質問 |
答え |
Dziennikarz był krytykowany za poleganie na niezweryfikowanych informacjach 学び始める
|
|
The journalist was criticised for his reliance on unverified information
|
|
|
Pomimo obietnic menedżera, niewielu pracowników skorzystało z nowych przepisów 学び始める
|
|
Despite the manager’s promises, few employees benefited from the new regulations
|
|
|
Urzędnik wykorzystał moją ignorancję i namówił mnie do podpisania dokumentu 学び始める
|
|
The clerk took advantage of my ignorance and persuaded me to sign the document
|
|
|
Minister stwierdził, że nie ma żadnej alternatywy do planu 学び始める
|
|
The minister stated that no alternative to this plan existed
|
|
|
Pielęgniarki robią wszystko, co w ich mocy, aby pacjenci czuli się swobodnie. 学び始める
|
|
Nurses do all they can to make patients feel et ease.
|
|
|
Czy miałbyś coś przeciwko, żebym zapłacił gotówką, czy wolałbyś, żebym zapłacił kartą kredytową? 学び始める
|
|
Would you mind my paying in cash or would you rather I paid by credit card?
|
|
|
Byłem zły na to, że oczekiwano ode mnie odpowiedzi na takie głupie pytania 学び始める
|
|
I was angry at/about being expected to respond to such silly questions
|
|
|
Postawię na to / założę się, że Marta spóźni się na spotkanie 学び始める
|
|
I will bet on Martha being late for the meeting
|
|
|
Ucieszyła mnie wiadomość o ich zaręczynach 学び始める
|
|
I was delighted at the news of their engagement
|
|
|
Spotkanie zostało zorganizowane na ostatnią chwilę i nie mogliśmy przyjechać 学び始める
|
|
The meeting was organised at short notice and we weren't able to come
|
|
|
Wiele błędów wynikało z jego wcześniejszych doświadczeń w nauce 学び始める
|
|
Many errors resulted from his previous learning experience
|
|
|
Obawiam się, że nie mogę cię wpuścić. Wstęp tylko za zaproszeniem. 学び始める
|
|
I am afraid I can't let you in. Admission is by invitation only.
|
|
|
Na skutek państwa nalegań wycofaliśmy skargę 学び始める
|
|
At your insistence we withdrew the complaint
|
|
|
Nie traktuj jego uwag poważnie. Czy nie widzisz, że on tylko stroi sobie z ciebie żarty? 学び始める
|
|
Don't take his remarks seriously. Can't you see that he is just poking fun at you?
|
|
|
Po tym, jak zbankrutował, musiał rozkręcić swoją działalność od nowa 学び始める
|
|
After he went bankrupt, he had to start his business from scratch
|
|
|
Obawiam się, że nie mogę jej prosić o pomoc, ponieważ nie gadamy ze sobą 学び始める
|
|
I am afraid I can't ask her for help because we are not on speaking terms
|
|
|
Pracowali w złudzeniu, że otrzymają odpowiednie wynagrodzenie 学び始める
|
|
They were working under the delusion that they would be paid accordingly
|
|
|
Monica denerwowała się przed pójściem na randkę w ciemno 学び始める
|
|
Monica was nervous about going on a blind date
|
|
|
Wiązanie wszystkich nadziei z tak niewiarygodną osobą było jego głównym błędem 学び始める
|
|
Pinning all his hopes on such an unreliable person was his chief mistake
|
|
|
Gary został wyrzucony z uniwersytetu za plagiat swojej pracy magisterskiej 学び始める
|
|
Gary was expelled from university for plagiarizing his MA thesis
|
|
|
Klejnoty pięknie wyglądały na tle czarnego aksamitu. 学び始める
|
|
The jewels looked beautiful against the background of black velvet.
|
|
|
Ona nie nadąża za duchem czasu 学び始める
|
|
She is out of step with the time
|
|
|
Mam nadzieję, że jestem wyrazicielem opinii publicznej 学び始める
|
|
I hope I'm in step with public oppinion
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|