Przysłowia itp.

 0    205 フィッシュ    joanna36
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
nie habit czyni mnicha
学び始める
non è l'abito che fa il monaco
jad/ trucizna dobrze konserwuje
学び始める
il veleno/veleno si conserva bene
jak się cierpi? - w milczeniu
学び始める
come si soffre? - in silenzio
kto szuka, ten znajdzie
学び始める
chi cerca trova
lepiej późno niż wcale
学び始める
meglio tardi che mai
lepiej dmuchać na zimne
学び始める
meglio prevenire che curare
łakomstwo jest groźniejsze niż broń
学び始める
la gola è più pericolosa delle armi
Gardło zabija więcej niż miecz
学び始める
ne uccide piu la gola che la spada
nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę
学び始める
non mettere tutto su una carta
wszystko dobre, co się dobrze kończy
学び始める
tutto è bene quel che finisce bene
nie szata zdobi człowieka
学び始める
nessun capo adorna l'uomo
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
学び始める
tutte le strade portano a Roma
łatwo przyszło łatwo poszło
学び始める
facile facile
oko za oko, ząb za ząb
学び始める
occhio per occhio, dente per dente
gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
学び始める
dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare
kto pierwszy ten lepszy
学び始める
primo arrivato, primo servito
czas leczy rany
学び始める
il tempo guarisce le ferite
złapać kogoś na gorącym uczynku
学び始める
catturare qualcuno nell'atto
ledwo ledwo
学び始める
a malapena a malapena
zdrów jak ryba
学び始める
sano come un pesce
ugryźć się w język
学び始める
morditi la lingua
kropla w morzu
学び始める
una goccia nell'oceano / nel mare
twardy orzech do zgryzienia
学び始める
un dado duro da rompere
obiło mi się o uszy
学び始める
mi ha fatto impazzire
między młotem a kowadłem
学び始める
Tra l'incudine e il martello
owijać w bawełnę
学び始める
tergiversare
pamiętam o przeszłości, żyję w teraźniejszości, ale patrzę w przyszłość
学び始める
Ricordo il passato, vivo nel presente, ma guardo al futuro
przez żołądek do serca
学び始める
attraverso lo stomaco fino al cuore
mężczyznę zdobywa się przez to, co je, przez gardło
学び始める
l'uomo si prende per la gola
radość życia
学び始める
la gioia della vita
obić się o uszy
学び始める
cadere sulle tue orecchie
robić na drutach
学び始める
fare la maglia
rodzina wielopokoleniowa
学び始める
la famiglia multigenerazionale
rodzina składa się z 4 osób
学び始める
la famiglia è composta da 4 persone, comprende 4 persone
na granicy wytrzymałości
学び始める
al limite della sopportazione
rosnąć w oczach
学び始める
crescere in vista/ a vista d'occhio
bilety rozeszły się na pniu
学び始める
i biglietti sono andati esauriti/ all'istante, sono andati a ruba
rozwiązywać problemy
学び始める
risolvere problemi
rozwiązywać krzyżówkę
学び始める
risolvere/fare un cruciverba, fare le parole crociate
rzucić okiem
学び始める
dare un' occhiata
rzucić nowe światło na coś
学び始める
dare un nuovo risalto a qc, gettare nuova luce su qualcosa
stawiać kogoś w trudnej sytuacji
学び始める
mettere qualcuno in una situazione difficile
stosują się do tych norm
学び始める
rispettare questi standard
stosują się do tych samych reguł
学び始める
seguono le stesse regole
szaleć za kimś
学び始める
essere pazzo di qualcuno, andare matta per qu
stawiać coś pod znakiem zapytania
学び始める
mettere qualcosa in discussione, mettere in dubbing qc
stawiać opór
学び始める
resistere, opporre resistenza
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.
学び始める
Chi va piano va sano e va lontano.
zdrowy umysł w zdrowym ciele
学び始める
mente sana in corpo sano
Jeśli chcesz pokoju przygotuj się na wojnę
学び始める
se vuoi la pace prepara la guerra
o gustach się nie dyskutuje
学び始める
sui gusti personali non bisogna discutere
Kto robi coś jak dla siebie, robi to trzem osobom
学び始める
Chi fa da sè fa per tre.
