Offers

 0    31 フィッシュ    dominikaosinska91
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Wir danken Ihnen vielmans für Ihre Anfrage vom 2. Oktober wegen unseres neuen Sortiments von...
学び始める
Many thanks for your enquiry of 2 October about our new range of...
Wir freuen uns über Ihr Interesse an unseren...
学び始める
We were pleased to hear that you are interested in our...
Wie gewünscht, fügen wir unseren neusten Katalog und unsere Preisliste bei
学び始める
As requested, we are sending you enclosed our latest catalogue and price list.
Wir freuen uns, Ihnen hiermit folgendes Angebot machen zu können:
学び始める
We are pleased to quote as follows:
Wir möchten Ihnen nun folgendes Angebot unterbreiten:
学び始める
We would now like to make the following quotation:
... Zum Stückpreis von € ... einschließlich Verpackung.
学び始める
... at a unit price of € ..., including packing.
... abzüglich 30 % Händlerrabatt.
学び始める
less 30% trade discount.
Für Aufträge über mindestens 500 Stück wird 10% Mengenrabatt gewährt.
学び始める
We can offer a 10% quantity discount on orders for at least 500 units.
Dürfen wir Sie auf unsere Sonderangebot für ... aufmerksam machen?
学び始める
May we draw your attention to our special offer for ...?
Für Barzahlung innerhalb von 10 Tagen gewähren wir 2% Skonto
学び始める
We grant 2% cash discount for payment within 10 days.
Wir freuen uns Ihnen folgenden Kostenvorschlag zu unterbreiten:
学び始める
We take pleasure in submitting the following cost estimate:
Unsere Preise verstehen sich CIF Singapur.
学び始める
Our prices are quoted CIF Singapore.
Lieferbedingungen: EXW (Ab Werk) Neustadt
学び始める
Terms of delivery: EXW Neustadt
Normalerweise lauten unsere Zahlungsbedingungen:
学び始める
Our usual terms of payment are:
Barzahlung bei Auftragserteilung
学び始める
cash with order
Barzahlung bei Lieferung
学び始める
cash on delivery
30 Tage netto, 10 Tage 2% Skonto
学び始める
30 days net, 10 days 2 %
durch unwiderrufliches und bestätigtes Akkreditiv
学び始める
by irrevocable and confirmed letter of credit
Unseren Stammkunden gewähren wir offenes Zahlungsziel.
学び始める
Regular customers are granted open account terms.
Wir bitten um Zahlung per Banküberweisung auf unserer Konto bei der ABC Bank
学び始める
We would request payment by bank transfer to our account with ABC bank.
Die Lieferzeit beträgt 6 Wochen
学び始める
The delivery period is 6 weeks.
Die Lieferung kann ab Lager erfolgen.
学び始める
Delivery can be made ex stock.
Das Angebot ist fest bis 31. März.
学び始める
The offer is firm until 31 Match.
Das Angebot ist unverbindlich.
学び始める
The offer is without engagement.
Das Angebot ist gültig solange der Vorrat reicht.
学び始める
The offer is valid as long as stocks last.
Preisänderungen bleiben vorbehalten
学び始める
The prices are subject to change without notice.
Zwischenverkauf vorbehalten
学び始める
The offer is subject to prior sale.
Ich hoffe, dieses Angebot sagt Ihnen zu.
学び始める
I hope this quotation will find your approval.
Wir freuen uns darauf, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen.
学び始める
We look forward to welcoming you as our customers.
Wir sichern Ihnen eine rasche und sorgfältige Erledigung Ihres Auftags zu.
学び始める
We assure you that your order will be dealt with prompty and carefully.
Sollten Sie nun weitere Fragen haben, stehen Ihnen unsere Mitarbeiter jederzeit gerne zur Verfügung.
学び始める
Should you have any further queries, our staff will be pleased to assist you at any time.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。