literary-verb-sentences (ENG-PL)

 0    50 フィッシュ    patrycjabaracco
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 American English 答え American English
She paused to behold the mountains glowing in the morning light.
学び始める
Zatrzymała się, by ujrzeć góry lśniące w porannym świetle.
He wandered through the forest, unsure of where the path would lead him.
学び始める
Błąkał się po lesie, niepewny, dokąd zaprowadzi go ścieżka.
She gazed at the stars as if searching for an answer.
学び始める
Wpatrywała się w gwiazdy, jakby szukała odpowiedzi.
He began to weep when the truth finally reached him.
学び始める
Zaczął płakać, gdy prawda w końcu do niego dotarła.
The villagers gathered to lament the loss of their hero.
学び始める
Wieśniacy zebrali się, by opłakiwać stratę swojego bohatera.
He murmured a promise only the night could hear.
学び始める
Wymruczał obietnicę, którą mogła usłyszeć tylko noc.
She started to tremble as the cold wind wrapped around her.
学び始める
Zadrżała, gdy zimny wiatr owinął się wokół niej.
The colors of the sky began to fade into twilight.
学び始める
Kolory nieba zaczęły gasnąć, przechodząc w zmierzch.
A sweet scent lingered in the air long after she left.
学び始める
Słodki zapach unosił się w powietrzu długo po jej odejściu.
He leaned closer to whisper a secret into her ear.
学び始める
Pochylił się bliżej, by wyszeptać jej sekret do ucha.
She yearned for a life filled with adventure and open skies.
学び始める
Tęskniła za życiem pełnym przygód i otwartego nieba.
He tried not to dwell on the mistakes of his past.
学び始める
Starał się nie rozmyślać o błędach swojej przeszłości.
The queen chose to bestow her blessing upon the young knight.
学び始める
Królowa postanowiła obdarzyć młodego rycerza swoim błogosławieństwem.
She was beholden to the stranger who had saved her life.
学び始める
Była zobowiązana wobec nieznajomego, który uratował jej życie.
The king summoned his advisors before dawn.
学び始める
Król wezwał swoich doradców przed świtem.
He vowed never to forsake those who depended on him.
学び始める
Przysiągł nigdy nie porzucić tych, którzy na nim polegali.
The flowers began to wither under the harsh sun.
学び始める
Kwiaty zaczęły więdnąć pod ostrym słońcem.
Her words kindled hope in their tired hearts.
学び始める
Jej słowa rozpaliły nadzieję w ich zmęczonych sercach.
The glass seemed to shatter the moment he touched it.
学び始める
Szkło roztrzaskało się w chwili, gdy je dotknął.
He hoped to redeem his past failures through a single noble act.
学び始める
Miał nadzieję odkupić swoje dawne porażki jednym szlachetnym czynem.
Darkness began to descend over the quiet valley.
学び始める
Ciemność zaczęła zstępować na cichą dolinę.
The eagle spread its wings and ascended into the sky.
学び始める
Orzeł rozpostarł skrzydła i wzbił się w niebo.
His hands began to quiver as he opened the letter.
学び始める
Jego dłonie zaczęły lekko drżeć, gdy otwierał list.
She tried to conceal her fear behind a brave smile.
学び始める
Próbowała ukryć swój strach za odważnym uśmiechem.
The curtain rose to unveil the grand painting.
学び始める
Kurtyna uniosła się, by odsłonić wspaniały obraz.
Many feared they would perish before help arrived.
学び始める
Wielu obawiało się, że zginą, zanim nadejdzie pomoc.
He refused to dwell upon the painful memory.
学び始める
Odmówił rozwodzenia się nad bolesnym wspomnieniem.
The old song evoked warm memories of childhood.
学び始める
Stara piosenka przywołała ciepłe wspomnienia z dzieciństwa.
They had to endure a long winter without enough food.
学び始める
Musieli przetrwać długą zimę bez wystarczającej ilości jedzenia.
The hero vowed to vanquish the darkness threatening his home.
学び始める
Bohater przysiągł pokonać ciemność zagrażającą jego domowi.
The child wandered astray and soon the forest swallowed him.
学び始める
Dziecko zabłądziło, a las szybko je pochłonął.
She entreated him to stay just a little longer.
学び始める
Błagała go, by został jeszcze odrobinę.
He pleaded for mercy as the guards dragged him away.
学び始める
Błagał o litość, gdy strażnicy odciągali go siłą.
His voice seemed to tremor as he spoke the truth aloud.
学び始める
Jego głos zdawał się drgać, gdy wypowiadał prawdę na głos.
She could envision a future brighter than her past.
学び始める
Potrafiła wyobrazić sobie przyszłość jaśniejszą niż jej przeszłość.
His music seemed to transcend time itself.
学び始める
Jego muzyka zdawała się przekraczać samo pojęcie czasu.
Thick fog began to engulf the entire village.
学び始める
Gęsta mgła zaczęła pochłaniać całą wioskę.
The soft light seemed to beckon her deeper into the forest.
学び始める
Miękkie światło zdawało się wabić ją głębiej w las.
He chose to shun the crowd and walk alone.
学び始める
Postanowił unikać tłumu i iść samotnie.
She promised to abide by the ancient rules.
学び始める
Obiecała przestrzegać starożytnych zasad.
He sat beneath the tree to contemplate his choices.
学び始める
Usiadł pod drzewem, by rozważyć swoje wybory.
A quiet peace seemed to dwell in her heart.
学び始める
W jej sercu zdawał się zamieszkiwać cichy spokój.
Dewdrops began to glisten on the morning grass.
学び始める
Krople rosy zaczęły połyskiwać na porannej trawie.
The lake seemed to shimmer under the moonlight.
学び始める
Jezioro zdawało się migotać w świetle księżyca.
The distant music beckoned them toward the festival.
学び始める
Odległa muzyka wabiła ich w stronę festiwalu.
The warrior vowed to smite any foe who threatened his people.
学び始める
Wojownik przysiągł uderzyć każdego wroga, który zagrozi jego ludowi.
He refused to succumb to fear, even in the darkest hour.
学び始める
Odmówił poddania się strachowi, nawet w najciemniejszej godzinie.
The spider waited patiently to ensnare its prey.
学び始める
Pająk cierpliwie czekał, by usidlić swoją ofiarę.
He spent years trying to atone for his mistakes.
学び始める
Spędził lata, próbując zadośćuczynić za swoje błędy.
He would brood for hours, lost in shadows of doubt.
学び始める
Rozmyślał ponuro godzinami, zagubiony w cieniach wątpliwości.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。