT).
学び始める
Computer Tomography (CT).
Jedna główna korzyść mikroterapeutycznego.
学び始める
One major benefit of the microtherapeutic.
endoskopowa metoda to tamto.
学び始める
endoscopic method is that.
niepodobny inne procedury.
学び始める
unlike other procedures.
to może głównie być wykonane pod znieczuleniem miejscowym i jednoczesnym analgosedation.
学び始める
it can principally be carried out under local anesthetic and simultaneous analgosedation.
Wypuklające się do worka przepuklinowego dyski i kręgowe ograniczenia przewodu mogą też zdarzyć się na odcinku szyjnym kręgosłupa.
学び始める
Herniated discs and spinal canal restrictions can also occur on the cervical spine.
ale to jest dużo mniej wspólne niż na lędźwiowym kręgosłupie.
学び始める
but this is much less common than on the lumbar spine.
Powody i wpływy są podobne: ból promieniuje do szyi i broni {rąk}.
学び始める
The causes and impacts are similar: pain radiates into the neck and arms.
i strata siły i zdrętwienie w objęciach może też być znaki zwężań nerwu.
学び始める
and loss of strength and numbness in the arms can also be signs of nerve constrictions.
Jak z lędźwiowym kręgosłupem.
学び始める
As with the lumbar spine.
konserwatywna terapia to też pierwszy wybór traktowania {leczenia} z odcinkiem szyjnym kręgosłupa.
学び始める
conservative therapy is also the first choice of treatment with the cervical spine.
Tylko kiedy tamto zawiedzie i żadne poprawy {ulepszenia} nie są możliwe do poznania decyzja będzie zrobiona by kontynuować operację {działanie}.
学び始める
Only when that fails and no improvements are recognizable the decision will be made to proceed with an operation.
Karkowy endoskopowy nucleotomy należy do minimalnie inwazyjnego traktowania {leczenia} procesów tworzenia się przepukliny krążka międzykręgowego szyjnego.
学び始める
Cervical endoscopic nucleotomy belongs to minimally invasive treatment of cervical disc herniations.
To używa przedniobocznego podejścia przez przestrzeń dyskową bezpośrednio do strony {miejsca} procesu tworzenia się przepukliny.
学び始める
It uses an anterolateral approach through the disc space directly to the site of herniation.
Interwencja może być noszona {przewieziona} poza albo pod znieczuleniem ogólnym albo pod monitorowaną znieczulenia opieką {uwagą} (MAC).
学び始める
The intervention can be carried out either under general anesthesia or under monitored anesthesia care (MAC).
MAC jest ogólnie związany z mniej ryzykami znieczulenia i daje korzyść {przewagę} natychmiastowego cierpliwego sprzężenia zwrotnego jeśli jest jakikolwiek kontakt z nerwowymi strukturami.
学び始める
MAC is generally associated with less anesthesia risks and offers the advantage of immediate patient feedback if there is any contact with the neural structures.
学び始める
Wskazanie:
学び始める
Indication:
Technika jest wskazana dla minimalnie inwazyjnego traktowania {leczenia} procesów tworzenia się przepukliny krążka międzykręgowego szyjnego.
学び始める
The technique is indicated for the minimally invasive treatment of cervical disc herniations.
To używa anteriolateral podejścia przez przestrzeń dyskową.
学び始める
It uses an anteriolateral approach through the disc space.
bezpośrednio do strony {miejsca} procesu tworzenia się przepukliny.
学び始める
directly to the site of herniation.
Pod endoskopową wizualizacją.
学び始める
Under endoscopic visualization.
zdolny do ściskania materiał dysku może być usunięty.
学び始める
the compressive disc material can be removed.
Mała średnica rurek pozwalają nieurazowy dostęp i usuwanie wypuklającego się do worka przepuklinowego materiału dysku z wyspecjalizowanymi kleszczami.
学び始める
The small diameter of the cannulas allow an atraumatic access and the removal of herniated disc material with specialized forceps.
Dodatkowo.
学び始める
Additionally.
sonda częstotliwości radiowej dla usunięcia tkanki {tkaniny} i hemostaza jest dostępna.