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.
学び始める
Chi va piano va sano e va lontano.
kiedy zamykają drzwi, może otworzyć się furtka
学び始める
quando si chiude porta, si apre un portone
w jedności siła
学び始める
l'unione fa la forza
ci, którzy mają czas, nie czekają na czas
学び始める
chi ha tempo non aspetta tempo
kto porzuci starą ścieżkę dla nowej, wie, co traci i nie wie, co zastanie
学び始める
chi lascia la via vecchia per quella nuova, sa quel perde e non sa quel che trova
Gdy umiera papież, zostaje nim następny.
学び始める
Morto un Papa se ne fa un'altro / artro.
do trzech razy sztuka
学び始める
tre volte fortunato
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
学び始める
Un amico si vede nel momento del bisogno.
diabeł tkwi w szczegółach
学び始める
il diavolo è nei dettagli
do pewnego stopnia
学び始める
ad un certo grado
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
学び始める
Tutte le strade portano a Roma.
Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie.
学び始める
L'erba del vicino è sempre più verde.
Między powiedzeniem a zrobieniem pośrodku jest morze.
学び始める
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Jedno jabłko dziennie utrzyma Cię z dala od lekarza.
学び始める
Una mela al giorno toglie il medico di torno.
Kota nie ma, myszy harcują.
学び始める
Quando il gatto non c'è i topi ballano.
Kto znajdzie przyjaciela, znajdzie skarb.
学び始める
Chi trova un amico trova un tesoro.
Lepiej samemu, niż w złym towarzystwie.
学び始める
Meglio soli che male accompagnati.
Oko nie widzi, serce nie boli.
学び始める
Occhio non vede, cuore non duole.
Zaufanie jest dobre, a brak zaufania jest lepszy.
学び始める
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
Sercu nie można rozkazywać.
学び始める
Al cuor non si comanda.
Nie szata zdobi człowieka.
学び始める
I vestiti non fanno un uomo.
Oko za oko, ząb za ząb.
学び始める
Occhio per occhio, dente per dente.
Lepiej późno niż wcale.
学び始める
Meglio tardi che mai.
Wiara przenosi góry.
学び始める
La fede muove le montagne.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
学び始める
La frutta proibita ha il sapore migliore.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
学び始める
Non è tutto oro quello che luccica.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
学び始める
Chiunque si alzi la mattina, Dio lo dà.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
学び始める
L'appetito cresce con il mangiare.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
学び始める
Tutto e 'bene quel che finisce bene.
Nieszczęścia chodzą parami.
学び始める
Vengono in coppia.
Kto pierwszy, ten lepszy.
学び始める
Primo arrivato, primo servito.
Nie ma zysku bez ryzyka.
学び始める
Non esiste profitto senza rischio.
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
学び始める
È inutile piangere sul latte versato.
Kuj żelazo póki gorące.
学び始める
Forgia mentre il ferro è caldo.
Człowiek uczy się przez całe życie.
学び始める
Una persona impara durante la sua vita.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
学び始める
Prevenire è meglio che curare.
Fortuna kołem się toczy.
学び始める
La fortuna sta girando.
Czas leczy rany.
学び始める
Il tempo guarisce le ferite.
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
学び始める
Non mettere tutto su una carta.
Są gusta i guściki.
学び始める
Ci sono gusti e stranezze.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
学び始める
Non guardare in bocca a un cavallo donato.
Lepszy rydz niż nic.
学び始める
Mezza pagnotta è meglio di niente.
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.
学び始める
Quando camminerai tra i corvi, inizierai a gracchiare proprio come loro.
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
学び始める
Chi si brucia nella stagione calda sarà salvo nel freddo.
Wszystko co dobre szybko się kończy.
学び始める
Tutto ciò che è bello finisce rapidamente.
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
学び始める
Una povera ballerina è infastidita dall'orlo della gonna.
