質問 |
答え |
The contract was negotiated by representatives of the parties. 学び始める
|
|
Umowa była negocjowana przez przedstawicieli stron.
|
|
|
The buyer made an offer that was accepted by the seller. 学び始める
|
|
Kupujący złożył ofertę, która została zaakceptowana przez sprzedawcę.
|
|
|
The buyer made an offer that was accepted by the seller. 学び始める
|
|
Kupujący złożył ofertę, która została zaakceptowana przez sprzedawcę.
|
|
|
to make, to prepare, to draw up an agreement The contract was drawn up by my advocate. 学び始める
|
|
Umowa została sporządzona przez mojego adwokata.
|
|
|
The contract was drafted by my advocate. 学び始める
|
|
przygotować projekt umowy Projekt umowy został sporządzony przez mojego adwokata.
|
|
|
Various types of contract templates are available on the Internet. 学び始める
|
|
W Internecie dostępne są różne rodzaje wzorów umów.
|
|
|
Jan Kowalski and Piotr Nowak concluded an agreement. 学び始める
|
|
Jan Kowalski i Piotr Nowak zawarli umowę.
|
|
|
to conclude, to execute, to enter into Jan Kowalski and Piotr Nowak concluded a contract. 学び始める
|
|
Jan Kowalski i Piotr Nowak zawarli umowę.
|
|
|
The contract was dully signed by the parties. 学び始める
|
|
Strony należycie podpisały umowę.
|
|
|
The Parties to this Agreement are (...). 学び始める
|
|
Stronami niniejszej Umowy są: (...).
|
|
|
binding contract, contract in force The agreement is a legally binding contract between you and the city. 学び始める
|
|
umowa wiążąca, pozostająca w mocy Umowa jest prawnie wiążącą umową pomiędzy tobą a miastem.
|
|
|
The Contract is concluded for an indefinite period of time. 学び始める
|
|
okres obowiązywania umowy Niniejsza Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony.
|
|
|
An offer validity is 180 days. 学び始める
|
|
Ważność oferty (termin związania ofertą) wynosi 180 dni.
|
|
|
The terms shall be as follows. 学び始める
|
|
Warunki (niniejszej Umowy) są następujące.
|
|
|
A contract consists of provisions. 学び始める
|
|
Umowa składa się z postanowień.
|
|
|
The manufacturer must draw up the technical documentation described in section 3. 学び始める
|
|
jednostka redakcyjna umowy, np. artykuł, paragraf Wytwórca musi sporządzić dokumentację techniczną określoną w ust. 3
|
|
|
The contract was dully performed by the parties. 学び始める
|
|
Umowa została należycie wykonana przez strony.
|
|
|
Performance of a contract may be secured. 学び始める
|
|
Wykonanie umowy może zostać zabezpieczone.
|
|
|
specified, determined period of time A contract may be concluded for a specified period of time. 学び始める
|
|
Umowa może zostać zawarta na czas określony.
|
|
|
unspecified, indefinite period of time The Contract is concluded for an indefinite period of time. 学び始める
|
|
Niniejsza Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony.
|
|
|
This Contract shall expiry after five years. 学び始める
|
|
Niniejsza Umowa wygaśnie po upływie pięciu lat.
|
|
|
An expiration date was not set in the contract. 学び始める
|
|
Data wygaśnięcia nie została w umowie określona.
|
|
|
The contract was terminated by a mutual consent. 学び始める
|
|
Umowa została rozwiązana za porozumieniem stron.
|
|
|
to withdraw from/to rescind from the agreement He rescinded from the contract under provisions of the Polish Civil Code. 学び始める
|
|
Odstąpił od umowy na podstawie przepisów Kodeksu cywilnego.
|
|
|
to terminate for material reason (immediately) The Agreement may be terminated for material reasons (immediately). 学び始める
|
|
z ważnych powodów rozwiązać umowę niezwłocznie Niniejsza Umowa może zostać rozwiązana z ważnych powodów.