学び始める
a radiofrequency probe for tissue ablation and hemostasis is available.
Dlaczego wybrać PODATEK GRUNTOWY?
学び始める
Why choose CESS?
PODATEK GRUNTOWY jest jedną z najbardziej przełomowych i minimalnie inwazyjnych endoskopowych procedur na świecie.
学び始める
CESS is one of the most cutting-edge and minimally invasive endoscopic procedures in the world.
KCM Klinika jest jednym z 7 Szpitali na świecie by wykonać to.
学び始める
KCM Clinic is one of 7 Hospitals in the world to perform it.
Kto w szczególności jest PODATEK GRUNTOWY odpowiedni dla?
学び始める
Who in particular is CESS applicable for?
Pacjenci w szczególnej korzyści od mikroterapii PODATKU GRUNTOWEGO.
学び始める
Patients in particular benefit from CESS microtherapy.
jak dysk może być zachowany w większości wypadków.
学び始める
as the disc can be retained in most cases.
unikająca zamiana dysku albo stapianie {fuzja} z wszczepami w dotkniętej sekcji kręgosłupa.
学び始める
avoiding disc replacement or fusion with implants in the affected spine section.
Co to ŚREDNICA® Kręgowy Stabilizacji System?
学び始める
What is the DIAM® Spinal Stabilization System?
ŚREDNICY® Systemu wszczep jest dynamicznym produktem stabilizacji, który może być używany w połączeniu z procedurą dekompresji do
学び始める
The DIAM® System implant is a dynamic stabilization product that can be used in conjunction with a decompression procedure to
ŚREDNICA wszczepiają
学び始める
The DIAM implant
wylecz ból pośladka i promieniujący ból nogi.
学び始める
treat buttock pain and radiating leg pain.
Rdzeń ŚREDNICY® Systemu jest zrobiony z silikonu.
学び始める
The core of the DIAM® System is made of silicone.
Zewnętrzne oczko i pęta są zrobione z polietylenu tereftalanu (poliester).
学び始める
The outer mesh and tether are made of polyethylene terephthalate (polyester).
Fałda to tytan.
学び始める
The crimp is titanium.
Pierwsza ŚREDNICY® Systemu chirurgia była wykonana w 1996 roku.
学び始める
The first DIAM® System surgery was performed in 1996.
Od tego czasu.
学び始める
Since then.
tysiące wszczepów były używane w pacjentach na całym świecie.
学び始める
thousands of implants have been used in patients all over the world.
Co są potencjalne korzyści?
学び始める
What are the potential benefits?
Korzyści chirurgii są stosunkowo jasne.
学び始める
The benefits of surgery are relatively clear.
Kiedy procedura idzie dobrze.
学び始める
When the procedure goes well.
pacjent może doświadczyć mniej bólu i wrócić do większości ich normalnej działalności.
学び始める
the patient may experience less pain and return to most of their normal activities.
Potencjalne korzyści chirurgii ze ŚREDNICĄ® Kręgowy Stabilizacji System zawierają:
学び始める
The potential advantages of surgery with the DIAM® Spinal Stabilization System include:
Ustąpienie bolesnych symptomów
学び始める
Resolution of painful symptoms
Zwiększona kręgowa stabilność
学び始める
Increased spinal stability
Zachowanie {konserwacja} ruchu
学び始める
Preservation of movement
Minimalnie inwazyjna procedura.
学び始める
Minimally-invasive procedure.
Wszczep projekt {zamierzenie} jest zgodny z minimalnie inwazyjnymi procedurami
学び始める
Implant design is compatible with minimally invasive procedures
Alternatywa do unieruchomienia kręgosłupa przez zespolenie kręgów
学び始める
An alternative to spinal fusion
Pasuje między interkolczastymi procesami a funkcjami jak amortyzator, który zmniejsza ładunki na otaczających kręgach
学び始める
Fits between the interspinous processes and functions as a shock absorber that reduces loads on the surrounding vertebrae
Tylko wymaga, żeby małe nacięcie wszczepiło
学び始める
Only requires a small incision to implant
Zmniejszony zabliźnianie się
学び始める
Reduced scarring
Krótszy czas chirurgii
学び始める
Shorter surgery time
Zmniejszony czas regeneracji
学び始める
Decreased recovery time
Kto to kandydat dla ŚREDNICY® Kręgowy Stabilizacji System?