Nie pal za sobą mostów.
学び始める
Non bruciare i ponti dietro di te.
Potrzeba jest matką wynalazków.
学び始める
Necessità è la madre dell'invenzione.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
学び始める
la bugia ha le gambe corte.
Okazja czyni złodzieja.
学び始める
L'opportunità fa il ladro.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
学び始める
Una rondine non fa primavera.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
学び始める
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
Praktyka czyni mistrza.
学び始める
La pratica rende perfetti.
Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy.
学び始める
Una stanza senza libri è come un corpo senza anima.
Nie wywołuj wilka z lasu.
学び始める
Non chiamare il lupo fuori dal bosco.
Winny się tłumaczy.
学び始める
Il colpevole si spiega.
Bez pracy nie ma kołaczy.
学び始める
Nessun dolore nessun guadagno.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
学び始める
Le azioni parlano più forte delle parole.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
学び始める
C'è sempre un lato positivo.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
学び始める
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
Los sprzyja odważnym.
学び始める
Il destino aiuta gli coraggiosi.
Czas to pieniądz.
学び始める
Il tempo è denaro.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
学び始める
Bene ovunque ma a casa è il migliore.
Tonący brzytwy się chwyta.
学び始める
Un uomo che sta annegando si aggrappa alle pagliuzze.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
学び始める
Se rifai il letto, dormirai bene.
Dla chcącego nic trudnego.
学び始める
Non è difficile per chi lo vuole.
Cicha woda brzegi rwie.
学び始める
L'acqua ferma infuria lungo le rive.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
学び始める
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
Kuj żelazo, póki gorące.
学び始める
Forgia mentre il ferro è caldo.
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
学び始める
La curiosità è il primo passo verso l'inferno.
Cel uświęca środki.
学び始める
Il fine giustifica i mezzi.
Co z oczu, to z serca.
学び始める
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Nie rób z igły widły.
学び始める
Non trasformare un ago in una forchetta.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
学び始める
Ride bene chi ride ultimo.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
学び始める
Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
学び始める
Chi di spada vive di spada muore.
Do trzech razy sztuka.
学び始める
Terza volta fortunata.
Wśród ślepców jednooki jest królem.
学び始める
Tra i ciechi, l’orbo è re.
Polak mądry po szkodzie.
学び始める
Un polacco è saggio dopo il danno.
Mowa jest srebrem, milczenie złotem.
学び始める
Il discorso è argento, il silenzio è oro.
Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
学び始める
Un amico di tutti non è amico di nessuno.
Pieniądze szczęścia nie dają.
学び始める
I soldi non portano la felicità.
Nie ma dymu bez ognia.
学び始める
Non c'è fumo senza fuoco.
Miłość jest ślepa.
学び始める
L'amore è cieco.
Uczciwość popłaca.
学び始める
L'onestà paga.
Co kraj to obyczaj.
学び始める
Ogni paese ha la sua usanza.
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.
学び始める
È inutile piangere sul latte versato.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
学び始める
Tale padre tale figlio.
Strzeżonego Pan Bóg strzeże.
学び始める
Dio custodisce chi è custodito.
Co możesz zrobić jutro, zrób dziś.
学び始める
Ciò che puoi fare domani, fallo oggi.
Złe wieści szybko się rozchodzą.
学び始める
Le cattive notizie viaggiano veloci.
Nie od razu Rzym zbudowano.
学び始める
Roma non è stata costruita in un giorno.
Co się odwlecze, to nie uciecze.
学び始める
Ciò che viene ritardato non è perduto.
Nie ma dymu bez ognia
学び始める
Non c'è fumo senza fuoco
Lepsze jajko dzisiaj niż jutro kura
学び始める
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Stara miłość nie rdzewieje.
学び始める
Il vecchio amore non muore mai.
Historia lubi się powtarzać.
学び始める
La storia si ripete.
Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała.
学び始める
Se la capra non avesse saltato, non si sarebbe rotta una gamba.
Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać.
学び始める
L’amicizia è come il denaro: è più facile ottenerlo che mantenerlo.