|
|
|
to terminate without any reason The Agreement shall not be terminated without any reason. 学び始める
|
|
rozwiązać umowę bez podania powodu Niniejsza Umowa nie może zostać rozwiązana rozwiązać umowę bez podania powodów.
|
|
|
to breach / to infringe the agreement The contract was infringed by the seller. 学び始める
|
|
Umowa została naruszona przez sprzedawcę.
|
|
|
material breach / infringe of the agreement The court decided it was a material breach of the contract. 学び始める
|
|
Sąd uznał, że było to istotne naruszenie umowy.
|
|
|
to terminate with (upon) a notice period The Agreement may be terminated with a notice period by both Parties. 学び始める
|
|
rozwiązać umowę za okresem wypowiedzenia Niniejsza Umowa może zostać rozwiązana za wypowiedzeniem przez obie Strony.
|
|
|
to amend agreement in writing / in the form of a written annex Amendments to this Agreement shall be in writing in a form of Appendix under pain of being declared null and void. 学び始める
|
|
zmienić umowę na piśmie / w formie pisemnego aneksu Zmiany niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej w postaci Aneksu pod rygorem nieważności.
|
|
|
schedule, attachment, appendix There are following attachments hereto: 学び始める
|
|
Załączniki do niniejszej Umowy stanowią:
|
|
|
The parties agreed there would be three more exhibits. 学び始める
|
|
Strony uzgodniły, że będą trzy dodatkowe załączniki.
|
|
|
to transfer ownership of sth. to sb. A transaction by which the person wishing to transfer ownership of one or more goods offers money to the person who acquires them is not a sale, but a different type of contract. 学び始める
|
|
przenieść własność czegoś na kogoś Transakcja, w ramach której osoba zamierzająca przenieść własności jednego lub więcej niż jednego składnika majątku oferuje wypłatę środków pieniężnych osobie przejmującej nie stanowi sprzedaży, tylko jest objęta umową innego rodzaju.
|
|
|
The thing, the price, and the consent of the parties are requirements for the perfection of a sale. 学び始める
|
|
Do wykonania sprzedaży konieczne są: przedmiot sprzedaży, cena oraz zgoda (zgodne oświadczenia) obu stron.
|
|
|
The parties fixed the price. 学び始める
|
|
|
|
|
The thing was delivered to the buyer by the seller. 学び始める
|
|
Rzecz została dostarczona kupującemu przez sprzedawcę.
|
|
|
to individualize a thing from a mass of things of the same kind The parties individualized a thing from a mass of things of the same kind. 学び始める
|
|
wyodrębnić rzecz z zespołu rzeczy tego samego rodzaju Strony wyodrębniły rzecz z zespołu rzeczy tego samego rodzaju.
|
|
|
Article 535 of the Polish Civil Code specifies essential elements of a contract of sale. 学び始める
|
|
warunki istotne; essentialia negotii Art. 535 Kodeksu cywilnego określa elementy przedmiotowo istotne umowy sprzedaży.
|
|
|
price may be determined by the court In some cases a price may be determined by a court. 学び始める
|
|
W niektórych przypadkach cena może zostać określona przez sąd.
|
|
|
The parties agreed upon transfer of risk. 学び始める
|
|
Strony porozumiały się co do (kwestii dotyczących) przeniesienia ryzyka.
|
|
|
loss of sth. owing to a fortuitous event The thing was lost owing to a fortuitous event. 学び始める
|
|
utrata czegoś z powodu wydarzenia nieprzewidzianego Rzecz została utracona z powodu nieprzewidzianego wydarzenia.
|
|
|
hidden defects in that thing A seller is liable for hidden defects in a sold thing. 学び始める
|
|
Sprzedawca odpowiedzialny jest z ukryte wady rzeczy sprzedanej.
