La Donna Scomparsa - capitolo 14

 0    36 フィッシュ    kpluszczewicz
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
dapprima
Daprima ha telefonato a sua sorella, Allesia.
学び始める
najpierw, na początku
Na początku zatelefonował do swojej siostry, Allesii.
da alcuni giorni
La donna gli ha detto che non sentiva Valentina fa alcuni giorni
学び始める
od kilku dni
Kobieta powiedziała mu, że nie słyszała Valentiny od kilku dni.
il compleanno
Quattro giorni fa Valentina l’aveva chiamata per invitarla a pranzo per il compleanno di Andrea.
学び始める
urodziny
Cztery dni wcześniej Valentina zadzwoniła do niej zaprosić na obiad z okazji urodzin Andrei.
il figlio più piccolo
Andrea è il figlio più piccolo della coppia.
学び始める
najmłodszy syn
Andrea jest najmłodszym synem pary.
compiere
Andrea compie quattro anni il ventitré dicembre.
学び始める
skończyć (ileś lat)
Andrea kończy cztery lata dwudziestego trzeciego grudnia.
festeggiare
Valentina voleva festeggiare suo compleanno e organizzare una festa con i nonni, gli zii e i ciginetti.
学び始める
świętować
Walentina chciała świętować jego urodziny i zorganizować przyjęcia z dziadkami, wujkami i kuzynami.
cuginetto
学び始める
mały kuzyn
i nonni
学び始める
dziadkowie
spiegare
Cesare, dopo aver spiegato alla sorella, che cosa era successo, ha chiusa la telefonata dicendo...
学び始める
tłumaczyć
Cesare, po wytłumaczeniu siostrze co się stało, zakończył rozmowę, mówiąc:
Mi raccomando
Mi raccomando, se senti o vedi Valentina, mi devi chiamare subito.
学び始める
proszę (stanowczo), polecam
Bardzo proszę, jeśli usłyszysz albo zobaczysz Valentinę, musisz natychmiast do mnie zadzwonić!
avvertire
Per favore mamma, se Valentina telefona o viene a casa da voi, ti prego, devi avvertirmi immediatamente!
学び始める
ostrzegać, uprzedzać
Proszę mamo, jeśli Valentina zadzwoni albo przyjedzie do waszego domu, proszę cię, musisz dać mi znać niezwłocznie.
la terza telefonata
学び始める
trzecia rozmowa telefoniczna
il cognato
La donna, sentendo cosa era successo, subito si è preoccupata e ha chiesto al cognato...
学び始める
szwagier
Kobieta, słysząc co się stało, natychmiast się zmartwiła i zapytała szwagra...
Non ho mai fatto nulla del genere
学び始める
Nigdy nie zrobiłem czegoś takiego
un biglietto
Ha lasciato un biglietto?
学び始める
także: bilecik, wiadomość
Zostawiła jakiś liścik?
precedente
Che era successo la notte precedente?
学び始める
poprzedni
Co stało się poprzedniej nocy?
arrabiarsi con
Non mi sono arrabbiato con lei.
学び始める
wściekać się na
Nie zdenerwowałem się na nią.
nemmeno quando
Non mi sono arrabbiato con lei nemmeno quando mi ha detto che si era incontrata segretamente con quell’Allesandro, un suo vecchio Amico dell’università
学び始める
nawet kiedy
Nie wkurzyłem się nawet wtedy, gdy powiedziała mi, że spotkała się z tym Alessandro, dawnym kolegą ze studiów.
andare via
Non è possibile che è andata via...
学び始める
odejść
Nie jest możliwe, że odeszła...
probabilmente
学び始める
prawdopodobnie
tornerà dai suoi bambini
学び始める
wróci do swoich dzieci
la brutta notizia
A quel punto Cesare ha dovuto communicare la brutta notizia ai genitori di Valentina...
学び始める
złe wiadomości
W tym momencie Cesare musiał zakomunikować złe wiadomości rodzicom Valentiny.
consolare qualcuno
学び始める
pocieszyć kogoś
il genero
La madre di Valentina, anche se molto preoccupata, ha cercato di consolare il genero dicendo...
学び始める
zięć
Matka Valentiny, nawet jeśli bardzo zmartwiona, próbowała pocieszyć zięcia, mówiąc.
venire in mente
Stai tranquillo Cesare, cosa ti viene in mente?
学び始める
przychodzi mi na myśl
Bądź spokojny Cesare, co ci przychodzi na myśl?
Valentina non ha mai fatto una cosa del genere!
学び始める
Valentina nigdy czegoś takiego nie zrobiła!
lei vi adora
学び始める
ona was uwielbia
amare
学び始める
kochać
più della sua vita
Lei vi adora, ama i suoi figlii più della sua vita.
学び始める
nad życie
Ona was uwielbia, kocha swoje dzieci nad życie.
non ti preoccupare
学び始める
nie martw się
qualcosa di brutto
学び始める
coś złego
intensivamente
学び始める
intensywnie
con il bus
学び始める
autobusem
ogni tanto, a volte
学び始める
od czasu do czasu
sviluppo
学び始める
rozwój
il racconto
学び始める
historia, opowiadanie

コメントを投稿するにはログインする必要があります。