PODSTAWOWE PRZYSŁOWIA

 0    58 フィッシュ    tomekk53
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
学び始める
Alle Wege führen nach Rom.
Do trzech razy sztuka.
学び始める
Aller guten Dinge sind drei.
Co za dużo, to niezdrowo.
学び始める
Allzuviel ist ungesund.
Stara miłość nie rdzewieje.
学び始める
Alte Liebe rostet nicht.
Co kraj, to obyczaj.
学び始める
Andere Länder, andere Sitten.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
学び始める
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
学び始める
Der Appetit kommt beim Essen.
Oko za oko, ząb za ząb.
学び始める
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Co z oczu, to z serca.
学び始める
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Wyjątek potwierdza regułę.
学び始める
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
学び始める
Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
Lepiej późno niż wcale.
学び始める
Besser spät als nie.
Spiesz się powoli.
学び始める
Eile mit Weile.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
学び始める
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
学び始める
Ende gut, alles gut.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
学び始める
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Nikt nie urodził się geniuszem.
学び始める
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
学び始める
Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot.
Strach ma wielkie oczy.
学び始める
Die Furcht hat große Augen.
Pieniądz rządzi światem.
学び始める
Geld regiert die Welt.
Pieniądze nie śmierdzą.
学び始める
Geld stinkt nicht.
Okazja czyni złodzieja.
学び始める
Gelegenheit macht Diebe.
Ręka rękę myje.
学び始める
Eine Hand wäscht die andere.
Pies, który szczeka, nie gryzie.
学び始める
Hunde, die bellen, beißen nicht.
Każdy jest kowalem swojego losu.
学び始める
Jeder ist seines Glückes Schmied.
Każdy medal ma dwie strony.
学び始める
Jedes Ding hat zwei Seiten.
Nie ma dymu bez ognia.
学び始める
Kein Rauch ohne Feuer.
Nie ma róży bez kolców.
学び始める
Keine Rose ohne Dornen.
Mądrzejszy ustąpi.
学び始める
Der Klügere gibt nach.
Kruk krukowi oka nie wykole.
学び始める
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
Przez żołądek do serca.
学び始める
Liebe geht durch den Magen.
Miłość jest ślepa.
学び始める
Liebe macht blind.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
学び始める
Lügen haben kurze Beine.
Kuj żelazo, póki gorące.
学び始める
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
学び始める
Morgenstunde hat Gold im Munde.
Bez pracy nie ma kołaczy.
学び始める
Ohne Fleiß kein Preis.
Porządek musi być.
学び始める
Ordnung muss sein.
Mowa jest srebrem, milczenie złotem.
学び始める
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Pozory mylą.
学び始める
Der Schein trügt.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
学び始める
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Cicha woda brzegi rwie.
学び始める
Stille Wasser sind tief.
Trening czyni mistrza.
学び始める
Übung macht den Meister.
Nieszczęścia chodzą parami.
学び始める
Ein Unglück kommt selten allein.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
学び始める
Verbotene Früchte schmecken am besten.
Ściany mają uszy.
学び始める
Die Wände haben Ohren.
Gdy kota nie ma, myszy harcują.
学び始める
Wenn die Katze aus dem Hause ist, tanzen die Mäuse.
Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta.
学び始める
Wenn zwei sich zanken, freut sich der Dritte.
Kto sieje wiatr, zbiera burzę.
学び始める
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Kto pierwszy, ten lepszy.
学び始める
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Jaka praca, taka płaca.
学び始める
Wie die Arbeit, so der Lohn.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
学び始める
Wie du mir, so ich dir.
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
学び始める
Wie gewonnen, so zerronnen.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
学び始める
Wie man sich bettet, so liegt man.
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
学び始める
Wo man sägt, da fallen Späne.
Czas goi rany.
学び始める
Die Zeit heilt alle Wunden.
Czas to pieniądz.
学び始める
Zeit ist Geld.
Cel uświęca środki.
学び始める
Der Zweck heiligt die Mittel.
Co dwie głowy, to nie jedna.
学び始める
Zwei Köpfe wissen mehr als einer.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。