学び始める
Who is a candidate for the DIAM® Spinal Stabilization System?
ŚREDNICY® System jest wskazany dla użycia w dotycząc szkieletu dojrzałych pacjentach przejdących operację lędźwiowego kręgosłupa dla zespołu wąskiego kanału kręgowego związanego z bólem okolicy lędźwiowo-krzyżowej.
学び始める
The DIAM® System is indicated for use in skeletally mature patients undergoing surgery of the lumbar spine for spinal stenosis associated with low back pain.
Kto nie powinien otrzymać tego?
学び始める
Who should not receive it?
ŚREDNICY® System nie powinien być wszczepiony w pacjentach, którzy mają aktywna infekcja.
学び始める
The DIAM® System should not be implanted in patients who have an active infection.
alergia do silikonu.
学び始める
an allergy to silicone.
tereftalan polietylenu albo tytan albo które są w ciąży.
学び始める
polyethylene terephthalate or titanium or who are pregnant.
Jak jest chirurgia wykonana?
学び始める
How is the surgery performed?
ŚREDNICY® Systemu chirurgia jest wykonana z cierpliwym kłamstwem {leżeniem} na jego albo jej żołądku.
学び始める
The DIAM® System surgery is performed with the patient lying on his or her stomach.
Nacięcie w przybliżeniu dwa centymetry długo jest zrobione wzdłuż pleców {tyłu} kręgosłupa.
学び始める
An incision approximately two centimeters long is made along the back of the spine.
Instrument nazwany retraktor jest wtedy używany by wycofać mięsień i tkankę {tkaninę} tak chirurg może obejrzeć kręgosłup.
学び始める
An instrument called a retractor is then used to pull back the muscle and tissue so the surgeon can view the spine.
Chirurg przygotuje obszar dla wszczepu przez usuwanie tylko koniecznego interkolczastego wiązadła i potencjalnego kościstego nadmiernego rozrostu.
学び始める
The surgeon will prepare the area for the implant by removing only the necessary interspinous ligament and potential bony overgrowth.
Seria szablonów są używane by wybrać odpowiedni o rozmiarze ŚREDNICY® wszczep.
学び始める
A series of templates are used to select the appropriate sized DIAM® implant.
Chirurg będzie wtedy implantthe urządzenie {sposób} między dwoma kolczastymi procesami.
学び始める
The surgeon will then implantthe device between two spinous processes.
Wyrostek kolczasty to część kręgów, który wystaje od pleców {tyłu} kręgosłupa.
学び始める
The spinous process is the portion of the vertebrae that protrudes from the back of the spinal column.
Oni tworzą “uderzenia”, które {że} możesz poczuć wzdłuż środka twoich pleców {tyłu}.
学び始める
They create the “bumps” that you can feel along the middle of your back.
Dwie koronki.
学び始める
Two laces.
albo pęta.
学び始める
or tethers.
pozwól, żeby chirurg przymocował ŚREDNICA® wszczepiają do przyległych kręgów by ustabilizować itand optymalizują siłę.
学び始める
allow the surgeon to fasten the DIAM® implant to the adjacent vertebrae to stabilize itand optimize strength.
Operacja {działanie} jest zakończona kiedy chirurg zamyka się i ubiera nacięcie.
学び始める
The operation is completed when the surgeon closes and dresses the incision.
Czego mogę oczekiwać po chirurgii?
学び始める
What can I expect after surgery?
Pytaj {poproś} twojego doktora o twoim specyficznym {szczególnym} planie poprawy {odzyskiwania} następującym po chirurgii.
学び始める
Ask your doctor about your specific recovery plan following surgery.
To jest ważne pójść za instrukcjami twojego doktora uważnie tak możesz wyzdrowieć od chirurgii jak najszybciej i powiększyć twój potencjał dla szczęśliwego wyniku.
