質問 |
答え |
学び始める
|
|
|
|
|
Wynajmowany sprzęt będzie składał się ze wszystkich maszyn, narzędzi i urządzeń bezpieczeństwa potrzebnych do pracy w kopalni, jak wyszczególniono w Załączniku A. 学び始める
|
|
The leased equipment shall comprise all machines, tools, and safety items needed for mining, as listed in Appendix A.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Strona zgadza się przestrzegać wszystkich postanowień niniejszej umowy, w tym zasad konserwacji, użytkowania i zwrotu sprzętu. 学び始める
|
|
The party agrees to follow all provisions in this contract, including how to maintain, use, and return the equipment.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Kopalnia musi uzyskać zgodę naszej firmy przed dokonaniem jakichkolwiek zmian w sprzęcie lub jego przeniesieniem. 学び始める
|
|
The mine must get consent from our company before making any changes to or moving the equipment.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Wszelkie zmiany w niniejszej umowie wymagają wzajemnej zgody obu stron i muszą być dokonane na piśmie. 学び始める
|
|
Any changes to this contract need mutual consent from both parties and must be in writing.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Udzielamy pozwolenia na użytkowanie sprzętu wyłącznie do celów górniczych w zatwierdzonym miejscu. 学び始める
|
|
We grant permission to use the equipment only for mining on the approved site.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Kopalnia ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody, jeśli sprzęt będzie używany poza zakresem dozwolonym w niniejszej umowie. 学び始める
|
|
The mine will be responsible for any damage if the equipment is used beyond what is allowed in this contract.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Przed rozpoczęciem okresu najmu, powinniśmy sprawdzić sprzęt, aby upewnić się, że działa prawidłowo. 学び始める
|
|
Prior to the lease start date, we should inspect the equipment to make sure it works well.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Wszelkie projekty i prawa związane ze sprzętem są zastrzeżone przez wynajmującego. 学び始める
|
|
All design and rights related to the equipment are reserved by the lessor.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Niniejsza umowa obowiązuje przez cały okres trwania dzierżawy, chyba że zakończy się wcześniej, zgodnie z opisem zawartym w klauzuli rozwiązania. 学び始める
|
|
This contract is valid for the full lease period unless it ends earlier as described in the termination clause.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Rozwiązanie umowy może nastąpić z 30-dniowym wypowiedzeniem, jeśli którykolwiek z warunków zostanie naruszony. 学び始める
|
|
Termination of this contract can happen with a 30-day notice if any terms are broken.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Musicie zarejestrować rejestrację użytkowania sprzętu i przekazywać go do wynajmu przez cały okres obowiązywania umowy. 学び始める
|
|
You must keep records of equipment use and share them with the lessor throughout the duration of the contract.
|
|
|
Obowiązywać, mieć zastosowanie 学び始める
|
|
|
|
|
Postanowienia niniejszej Umowy mają zastosowanie do wszystkich usług świadczonych przez Wykonawcę. 学び始める
|
|
The terms of this Agreement apply to all services rendered by the Contractor.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Jeśli nowe przepisy będą miały wpływ na przemysł wydobywczy, obie strony zgadzają się przejrzeć umowę i wprowadzić ewentualne zmiany. 学び始める
|
|
If any new laws affect mining, both parties agree to review the contract and make changes if needed.
|
|
|