Lekcja 22 06,2020

 0    16 フィッシュ    janinakinas
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
sc se dit " ss" devant i et e un piscine
学び始める
sc mówi „ss” przed i et e basenem
Combien de fois etends tu le son "ss" dans le texte?
学び始める
Ile razy słyszysz dźwięk „ss” w tekście?
Il est impossible de trouver des poissons dans le désert.
学び始める
Na pustyni nie można znaleźć ryb.
La sorciere a mis du poison dans dessers aux cerises.
学び始める
Czarownica włożyła truciznę do deserów wiśniowych.
Tu exageres, Il n'y aura pas soixante-six baissins, dans la nouvelle piscine dimpique de Sain-Denis.
学び始める
Przesadzasz, nie będzie sześćdziesięciu sześciu kropli w nowej dimpicznej sadzawce Sain-Denis.
Aprés casser un coussin, le score un autobus, un case un cousin, deux le castor.
学び始める
Po rozbiciu poduszki, zdobądź autobus, kwadrat kuzyna, dwa bobry.
Qui désigne moi "dans c'est encore moi qui vais balayer ses ordeurs?
学び始める
Kto mnie mianuje ”, to wciąż ja zamiatam jego dowódców?
Pourquoi le texte s'appelle " La brouille"
学び始める
Dlaczego tekst nazywa się „La brouille”
Quel mot n'est pas de la famille de terrier?
学び始める
Jakie słowo nie pochodzi od rodziny nory?
Deux terriers étaient voisins. Dans l'un abitait monsieur Brun, un lapin marron, dans l'autremonsieurGrisou un lapin gris/
学び始める
Dwie nory były sąsiadami. W jednym mieści się pan Brun, brązowy królik, w drugim Mr. Gray lub szary królik /
Au début de leur voisinage ils s'entendaient tres bien.
学び始める
Na początku sąsiedztwa bardzo dobrze się dogadywali.
Le matin ilsse saluaient gentiment. Bonjour Monsieur Brun desait le lapin gris, Beau temps aujourd'hui Monsieur Gris.
学び始める
Rano przywitali się ładnie. Cześć, Pan Brun chce siwego królika, Dobra pogoda dzisiaj, panie Grey.
repondait le lapin marron, un beau jour ou mauvais jour bonneetent cesse.
学び始める
odpowiedział brązowy królik, jeden dzień lub jeden dzień zły przestał.
Monsieur Brun se fâcha. Quel cochon, ce Grisou, c'est encore moi qui vais balayer ses ordeures.
学び始める
Monsieur Brun się zdenerwował. Co za świnia, ten Grisou, to wciąż ja będę zamiatać jego brud.
C'est une honte. Puil se fut au tour de Monsieur Grisu de se plaindre
学び始める
Szkoda. Puil, nadeszła kolej pana Grisu narzekać
Non mais ça ne va pas la téte? Baisse cette radio, je ne m'entendsplus grignoter mes carottes
学び始める
Nie, ale nie idzie dobrze? Wyłącz to radio, nie słyszę, jak chrupię marchewki

コメントを投稿するにはログインする必要があります。