質問 |
答え |
学び始める
|
|
Heute Aal und morgen Aal, das ist eine Qaul.
|
|
|
Wieczerza hojna, noc niespokojna. 学び始める
|
|
Langes Abendbrot macht dem Magen groBe Not.
|
|
|
Nie każdy chory co stęka. 学び始める
|
|
Es sind nicht alle krank, die ächzen.
|
|
|
学び始める
|
|
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
|
|
|
Stary niech radzi, a młody prowadzi. 学び始める
|
|
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat.
|
|
|
Człowiek zmienia sie często, lecz rzadko poprawia. 学び始める
|
|
Man ändert sich oft und bessert sich selten.
|
|
|
学び始める
|
|
Das Auge des Herrn fu'ttert das Pferd.
|
|
|
Złe przykłady psują dobre obyczaje. 学び始める
|
|
Böse Bespiele verderben gute Sitten.
|
|
|
学び始める
|
|
Ein alter Bock hat starke Hörner.
|
|
|
Nie ma tego złego, co hy na dobre nie wyszło. 学び始める
|
|
Jedes Böse bringt sein Gutes.
|
|
|
Złe wieści szybko się rozchodzą. 学び始める
|
|
Schlimme Boten reiten schnell.
|
|
|
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha. 学び始める
|
|
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal blasen.
|
|
|
Nie rzucaj kamienia do studni, z której pijesz wodę. 学び始める
|
|
In einen Brunnen aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
|
|
|
Na ustach miód a w sercu lód. 学び始める
|
|
Butter im Munde, Schwerter im Herzen.
|
|
|
Głupiec trafi zawsze na glupszego, który go podziwia. 学び始める
|
|
Ein Dummkopf trifft immer einen Du'mmeren, der ihn bewundert.
|
|
|
Nie ma miłości bez zazdrości. 学び始める
|
|
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe.
|
|
|
Miedzy ślepym jednooki królem. 学び始める
|
|
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
Da liegt der Hase im Pfeffer.
|
|
|
Kto swoich rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza. 学び始める
|
|
Die Eltern ihre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben.
|
|
|
学び始める
|
|
Jedes Ding will ein Ende haben.
|
|
|
Miłe złego początki, lecz końce żałosne. 学び始める
|
|
SüBer Anfang, saures Ende.
|
|
|
Kto w żniwa próżniował będzie w zimie żałował. 学び始める
|
|
Wer zur Ernte schläft, wacht im Winter auf.
|
|
|
Kto z wolna jedzie bezpiecznie zajedzie. 学び始める
|
|
Wer langsam fährt, kommt am siechersten.
|
|
|
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swoim progiem zamiecie. 学び始める
|
|
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, dann wird es rein auf allen Wegen.
|
|
|
Cudze wady widzimy swoje na plecach nosimy. 学び始める
|
|
Eigene Fehler sieht man nicht.
|
|
|
Lepszy jawny wróg niż nieszczery przyjaciel 学び始める
|
|
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.
|
|
|
Lepsze jest wrogiem dobrego. 学び始める
|
|
Das Bessere ist der Feind des Guten.
|
|
|
Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby. 学び始める
|
|
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul
|
|
|
学び始める
|
|
Oliwa na wierzch wypływa.
|
|
|
Daj komu palec, a on za rękę chwyta. 学び始める
|
|
Wenn man einem den kleinen Finger bietet, so nimmt er die ganze Hand.
|
|
|
Na jednym różnie dwie pieczenie upiec. 学び始める
|
|
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
|
|
|
Strzeż mnie Panie Boże od przyjaciół, bo od wrogów sam się obronie. 学び始める
|
|
Gott beschu'tze mich vor meinen Freunden; mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden.
|
|
|
Nie zasypia w nocy śmiele, kto ma pieniędzy wiele. 学び始める
|
|
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
|
|
|
Co sie stało dostać sie nie może. 学び始める
|
|
Das Geschehene kann man nicht ungeschehen machen.
|
|
|
Chory sie dowie co warte zdrowie. 学び始める
|
|
Die Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank ist.
|
|
|
Gdzie szczęście panuje tam rozum szwanku je. 学び始める
|
|
Glu'ck und Verstand gehen nicht Hand in Hand.
