質問 |
答え |
w odniesieniu do Waszego faxu dotyczącego uszkodzenia przez pożar 学び始める
|
|
Following your fax regarding fire damage
|
|
|
cześć ładunku tekstyliów w kontenerze dostarczongch Wam jako odbiorcy 学び始める
|
|
part of the load of textiles cargo in a container delivered to you as a recipient
|
|
|
proszę zauważyć co następuje 学び始める
|
|
please notice the following
|
|
|
zgodnie z raportem ekspertów Portowej starzy pożarnej 学び始める
|
|
according to the report of the Port Fire Department experts
|
|
|
pożar wybuchł w dolnej ładowni 学び始める
|
|
a fire broke out in the lower hold
|
|
|
spowodowany samozapłonem ładunku sizalu 学び始める
|
|
caused by spontaneous ignition of the sisal cargo
|
|
|
pożar został sprawnie ugaszony 学び始める
|
|
the fire was efficiently extinguished
|
|
|
Jednakże spowodował uszkodzenie ładunków w kontenerach zasztauowanych na 学び始める
|
|
However, it caused damage to cargo in containers stowed on
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
appropriate maritime protest
|
|
|
zgłoszona przez kapitana statku 学び始める
|
|
as reported by the ship's captain
|
|
|
wasze roszczenie o odszkodowanie i odmowa zapłaty udziału w awarii Wspólnej 学び始める
|
|
your claim for compensation and refusal to pay the generał average
|
|
|
oparte na wynikach oględzin ładowni numer 3 学び始める
|
|
based on the results of the inspection of hold number 3
|
|
|
wasz przedstawiciel znalazł niedopałki papierosów i uznał jej jako dowód palenia przez załogę w ładownia h 学び始める
|
|
your representative found cigarette butts and considered them as evidence of the crew smoking in the cargo hold
|
|
|
Proszę jednak zauważyć że będzie to trudne do udowodnienia 学び始める
|
|
Please note, however, that this will be difficult to prove
|
|
|
papierosy mogły być palone przez sztauerów w indyjskich lub Arabskich portach załadunkowych 学び始める
|
|
cigarettes could be smoked by stevedores in Indian or Arab loading ports
|
|
|
zgodnie z warunkami reguł haskowizbijskich i kodeksu morskiego na które wskazuje konosament 学び始める
|
|
Under the terms of the Hague-Visby and Maritime Code
|
|
|
na które wskazuje konosament 学び始める
|
|
indicated in the bill of lading
|
|
|
przewoźnik jest wolny od odpowiedzialności jeżeli szkda nastąpiła wskutek pożaru 学び始める
|
|
the carrier is free from liability if the damage was caused by fire
|
|
|
o ile nie wynikł z działania lub winy własnej lub przewoźnika 学び始める
|
|
unless it resulted from the carrier's or the carrier's action or fault
|
|
|
w świetle powyższych faktów proszę rozważyć wycofanie zarzutów jako bezpodstawnych i Proszę o ewentualny dalszy kontakt w tej sprawie z moim ubezpieczycielem 学び始める
|
|
In wiev above mentioned, please consider withdrawing the allegations as groundless and I would like to ask for further contact with my insurer regarding this matter
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
load of large-sized machines
|
|
|
odbiorca musi zgłosić roszczenia w odniesieniu do zewnętrznego stanu 学び始める
|
|
the recipient must report regarding the external condition
|
|
|
nie później niż w chwili odbioru ładunku 学び始める
|
|
no later than upon receipt of the cargo
|
|
|
czas dozwolony na wniesienie roszczeń upłynął wczoraj 学び始める
|
|
the time allowed for filing claims expired yesterday
|
|
|
statek jest o zwolniony od odpowiedzialności 学び始める
|
|
the ship is exempt from liability
|
|
|
w stosunku do ładunku przez was odebranego 学び始める
|
|
in relation to the cargo received by you
|
|
|
wasze zarzuty odnośnie odpowiedzialności przewoźnika 学び始める
|
|
your allegations regarding the carrier's liability
|
|
|
nieprawidłowe zamocowanie ładunku 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
klauzula włącza do stosowania wszystkie warunki i wyłączenia 学び始める
|
|
the clause includes all terms and exclusions
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
czarterujący jest odpowiedzialny za załadunek 学び始める
|
|
the charterer is responsible for loading
|
|
|
przewoźnik jest wolny od jakichkolwiek Ryzyk 学び始める
|
|
the carrier is free from any Risks
|
|
|
odrzucam wasze żądania w całości 学び始める
|
|
I reject all your demands
|
|
|