学び始める
It is important to follow your doctor’s instructions carefully so you can recover from surgery as quickly as possible and increase your potential for a successful outcome.
Zdrowienie od bólu w plecach i chirurgia to trwający nadal proces.
学び始める
Recovering from back pain and surgery is an ongoing process.
Jak szybko {mocno} zdrowiejesz zależysz od typu chirurgii miałeś.
学び始める
How fast you recover depends on the type of surgery you had.
twoje zaangażowanie do pracowania dokładnie z twoim fizjoterapeutą i do poruszenia i ćwiczenie się poprawnie.
学び始める
your commitment to working closely with your physical therapist and to moving and exercising correctly.
jak polecany przez twojego chirurga.
学び始める
as recommended by your surgeon.
W większości wypadków.
学び始める
In most cases.
natychmiast po chirurgii twoje serce i funkcja płuca nadal będzie monitorowana.
学び始める
immediately after surgery your heart and lung function will continue to be monitored.
Rura drenowania może pozostać w twoim nacięciu i twój doktor może przepisać leczenia by skontrolować ból i nudności.
学び始める
A drainage tube may remain in your incision and your doctor may prescribe medications to control pain and nausea.
Pielęgniarka pokaże tobie jak troszczyć się o twoje nacięcie zanim będziesz wysłany do domu.
学び始める
A nurse will show you how to care for your incision before you are sent home.
i twój doktor będzie dyskutować program dla stopniowo powiększania twojej działalności.
学び始める
and your doctor will discuss a program for gradually increasing your activity.
Możesz być wymagany by nosić {by zniszczyć} tylną klamrę po chirurgii.
学び始める
You may be required to wear a back brace after surgery.
i możesz być doradzony by uniknąć powtarzającego się wygięcia.
学び始める
and you may be advised to avoid repetitive bending.
podnoszenie się.
学び始める
lifting.
obracanie się i inne aktywności fizyczne podczas gdy zdrowiejesz.
学び始める
twisting and other physical activities while you recover.
Możesz też być ostrzeżony by uniknąć wibracji.
学び始める
You may also be cautioned to avoid vibrations.
taki jak tamci mógłbyś doświadczyć podczas prowadzenia samochodu.
学び始める
such as those you might experience when driving a car.
na okres czasu po twojej chirurgii.
学び始める
for a period of time after your surgery.
Twój doktor zaplanuje ciągu dalszego wizyty by monitorować twoją poprawę {odzyskiwanie} i zobaczyć jeśli jakiekolwiek dodatkowe traktowanie {leczenie} potrzebuje być zrobione.
学び始める
Your doctor will schedule follow-up visits to monitor your recovery and see if any additional treatment needs to be done.
Po chirurgii.
学び始める
After surgery.
twój chirurg może odnieść ciebie do fizjoterapeuty, który nauczy ciebie ćwiczeń by ulepszyć twoją siłę i powiększyć twoją mobilność.
学び始める
your surgeon may refer you to a physical therapist who will teach you exercises to improve your strength and increase your mobility.
Cel fizjoterapii jest pomóc tobie stać się aktywnym możliwie najszybciej.
学び始める
The goal of physical therapy is to help you become active as soon as possible.
używające bezpieczne ruchy ciała, które chronią twój kręgosłup.
学び始める
using safe body movements that protect your spine.
To często zawiera brzuszne wzmacniające się ćwiczenia.
学び始める
This often includes abdominal strengthening exercises.
Tobie możesz też być nauczone różne {inne} sposoby stania {pozycji}.
学び始める
You may also be taught different ways of standing.
posiedzenie albo podnoszenie się uniknąć ponownie ranienia twojego kręgosłupa.
学び始める
sitting or lifting to avoid re-injuring your spine.
Kręgosłup
学び始める
Spine
SED YESS - Selektywny endoskopowy dysektomia:
学び始める
SED YESS - Selective endoscopic discectomy:
Selektywny Endoskopowy Dysektomia (SED) - jest minimalnie inwazyjna technika chirurgii kręgosłupa, która użytkuje endoskop by pertraktować wypuklający się do worka przepuklinowego.