|
|
|
学び始める
|
|
Wenn die Not am gröBten, ist Gott am nächsten.
|
|
|
Niech nie wie lewica co czyni prawica. 学び始める
|
|
Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
|
|
|
Trafiło sie ślepej kurze ziarno. 学び始める
|
|
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
|
|
|
Czego serce pełne tym i usta płyną. 学び始める
|
|
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund u'ber.
|
|
|
Młodość leniwa, starość płaczliwa. 学び始める
|
|
Faule Jugend, lausig Alter.
|
|
|
学び始める
|
|
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
|
|
|
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej. 学び始める
|
|
Ost und West, daheim am best.
|
|
|
Kwiecień plecień co przeplata trochę zimy trochę lata. 学び始める
|
|
April, April, der macht was er will
|
|
|
Młodość musi sie wyszumiec. 学び始める
|
|
Jugend will sich austoben.
|
|
|
Z ubioru cie sądzą z rozumu cię powazaja 学び始める
|
|
Nach dem Kleider wird man empfangen, nach dem Verstand entlassen.
|
|
|
W mądrej głowie dość dwie słowie. 学び始める
|
|
Bei einem Klugen bedarf's nicht vieler Worte.
|
|
|
Lepiej z mądrym zgubić niż z głupim znaleźć. 学び始める
|
|
Besser mit einem Kulugen zu verlieren als mit einem Narren zu finden.
|
|
|
W zdrowym ciele zdrowy duch. 学び始める
|
|
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
|
|
|
Dotąd dzban wodę nosi dopóki sie ucho nie urwie. 学び始める
|
|
Der Krug geht solange zu Wasser, bis er bricht.
|
|
|
Poznać głupiego po śmiechu jego. 学び始める
|
|
Am vielen Lachen erkennt man den Narren.
|
|
|
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść. 学び始める
|
|
Viele Köche verderben den Brei.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Na naukę nigdy nie jest za późno. 学び始める
|
|
Zum lernen ist niemand zu alt.
|
|
|
Lepiej być pierwszym miedzy ostatnimi niż ostatnim między miedzy pierwszymi. 学び始める
|
|
Lieber unter den Letzten der Erste als unter Ersten der Letzte.
|
|
|
Jeszcze sie taki nie narodził co, bo y wszystkim dogodził. 学び始める
|
|
Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
|
|
|
Gdzie drwa rabią, tam wióry lecą. 学び始める
|
|
Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
|
|
|
Nie samym chlebem człowiek żyje. 学び始める
|
|
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
|
|
|
Nie należy dolewać oliwy do ognia. 学び始める
|
|
Man soll kein Öl ins Feuer gieBen.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Kota nie ma myszy harcuja. 学び始める
|
|
Ist die Katze aus dem Hause, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
|
|
|
Dobry zwyczaj nie pożyczaj. 学び始める
|
|
|
|
|
Człowiek strzela Pan Bóg kule nosi. 学び始める
|
|
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle. 学び始める
|
|
Wo der Teufel nicht hinkann, schickt er ein Altea Weib.
|
|
|
Tonący brzytwy się chwyta. 学び始める
|
|
Ein Ertrinkender klammert sich an einen Strohhalm.
|
|
|
Kto późno przychodzi sobie szkodzi. 学び始める
|
|
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was u'brig bleibt.
|
|
|
Czego oczy nie widza temu serce żal. 学び始める
|
|
Was das Auge nicht sieht, beku'mmert das Herz nicht.
|
|
|
Dobrymi chęciami jest piekło wybrukowane. 学び始める
|
|
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflaster.
|
|
|
学び始める
|
|
Gut Ding will Weile haben.
|
|
|
Kto brzuch niezbyt tuczy ten nie bardzo sie uczy. 学び始める
|
|
Voller Bauch studiert nicht gern.
|
|
|
学び始める
|
|
Es fällt ein Stein vom Herzen.
|
|
|
学び始める
|
|
Steter Tropfen höhlt dem Stein.
|
|
|
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle. 学び始める
|
|
Wo der Teufel nicht hinkann, schickt er ein altes Weib.
|
|
|