Niemiecki - Przysłowia

 0    18 フィッシュ    AgatheO
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.
学び始める
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Trzeba kuć żelazo, póki gorące.
学び始める
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
学び始める
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
学び始める
Der Apfel fällt nicht weit vor Stamm.
Okazja czyni złodzieja.
学び始める
Gelegenheit macht Diebe.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
学び始める
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
学び始める
Viele Köche verderben den Brei.
Do odważnych świat należy.
学び始める
Wer wagt, gewinnt.
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
学び始める
Wie gewonnen, so zerronnen.
Bez pracy nie ma kołaczy.
学び始める
Ohne Fleiß kein Preis.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
学び始める
Wie du mir, so ich dir.
Co się odwlecze, to nie uciecze.
学び始める
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
Kto powiedział A, musi powiedzieć B.
学び始める
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Małe dzieci, mały problem, duże dzieci, duży problem.
学び始める
Kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen.
Czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał.
学び始める
Was Hänchen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
Kto nie ma w głowie, musi mieć w nogach.
学び始める
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
Stara miłość nie rdzewieje.
学び始める
Alte liebe rostet nicht.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
学び始める
Lügen haben kurze Beine.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。