Tłumaczenie s. 78

 0    26 フィッシュ    sieras
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Die Untergrundbahn in Berlin, die U-Bahn, ist eine alte Dame des Verkehrs und auch eine echte Berlinerin.
学び始める
Metro w Berlinie, jest starym środkiem transportu, a także prawdziwym berlińczykiem.
In mehr als 100 Jahren hat sie viele Geschichten gehört und noch mehr Geschichte erlebt.
学び始める
Przez ponad 100 lat słyszało wiele historii i doświadczyło jeszcze więcej historii.
Das waren zum beispiel der Zweite Weltkrieg und die Teilung und Wiedervereinigung der Stadt.
学び始める
Były to na przykład II wojna światowa oraz podział i zjednoczenie miasta.
In guten und in schlechten Zeiten ist die alte Dame fast unaufhörlich durch die Stadt gerattert.
学び始める
W dobrych i złych czasach staruszka gruchotała niemal nieprzerwanie przez miasto.
Mit einer Ausnahme: Am 23. April 1945 wurde der gesamte Berlinverkehr eingestellt.
学び始める
Z jednym wyjątkiem: 23 kwietnia 1945 r. Przerwano cały ruch w Berlinie.
Bereits am 14. Mai 1945 sechs Tage nach der Kapitulation der deutschen Wehrmacht - fuhren die ersten Züge wieder.
学び始める
Szesnaście dni po kapitulacji niemieckiego Wehrmachtu w dniu 14 maja 1945 r. Pierwsze pociągi ponownie jechały.
Bis zum Jahresende 1945 war das Gesamtnetz fast vollständig in Betrieb.
学び始める
Pod koniec 1945 r. Cała sieć była prawie całkowicie uruchomiona.
Am 15. Februar 1902 wurde die Berliner U-Bahn geboren.
学び始める
15 lutego 1902 r. Narodziło się berlińskie metro.
Das kleine Streckennetz hatte am Ende des Jahres 1902 eine Länge von elf Kilometern und beförderte von Februar bis Dezember 30 Milionen Fahrgäste.
学び始める
Pod koniec 1902 r. Mała sieć tras miała długość jedenastu kilometrów i przewoziła 30 milionów pasażerów od lutego do grudnia.
Die erste Linie - eine kombinierte Hoch und Untergrundtrasse - führte vom U-Bahnhof Warschauer Strasse bis zum heutigen U-Bahnhof Ernst-Reuter-Platz.
学び始める
Pierwsza linia - połączona naziemna i podziemna trasa - prowadziła ze stacji metra Warschauer Strasse do obecnej stacji metra Ernst-Reuter-Platz.
Die Hochbahnstrecken der alten Untergrunddame sind eine besondere Berliner Attraktion.
学び始める
Podwyższone linie kolejowe starej podziemnej pani są szczególną atrakcją Berlina.
Wir finden diese zum Beispiel rund um den Bahnhof Eberswalder Strasse, bei der Oberbaumbrücke und um den Görlitz Bahnhof herum.
学び始める
Znajdujemy je na przykład wokół stacji Eberswalder Strasse, przy Oberbaumbrücke i wokół dworca kolejowego w Görlitz.
Am 13. August 1961 wurde Berlin durch den Bau der Maurer in Ostberlin und Westberlin geteilt.
学び始める
13 sierpnia 1961 r. Berlin został podzielony przez budowę muru w Berlinie Wschodnim i Berlinie Zachodnim.
Die Berliner Infrastruktur zerbrach.
学び始める
Infrastruktura berlińska rozpadła się.
Die alte Untergrunddame hatte bald ein grosses U-Bahn-Netz West und ein kleines U-Bahn-Netz Ost.
学び始める
Stara podziemna dama wkrótce miała dużą sieć metra na zachód i małą sieć metra na wschód.
Zwei Westberliner Linien mussten dabai Ostberlin unterfahren.
学び始める
Dwie linie z Berlina Zachodniego wjechać na teren Berlina Wschodniego
Das heisst, die Bahn begann ihre Fahrt im Westen, fuhr ohne Halt durch den Ostteil und tauchte dann wieder in den Westteil ein.
学び始める
Oznacza to, że pociąg rozpoczął swoją podróż na zachód, jechał bez zatrzymywania się przy wschodniej części, a następnie zanurkował z powrotem do zachodniej części.
Erst im Westteil konnten die Züge wieder halten.
学び始める
Tylko w zachodniej części pociągi mogły się zatrzymać.
Im Ostteil ratterten die Züge ohne Halt durch leere Bahnhöfe (z. B. U-Bahnhof und S-Bahnhoof Potsdamer Platz/Unter den Linden).
学び始める
We wschodniej części pociągi grzechotały bez zatrzymywania się przy pustych stacjach (np. Stacja U-Bahn i S-Bahnhoof Potsdamer Platz / Unter den Linden).
Westberliner und Besucher sahen Geisterbahnhöfe im düsteren Licht, leere Bahnsteige, Reklame aus den fünfziger Jahren, alte Schilder und manchmal auch einen DDR-Soldaten.
学び始める
Zachodni berlińczycy i goście widzieli stacje duchów w ponurym świetle, puste platformy, reklamy z lat pięćdziesiątych, stare znaki, a czasem także żołnierz NRD.
Als die Mauer am 9. November 1989 fiel, öffneten sich die U- und S-Bahnhöfe fast über Nacht.
学び始める
Kiedy mur upadł 9 listopada 1989 r., Stacje metra i podmiejskie pociągi otworzyły się prawie z dnia na dzień.
Heute hat die Berliner U-Bahn ein Liniennetz von mehr als 150km.
学び始める
Dziś metro w Berlinie ma sieć ponad 150 km.
Sie besitzt neun Taglinien, zwei Wochenendnachtlinien und über 170 Bahnhöfe.
学び始める
Ma dziewięć linii dziennych, dwie nocne linie weekendowe i ponad 170 stacji kolejowych.
Die U-Bahn-Züge fahren an jedem Werktag rund 400 000 km.
学び始める
Pociągi metra kursują każdego dnia roboczego około 400 000 km.
Ihre durchschnittliche Geschwinkeit beträgt mehr als 30 km/h.
学び始める
Ich średnia prędkość przekracza 30 km / h.
Im Berufsverkehr fahren sie im Vier- bis Fünf-Minuten-Takt und befördern jährlich ungefähr 400 Milionen Fahrgäste.
学び始める
W godzinach szczytu jeżdżą w odstępach od czterech do pięciu minut i przewożą około 400 milionów pasażerów rocznie.

類似のフラッシュカードを参照してください。

Stolice i landyZwroty s. 95, 100Opis drogi

コメントを投稿するにはログインする必要があります。