|
|
|
The thing turned out to be fit for intended use. 学び始める
|
|
przydatność do zamierzonego użycia Rzecz okazała się przydatna (nadająca się) do zamierzonego użycia.
|
|
|
The Contract provides also terms of delivery of the Immovable. 学び始める
|
|
Niniejsza Umowa określa również warunki, na jakich wydana zostanie Nieruchomość.
|
|
|
to hand sth over to the buyer The seller handed the keys over to the buyer. 学び始める
|
|
wręczyć coś kupującemu, wydać ruchomość Sprzedawca wręczył kupującemu kluczyki (do auta).
|
|
|
to obtain possession of a thing The buyer obtained possession of the thing. 学び始める
|
|
uzyskać posiadanie rzeczy Kupujący uzyskał rzecz w posiadanie.
|
|
|
(costs) borne by the seller All the costs concerning delivery of the Thing shall be borne by the Seller. 学び始める
|
|
(koszty) ponoszone przez sprzedawcę
|
|
|
place agreed upon by the parties The place of delivery was agreed upon by the parties. 学び始める
|
|
miejsce uzgodnione przez stronę Miejsce wydania (rzeczy) zostało uzgodnione przez strony.
|
|
|
to seek dissolution of the sale The seller was seeking dissolution of sale. 学び始める
|
|
domagać się rozwiązania sprzedaży Sprzedawca domagał się rozwiązania umowy sprzedaży.
|
|
|
The seller made a late delivery. 学び始める
|
|
Sprzedawca wydał rzecz z opóźnieniem.
|
|
|
The buyer was seeking damages resulting from the contract. 学び始める
|
|
domagać się odszkodowania Kupujący domagał odszkodowania wynikającego z umowy.
|
|
|
The contract’s validity was not questioned by the parties. 学び始める
|
|
Strony nie kwestionowały ważności umowy.
|
|
|
Plain English differs from a traditional “legalese”. 学び始める
|
|
Codzienna angielszczyzna różni się od tradycyjnego żargonu prawniczego.
|
|
|
Plain English differs from a traditional “legalese”. 学び始める
|
|
tradycyjny żargon prawniczy Codzienna angielszczyzna różni się od tradycyjnego żargonu prawniczego.
|
|
|
This parchment scroll was produced by an unknown workshop. 学び始める
|
|
Ten pergamin został wyprodukowany przez nieznany warsztat.
|
|
|
Feather quills are quite rare. 学び始める
|
|
Pióra gęsie są dość rzadkie.
|
|
|
The document was sealed with a wax seal. 学び始める
|
|
opieczętowany pieczęcią woskową Dokument został opieczętowany pieczęcią woskową.
|
|
|
Under a contract of sale there is a mutual exchange between parties. 学び始める
|
|
Na podstawie umowy sprzedaży pomiędzy stronami zachodzi wzajemna wymiana.
|
|
|
My interest in the real estate is bigger than yours. 学び始める
|
|
Mój udział w nieruchomości jest większy od twojego.
|
|
|
to satisfy the debt of another person You can take up an obligation to satisfy a debt of another person. 学び始める
|
|
zaspokoić długi innej osoby Możesz zobowiązać się do zaspokojenia długu innej osoby.
|
|
|
to set forth the terms of agreement The Contract shall be performed in compliance with the terms set forth hereby. 学び始める
|
|
Niniejsza Umowa powinna zostać wykonana zgodnie z warunkami w niej określonymi.
|
|
|
The company shall countersign this report and take the necessary corrective measures. 学び始める
|
|
podpisać obok, kontrasygnować Spółka jest zobowiązana kontrasygnować to sprawozdanie oraz podjąć niezbędne środki naprawcze.
|
|
|
Only one of us seems to think that this might be possible, but his opinion is based on hearsay. 学び始める
|
|
Tylko jeden z nas przypuszcza, że może jest to możliwe, ale bazuje na informacjach zasłyszanych.
|
|
|