質問 |
答え |
Co za zamieszanie, to pewnie dlatego, że cię kocham 学び始める
|
|
Che confusione, sarà perché ti amo
|
|
|
Jest to uczucie, które rośnie powoli, powoli 学び始める
|
|
È un'emozione che cresce piano piano
|
|
|
Ściśnij mnie mocno i bądź bliżej mnie 学び始める
|
|
Stringimi forte e stammi più vicino
|
|
|
Jeśli czuję się dobrze, to pewnie dlatego, że cię kocham 学び始める
|
|
Se ci sto bene, sarà perché ti amo
|
|
|
Ja śpiewam w rytm słodkiego twego oddechu 学び始める
|
|
Io canto al ritmo del dolce tuo respiro
|
|
|
Jest wiosna, to pewnie dlatego, że cię kocham 学び始める
|
|
È primavera, sarà perché ti amo
|
|
|
Spada gwiazda, ale powiedz mi, gdzie jesteśmy 学び始める
|
|
Cade una stella, ma dimmi dove siamo
|
|
|
Niech cię to nie obchodzi, to pewnie dlatego, że cię kocham 学び始める
|
|
Che te ne frega, sarà perché ti amo
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Zawsze wznosi się coraz wyżej 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
Il mondo è matto perché...
|
|
|
A jeśli nie ma miłości... 学び始める
|
|
|
|
|
Wystarczy tylko jedna piosenka, aby wywołać zamęt na zewnątrz i wewnątrz ciebie 学び始める
|
|
Basta una sola canzone per far confusione fuori e dentro di te
|
|
|
Ale koniec końców, co w tym takiego dziwnego? 学び始める
|
|
Ma dopotutto, che cosa c'è di strano?
|
|
|
To jest piosenka, to pewnie dlatego, że cię kocham 学び始める
|
|
È una canzone, sarà perché ti amo
|
|
|
Jeśli świat się zawali, to się przeniesiemy 学び始める
|
|
Se cade il mondo, allora ci spostiamo
|
|
|
Jeśli świat się zawali, to pewnie dlatego, że cię kocham 学び始める
|
|
Se cade il mondo, sarà perché ti amo
|
|
|
To takie piękne, że nie wydaje mi się prawdziwe 学び始める
|
|
È così bello che non mi sembra vero
|
|
|
Jeśli świat oszalał, co w tym takiego dziwnego? 学び始める
|
|
Se il mondo è matto, che cosa c'è di strano?
|
|
|
Wariat dla wariata, przynajmniej my się kochamy, przynajmniej my się kochamy 学び始める
|
|
Matto per matto, almeno noi ci amiamo
|
|
|