Les expressions figées

 0    78 フィッシュ    mivigamiviga
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
ahogarse en un vaso de agua
学び始める
se noyer dans un verre d'eau
al que madruga Dios le ayuda
学び始める
l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
andar como el perro y el gato
学び始める
s'entendre comme chien et chat
buscarle cinco patas al gato
学び始める
chercher midi à quatorze heures
chuparse los dedos
学び始める
s'en lécher les doigts/les babines
coger el toro por los cuernos
学び始める
prendre le taureau par les cornes
como caído de las nubes
学び始める
à pic / comme par miracle
con el rabo entre las piernas
学び始める
la queue basse/entre les jambes
consultar con la almohada
学び始める
la nuit porte conseil
contra la pared / entre la espada y la pared
学び始める
entre le marteau et l'enclume
costar un ojo de la cara
学び始める
coûter les yeux de la tête / coûter la peau des fesses
creerse el centro del mundo
学び始める
se prendre pour le centre/le nombril du monde
dar un telefonazo
学び始める
donner/passer un coup de fil/téléphone
darle tiempo al tiempo
学び始める
donner du temps au temps
darle/echarle una mano a alguien
学び始める
donner un coup de main à quelqu'un
decirle cuatro verdades a alguien
学び始める
dire à quelqu'un ses quatre verités
dime con quién andas y te diré quién eres
学び始める
dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es
dormir como un tronco
学び始める
dormir à poings fermés / comme une souche / comme un loir
echar algo en cara
学び始める
jeter à la figure
el que mucho abarca poco aprieta
学び始める
qui trop embrasse mal étreint
en casa del herrero cuchillo de palo
学び始める
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
en un abrir y cerrar de ojos
学び始める
en un clin d'œil
estar en el séptimo cielo
学び始める
être au septième ciel
estar en la luna
学び始める
être dans la lune / être perdu dans les nuages
estirar la pata
学び始める
casser sa pipe
Fulano, Mengano y Zutano
学び始める
Machin, Truc, Chose
hablando del rey de roma (y de pronto se asoma)
学び始める
quand on parle du loup (on en voit la queue)
hacer castillos en el aire
学び始める
tirer des plans sur la comète
hacer/poner zancadilla
学び始める
faire un croche-pied/un croc-en-jambe à quelqu'un
hacerse el loco
学び始める
faire l'innocent
hacerse la boca agua
学び始める
en avoir l'eau à la bouche
hombre prevenido vale por dos
学び始める
un homme averti en vaut deux
ir al grano
学び始める
en venir/aller au fait / aller droit au but
ir de mal en peor
学び始める
aller de mal en pis
la gallina de los huevos de oro
学び始める
la poule aux œufs d'or
las cuentas claras y el chocolate espeso
学び始める
les bons comptes font les bons amis
le falta un tornillo
学び始める
il lui manquer une case
líbrame de las aguas mansas que de las turbias me libro yo
学び始める
il n'est pire eau que l'eau qui dort
loco de atar
学び始める
fou à lier/fou furieux
mal de muchos consuelo de tontos
学び始める
la consolation des malheureux est d'avoir des semblables
más sabe el diablo por viejo que por diablo
学び始める
ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace
más vale malo conocido que bueno por conocer
学び始める
mieux vaut une médiocre certitude qu'un brillant espoir
más vale pájaro en mano que ciento volando
学び始める
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
más vale prevenir que curar
学び始める
mieux vaut prévenir que guérir
matar dos pájaros de un tiro
学び始める
faire d'une pierre deux coups
mejor solos que mal acompañados
学び始める
mieux vaut être seul que mal accompagné
meter la nariz en donde no lo llaman / meter la nariz en los asuntos ajenos
学び始める
mettre/fourrer le/son nez dans les affaires des autres
meter la pata
学び始める
faire une gaffe / commettre une bévue
mirar con el rabillo del ojo
学び始める
regarder/surveiller du coin de l'œil
mover cielo y tierra
学び始める
remuer ciel et terre
nada del otro mundo
学び始める
c'est pas la mère à boire / ça ne casse rien
ni por todo el oro del mundo
学び始める
pour tout l'or du monde
no hay mal que por bien no venga
学び始める
à quelque chose malheur est bon
no llegarle a alguien ni a los tobillos
学び始める
ne pas arriver à la cheville de quelqu'un
no tener la conciencia tranquila / remorder la conciencia
学び始める
ne pas avoir la conscience tranquille
no tener pelos en la lengua
学び始める
ne pas mâcher ses mots / ne pas avoir la langue dans sa poche
no ver más allá de sus narices
学び始める
ne pas voir plus loin que le bout de son nez
nunca digas de esta agua no beberé
学び始める
il ne faut pas dire fontaine je ne boirai pas de ton eau
nunca se sabe / uno nunca sabe
学び始める
on ne sait jamais
ojo por ojo, diente por diente
学び始める
œil pour œil, dent pour dent
ojos que no ven, corazón que no siente
学び始める
loin des yeux, loin du cœœur
pienso luego existo
学び始める
je pense, donc je suis
poner a alguien de patas en la calle
学び始める
flanquer quelqu'un à la porte
querer es poder
学び始める
vouloir, c'est pouvoir
quién fue primero el huevo o la gallina
学び始める
qui arriva en premier de la poule ou de l'œuf / c'est l'œuf et la poule
quien no arriesga un huevo, no tiene una gallina
学び始める
on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs / qui ne risque rien n'a rien
quien ríe de últimas ríe mejor
学び始める
rira bien qui rira le dernier
reírse para sus adentro
学び始める
rire dans sa barbe
sálvese quien pueda
学び始める
sauve qui peut
se le sube la sangre a la cabeza
学び始める
le sang lui monte au visage
ser el brazo derecho de alguien
学び始める
être le bras droit de quelqu'un
ser el hazmerreír de todos
学び始める
être la risée de tous
si no te callas vendrá el coco
学び始める
le père Fouettard va t'attraper
sin ton ni son / a lo loco
学び始める
à tort et à travers / sans rime ni raison
tirar la casa por la ventana
学び始める
jeter l'argent par les fenêtres
tirar la puerta en la cara
学び始める
claquer la porte au nez
tomar el pelo a alguien
学び始める
se payer la tête de quelqu'un
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio)
学び始める
voir la paille dans l'oeil du prochain (mais pas la poutre dans le sien)

コメントを投稿するにはログインする必要があります。