La correspondance

 0    43 フィッシュ    ola2245
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
la correspondance
学び始める
korespondencja
Le 1er mars
学び始める
1 marca
Le 3 mars
学び始める
3 marca
Faire savoir = informer
学び始める
Dać znać = poinformować (2)
Accuser réception de qqch
学び始める
Potwierdzić odbiór czegoś
Remercier de qqch
学び始める
Podziękować za coś
Conformément à
学び始める
Zgodnie z
Nous vous serions reconnaissants de + inf
学び始める
Bylibyśmy wdzięczni, gdybyś mógł podać + inf
Prendre connaissance de qqch
学び始める
Uświadomić sobie coś
Prendre bonne note de qqch
学び始める
Zwrócić na coś uwagę
Se référer à qqch
学び始める
Odnosić się do czegoś
En réponse à = En référence à
学び始める
W odpowiedzi na = W nawiązaniu do (2)
Votre lettre du 3 mars a retenu toute notre attention.
学び始める
Państwa list z 3 marca spotkał się z naszą pełną uwagą.
Nous vous prions de nous faire connaître vos prix.
学び始める
Proszę podać nam swoje ceny.
Nous avons le regret d’annuler notre commande passée le 20 février.
学び始める
Z przykrością musimy anulować nasze zamówienie złożone 20 lutego.
Nous avons le regret d’annuler la commande relative à / concernant 20 tables que nous vous avons passée le 20 février.
学び始める
Z przykrością musimy anulować zamówienie na 20 stolików, które złożyliśmy u Państwa 20 lutego.
Solliciter qqch
学び始める
ubiegać się o coś
Je me permets de solliciter le poste de directeur financier dans votre entreprise.
学び始める
Chciałbym ubiegać się o stanowisko dyrektora finansowego w Państwa firmie.
J’ai le plaisir de vous annoncer l’arrivée de notre nouveau produit.
学び始める
Z przyjemnością ogłaszamy pojawienie się naszego nowego produktu.
Adresser qqch à = envoyer qqch à qqn
学び始める
Zaadresować coś do = wysłać coś komuś
Sous ce pli
学び始める
w tej przesyłce
Commander sur catalogue
学び始める
Zamówić z katalogu
Passer commande
学び始める
Składać zamówienie
Nous voudrions vous passer commande de qqch
学び始める
Chcielibyśmy coś u Państwa zamówić.
Donner suite à qqch
学び始める
Kontynuować coś
Donner une suite favorable à qqch
学び始める
Dać pozytywną odpowiedź na coś
Nous avons le plaisir de vous informer que nous vous avons accordé une réduction.
学び始める
Z przyjemnością informujemy, że udzieliliśmy Państwu rabatu.
Accuser réception de qqch
学び始める
Potwierdzić odbiór czegoś
Nous avons bien reçu votre facture du 8 février.
学び始める
Otrzymaliśmy Państwa fakturę z datą 8 lutego.
Nous accusons réception de votre facture.
学び始める
Potwierdzamy otrzymanie faktury.
Remercier
学び始める
Podziękować
Nous vous remercions de nous envoyer votre catalogue.
学び始める
Dziękujemy za przesłanie nam katalogu.
Nous vous remercions de nous avoir envoyé votre catalogue.
学び始める
Dziękujemy za przesłanie nam katalogu (passe).
Merci
学び始める
Dziękuję
Je vous prie de...
学び始める
Proszę Cię, abyś...
Nous vous prions de...
学び始める
Prosimy Cię o...
Je voudrais vous demander de / de ne pas m’envoyer votre catalogue.
学び始める
Chciałbym Cię prosić, abyś nie wysyłał mi swojego katalogu.
Nous voudrions vous demander de...
学び始める
Chcielibyśmy Cię poprosić o...
Je voudrais vous demander / Je vous prie de bien vouloir m’envoyer votre catalogue.
学び始める
Chciałbym Cię poprosić / Byłbym wdzięczny gdybyś mógł mi przesłać Twój katalog.
En réponse à votre lettre du ... En répondant à votre lettre du...
学び始める
W odpowiedzi na Państwa list z dnia ... W odpowiedzi na Państwa list z dnia...
Nous nous référons à...
学び始める
Mamy na myśli...
En référence à...
学び始める
W nawiązaniu do...
Je voudrais vous passer une commande importante.
学び始める
Chciałbym złożyć u Państwa duże zamówienie.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。