質問 |
答え |
ARIVES a l'hopital, mon pere s'est dirige vers l'accuiell 学び始める
|
|
PRZYJEŻDŻA do szpitala, mój ojciec poszedł do szpitala
|
|
|
Madame, où se trouvent les urgences? a-t-il demande 学び始める
|
|
Pani, gdzie są nagłe wypadki? on zapytał
|
|
|
affolé- bonjour monsieur, it faut suivre le caubir de droit pour y acéder 学び始める
|
|
zrozpaczony - witam pana, aby się tam dostać, trzeba podążać za odpowiednim kubirem
|
|
|
lui a-t-elle répder calmement 学び始める
|
|
czy odpowiedziała mu spokojnie?
|
|
|
Nous nous sommes ensuite dirigés vers cet endroit 学び始める
|
|
Następnie udaliśmy się do tego miejsca
|
|
|
Tu vas bien? s'est -il inguiété en se tourmant vers moi. 学び始める
|
|
Jesteś w porządku? znudził się, zwracając się do mnie.
|
|
|
QUI, LUI AI-JE rétorqué avec un calme étormant 学び始める
|
|
KTO, CZY odpowiedziałam z niesamowitym spokojem
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Luc, JE me COMPRONDS pas ce langage, a répliqué papa, insensible. 学び始める
|
|
Luc, ROZUMIEM ten język, odpowiedział tato niewrażliwy.
|
|
|
La douleur est intolérable, ai-je traduit, je te serais done exstrément recconnaissant de bien vouloir. 学び始める
|
|
Ból jest nie do zniesienia, tłumaczyłem, dlatego byłbym bardzo wdzięczny, gdyby tak było.
|
|
|
m'accorder sans délai les soins nécessaires 学び始める
|
|
bezzwłocznie zapewnij mi niezbędną opiekę
|
|
|
Ah voila qui est mieux, a commente papa satisfait. 学び始める
|
|
Ach, tak lepiej, powiedział zadowolony tata.
|
|
|
Examinons d'un peu plus pres cette égratignure 学び始める
|
|
Przyjrzyjmy się bliżej temu zadrapaniu
|
|
|
Il a baisse son livre et m'a aperqu grimaçant de daleur et serant mon pouce sanguinolent. 学び始める
|
|
Odłożył książkę i zobaczył, jak krzywię się z bólu serca i ściskam zakrwawiony kciuk.
|
|
|
Mais t'es cingléou qui? a-t=il hurle furieux. 学び始める
|
|
Ale kogo zwariowałeś lub kto? krzyczał wściekle.
|
|
|
Je ne veux pas voir cette boucherie, 学び始める
|
|
Nie chcę oglądać tego sklepu rzeźniczego,
|
|
|
J'ai faille repondre. Tres cher papa votre façon de parler m'est completement étrangere. 学び始める
|
|
Musiałem odpowiedzieć. Drogi tato, twój sposób mówienia jest dla mnie całkowicie obcy.
|
|
|
Je vois saurais gré de bien vouloir vous exprimier eu français 学び始める
|
|
Widzę, że byłbyś wdzięczny, gdybyś mógł się wypowiedzieć po francusku.
|
|
|
Mais j'ai prefere ne rien dire. 学び始める
|
|
Ale wolałem nic nie mówić.
|
|
|
DE toute façon j'avous parfetement compris 学び始める
|
|
W każdym razie całkowicie cię zrozumiałem
|
|
|
Je suis due pour les longues moi. 学び始める
|
|
Na długi czas mi się należy.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|