学び始める
Selective Endoscopic Discectomy (SED) - is a minimally invasive spine surgery technique that utilizes an endoscope to treat herniated.
wysunięty.
学び始める
protruded.
wyciśnięty.
学び始める
extruded.
albo zwyrodnieniowe dyski, które są czynnik dodatkowy do nogi i bólu w plecach.
学び始める
or degenerative discs that are a contributing factor to leg and back pain.
Endoskop pozwala, żeby chirurg użył nacięcia “dziurki od klucza” by uzyskać dostęp do wypuklającego się do worka przepuklinowego dysku.
学び始める
The endoscope allows the surgeon to use a “keyhole” incision to access the herniated disc.
Mięsień i tkanka {tkanina} są rozszerzone raczej niż bycie cięte podczas uzyskania dostępu do dysku.
学び始める
Muscle and tissue are dilated rather than being cut when accessing the disc.
To prowadzi do mniej zniszczenia tkanki {tkaniny}.
学び始める
This leads to less tissue destruction.
mniej pooperacyjny ból.
学び始める
less postoperative pain.
szybsze czasy regeneracji.
学び始める
quicker recovery times.
wcześniejsza rehabilitacja.
学び始める
earlier rehabilitation.
i unikanie {uchylenie} znieczulenia ogólnego.
学び始める
and avoidance of general anesthesia.
Doskonała wizualizacja przez endoskop pozwala chirurgowi wybiórczo, żeby usunął część wypuklającego się do worka przepuklinowego jądra miażdżystego, które przyczynia się do nogi pacjentów i bólu w plecach.
学び始める
The excellent visualization via the endoscope permits the surgeon to selectively remove a portion of the herniated nucleus pulposus that is contributing to the patients’ leg and back pain.
Ta procedura kombinacji i endoskopowy system zwykły wykonywać unikalna procedura jest utorowana i rozwinięta przez Dr
学び始める
This combination procedure and the endoscopic system used to perform the unique procedure is pioneered and developed by Dr.
Anthony Yeung.
学び始める
Anthony Yeung.
z instrumentami rozwiniętymi z Richardem Wolf Instrumentu Spółką.
学び始める
with instruments developed with the Richard Wolf Instrument Company.
(YESS – Yeung Endoskopowy Kręgosłupa Chirurgii system).
学び始める
(YESS – Yeung Endoscopic Spine Surgery system).
ELASTYCZNA PROTEZA ŻELU JĄDRA MIAŻDŻYSTEGO DISCOGEL®
学び始める
FLEXIBLE GEL PROSTHESIS OF THE NUCLEUS PULPOSUS DISCOGEL®
Dla przezskórnego wszczepiania w traktowaniu {leczeniu} przepukliny w karkowym.
学び始める
For percutaneous implantation in the treatment of hernia in the cervical.
piersiowy i lędźwiowy kręgosłup ze znieczuleniem miejscowym
学び始める
thoracic and lumbar spine with local anesthesia
DISCOGEL® jest żel wszczepiają nieprzenikliwy by prześwietlić oparty o etanol i wyprowadzony przez celulozę produkty.
学び始める
DISCOGEL® is a gel implant impervious to X-ray based on ethanol and cellulose-derived products.
wstrzyknięty doskórnie do jądra miażdżystego.
学び始める
injected percutaneously to the nucleus pulposus.
To jest operacja {działanie} jest oparta o dwie działalność: mechaniczny.
学び始める
It's operation is based on two activities: mechanical.
które powoduje migrację płynu wewnątrz dysku dzięki wodochłonnym własnościom DISCOGEL® i dekompresji nerwowych struktur i biochemiczne blokowanie receptorów, które generują ból.
学び始める
which causes the migration of the fluid inside the disc thanks to the hydrophilic properties of DISCOGEL® and decompression of neural structures and biochemical blocking the receptors that generate pain.
Wyniknij: natychmiastowa redukcja bólu w zdecydowanej większości pacjentów.
学び始める
Result: immediate pain reduction in the vast majority of patients.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。