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota, chociaż co do pierwszego nie mam pewności.
学び始める
Solo due cose sono infinite: l'universo e la stupidità umana, anche se della prima non sono sicuro.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
学び始める
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
学び始める
Dove tagliano la legna, volano i trucioli.
Mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.
学び始める
Un oratore saggio è colui che sa quando non ha nulla da dire.
Nie taki diabeł straszny jak go malują.
学び始める
Il diavolo non è così spaventoso come viene dipinto.
Przeprosiny to grzeczność poniewczasie.
学び始める
Le scuse sono una cortesia tardiva.
Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie
学び始める
Nessuno è giudice nel proprio caso
Nikt nie jest doskonały.
学び始める
Nessuno è perfetto.
Nikt nie jest niezastąpiony.
学び始める
Nessuno è insostituibile.
oko chce swojej części / swoich praw
学び始める
l'occhio vuole la sua parte
Umów należy dotrzymywać
学び始める
Gli accordi devono essere mantenuti
pierwszy w czasie, lepszy w prawie; kto pierwszy, ten lepszy
学び始める
primo in tempo, meglio in diritto
czas to pieniądz
学び始める
il tempo è denaro
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
学び始める
tutte le strade portano a Roma
zobaczyć Neapol i umrzeć
学び始める
vedi Napoli e poi muori
nic nie szkodzi
学び始める
non importa
pozory mylą
学び始める
l'aparenza inganna
gdzie mieszkają cztery koty = mało osób
学び始める
dove abitano quattro gatti
jestem głodny jak wilk
学び始める
ho una fame da lupi
pracuję jak pies = bardzo dużo
学び始める
lavoro come un cane
czuję się jak ryba wyjęta z wody = nieadekwatnie
学び始める
mi sento un pesce fuor d'aqua
dostaję gęsiej skórki
学び始める
mi viene la pelle d'oca
zamyka się jak jeż = nie rozmawia
学び始める
si chiude a riccio
rzuca Ci rybę w twarz = źle cię traktuje
学び始める
ti prende a pesci in faccia
głupi jak koza
学び始める
stupido come una capra
powolny jak ślimak
学び始める
lento come una lumaca
ślepy jak kret
学び始める
cieco come una talpa
przebiegły jak lis
学び始める
furbo come una volpe
irytujące jak mucha/komar
学び始める
fastidioso come una mosca / una zanzara
zdrowy jak ryba
学び始める
sano come un pesce
zwinny jak gazela
学び始める
agile come una gazzella
nagi jak robak (dżdżownica)
学び始める
nudo come un verme
jak pies
学び始める
solo come un cane
silny jak niedźwiedź
学び始める
forte come un orso
silny jak lew
学び始める
forte come un leone
dumny jak paw
学び始める
orgoglioso come un pavone
łagodny jak baranek
学び始める
gentile come un agnello
odważny jak lew
学び始める
coraggioso come un leone
uparty jak osioł
学び始める
testardo come un asino
biedny jak mysz kościelna
学び始める
povero come un topo di chiesa
głuchy jak pień
学び始める
sordo come un tronco
twardy jak kamień
学び始める
duro come la pietra
milczeć jak grób
学び始める
taci come una tomba
głodny jak wilk
学び始める
affamato come un lupo
mądry jak sowa
学び始める
saggio come un gufo
jeść jak ptaszek
学び始める
mangia come un uccello
brzydki jak noc
学び始める
brutto come la notte
lekki jak piórko
学び始める
leggero come una piuma
chudy jak patyk (dosł, jak grabie)
学び始める
sottile come un bastone (lett., come un rastrello)
próżna kobieta zachowuje się jak sowa
学び始める
una donna vanitosa fa la civetta
zachowuje się jak kogut
学び始める
fa il galetto
czas jest najlepszym lekarstwem
学び始める
il tempo è la migliore medicina
czas leczy rany
学び始める
il tempo guarisce le ferite
gdy jest zdrowie, jest wszystko
学び始める
quando c'è la salute c'è tutto

コメントを投稿するにはログインする必要があります。