質問 |
答え |
学び始める
|
|
|
|
|
Valentina si lamentava perché il marito era molto geloso e possessivo. 学び始める
|
|
Valentina skarżyła się ponieważ mąż był zazdrosny i zaborczy.
|
|
|
Lei non poteva uscire da sola. 学び始める
|
|
Nie mogła wychodzić sama.
|
|
|
Valentina viveva come una reclusa. 学び始める
|
|
Valentina żyła jak więźniarka.
|
|
|
Il muratore ha affermato che lui e Valentina si sentivano telefonicamente anche più volte al giorno e che anche sua moglie sapeva dello loro amicizia. 学び始める
|
|
Murarz oświadczył, że on i Valentina słyszeli się telefonicznie także kilka razy w ciągu dnia i że także jego żona wiedziała o tej przyjaźni.
|
|
|
Lei aveva piena fiducia nel marito. 学び始める
|
|
Ona miała pełne zaufanie do męża.
|
|
|
... ma il fatto che passavano tanto tempo insieme le dava un po' di fastidio. 学び始める
|
|
... ale fakt, że spędzali sporo czasu razem przeszkadzał jej odrobinę.
|
|
|
Gli investigatori effettivamente non hanno trovato nulla di sospetto. 学び始める
|
|
Śledczy rzeczywiście nie znaleźli nic podejrzanego.
|
|
|
Il muratore era in cantiere a lavorare e tutti i colleghi hanno confermato la sua versione. 学び始める
|
|
Murarz był na budowie w pracy i wszyscy koledzy potwierdzili jego wersję.
|
|
|
Comunque, il commissario Mussante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda... 学び始める
|
|
w każdym razie, mimo wszystko W każdym razie komisarz Mussante nie był przekonany czy dwoje małżonków nie było związanych ze sprawą.
|
|
|
Comunque, il commissario Musante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda. 学び始める
|
|
W każdym razie, komisarz Musante nie był przekonany, że dwoje małżonków nie było związanych z tą sprawą.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Gli è anche tornata in mente una cosa. 学び始める
|
|
Ponownie przyszła mu na myśl jedna rzecz.
|
|
|
Cesare aveva incrociato una macchina grigia. 学び始める
|
|
inaczej niż passare Cesare minął szary samochód.
|
|
|
Cesare aveva incrociato una Golf (macchina), che andava nel senso opposto al suo. 学び始める
|
|
Cesare minął szarego Golfa, który jechał w przeciwnym kierunku do jego.
|
|
|
Ma se il muratore aveva un alibi di ferro per quelle ore, chi guidava la sua macchina? 学び始める
|
|
Ale jeśli murarz miał żelazne alibi na te godziny, kto prowadził jego samochód?
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Io non sono passata in quella strada quella mattina. 学び始める
|
|
Nie przejeżdżałam tą drogą tego ranka.
|
|
|
In tarda mattinata sono uscita di nuovo per fare la spesa. 学び始める
|
|
Późnym rankiem wyszłam ponownie zrobić zakupy.
|
|
|
La faccenda diventava sempre più complicata, ma allo stesso tempo ora c'era un possibile sospetto: la moglie del muratore. 学び始める
|
|
w tym samym czasie, jednocześnie Sprawa stawała się coraz bardziej skomplikowana, ale jednocześnie teraz był jeden podejrzany: żona murarza.
|
|
|
La dottoressa Marson ha tracciato un profilo di Valentina. 学び始める
|
|
Doktor Marson nakreśliła profil Valentiny.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Valentina sembrava una persona fragile e psicologicamente instabile. 学び始める
|
|
Valentina wydawała się osobą wątłą i psychicznie niestabilną.
|
|
|
学び始める
|
|
psychologicznie, psychicznie
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Secondo lei il suicido non era un'ipotesi tanto assurda. 学び始める
|
|
Według niej, samobójstwo nie było przypuszczeniem zupełnie absurdalnym.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
La domanda ormai era: è stata uccisa o si è tolta la vita? 学び始める
|
|
Pytanie teraz było takie: czy została zabita czy odebrała sobie życie?
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto) 学び始める
|
|
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
|
|
|
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto) = il vino deve essere bevuto. 学び始める
|
|
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
|
|
|
Tutti compravano questi fumetti. 学び始める
|
|
Wszyscy kupują te komiksy.
|
|
|