質問 |
答え |
Die Untergrundbahn in Berlin, die U-Bahn, ist eine alte Dame des Verkehrs und auch eine echte Berlinerin. 学び始める
|
|
Metro w Berlinie, jest starym środkiem transportu, a także prawdziwym berlińczykiem.
|
|
|
In mehr als 100 Jahren hat sie viele Geschichten gehört und noch mehr Geschichte erlebt. 学び始める
|
|
Przez ponad 100 lat słyszało wiele historii i doświadczyło jeszcze więcej historii.
|
|
|
Das waren zum beispiel der Zweite Weltkrieg und die Teilung und Wiedervereinigung der Stadt. 学び始める
|
|
Były to na przykład II wojna światowa oraz podział i zjednoczenie miasta.
|
|
|
In guten und in schlechten Zeiten ist die alte Dame fast unaufhörlich durch die Stadt gerattert. 学び始める
|
|
W dobrych i złych czasach staruszka gruchotała niemal nieprzerwanie przez miasto.
|
|
|
Mit einer Ausnahme: Am 23. April 1945 wurde der gesamte Berlinverkehr eingestellt. 学び始める
|
|
Z jednym wyjątkiem: 23 kwietnia 1945 r. Przerwano cały ruch w Berlinie.
|
|
|
Bereits am 14. Mai 1945 sechs Tage nach der Kapitulation der deutschen Wehrmacht - fuhren die ersten Züge wieder. 学び始める
|
|
Szesnaście dni po kapitulacji niemieckiego Wehrmachtu w dniu 14 maja 1945 r. Pierwsze pociągi ponownie jechały.
|
|
|
Bis zum Jahresende 1945 war das Gesamtnetz fast vollständig in Betrieb. 学び始める
|
|
Pod koniec 1945 r. Cała sieć była prawie całkowicie uruchomiona.
|
|
|
Am 15. Februar 1902 wurde die Berliner U-Bahn geboren. 学び始める
|
|
15 lutego 1902 r. Narodziło się berlińskie metro.
|
|
|
Das kleine Streckennetz hatte am Ende des Jahres 1902 eine Länge von elf Kilometern und beförderte von Februar bis Dezember 30 Milionen Fahrgäste. 学び始める
|
|
Pod koniec 1902 r. Mała sieć tras miała długość jedenastu kilometrów i przewoziła 30 milionów pasażerów od lutego do grudnia.
|
|
|
Die erste Linie - eine kombinierte Hoch und Untergrundtrasse - führte vom U-Bahnhof Warschauer Strasse bis zum heutigen U-Bahnhof Ernst-Reuter-Platz. 学び始める
|
|
Pierwsza linia - połączona naziemna i podziemna trasa - prowadziła ze stacji metra Warschauer Strasse do obecnej stacji metra Ernst-Reuter-Platz.
|
|
|
Die Hochbahnstrecken der alten Untergrunddame sind eine besondere Berliner Attraktion. 学び始める
|
|
Podwyższone linie kolejowe starej podziemnej pani są szczególną atrakcją Berlina.
|
|
|
Wir finden diese zum Beispiel rund um den Bahnhof Eberswalder Strasse, bei der Oberbaumbrücke und um den Görlitz Bahnhof herum. 学び始める
|
|
Znajdujemy je na przykład wokół stacji Eberswalder Strasse, przy Oberbaumbrücke i wokół dworca kolejowego w Görlitz.
|
|
|
Am 13. August 1961 wurde Berlin durch den Bau der Maurer in Ostberlin und Westberlin geteilt. 学び始める
|
|
13 sierpnia 1961 r. Berlin został podzielony przez budowę muru w Berlinie Wschodnim i Berlinie Zachodnim.
|
|
|
Die Berliner Infrastruktur zerbrach. 学び始める
|
|
Infrastruktura berlińska rozpadła się.
|
|
|
Die alte Untergrunddame hatte bald ein grosses U-Bahn-Netz West und ein kleines U-Bahn-Netz Ost. 学び始める
|
|
Stara podziemna dama wkrótce miała dużą sieć metra na zachód i małą sieć metra na wschód.
|
|
|
Zwei Westberliner Linien mussten dabai Ostberlin unterfahren. 学び始める
|
|
Dwie linie z Berlina Zachodniego wjechać na teren Berlina Wschodniego
|
|
|
Das heisst, die Bahn begann ihre Fahrt im Westen, fuhr ohne Halt durch den Ostteil und tauchte dann wieder in den Westteil ein. 学び始める
|
|
Oznacza to, że pociąg rozpoczął swoją podróż na zachód, jechał bez zatrzymywania się przy wschodniej części, a następnie zanurkował z powrotem do zachodniej części.
|
|
|
Erst im Westteil konnten die Züge wieder halten. 学び始める
|
|
Tylko w zachodniej części pociągi mogły się zatrzymać.
|
|
|
Im Ostteil ratterten die Züge ohne Halt durch leere Bahnhöfe (z. B. U-Bahnhof und S-Bahnhoof Potsdamer Platz/Unter den Linden). 学び始める
|
|
We wschodniej części pociągi grzechotały bez zatrzymywania się przy pustych stacjach (np. Stacja U-Bahn i S-Bahnhoof Potsdamer Platz / Unter den Linden).
|
|
|
Westberliner und Besucher sahen Geisterbahnhöfe im düsteren Licht, leere Bahnsteige, Reklame aus den fünfziger Jahren, alte Schilder und manchmal auch einen DDR-Soldaten. 学び始める
|
|
Zachodni berlińczycy i goście widzieli stacje duchów w ponurym świetle, puste platformy, reklamy z lat pięćdziesiątych, stare znaki, a czasem także żołnierz NRD.
|
|
|
Als die Mauer am 9. November 1989 fiel, öffneten sich die U- und S-Bahnhöfe fast über Nacht. 学び始める
|
|
Kiedy mur upadł 9 listopada 1989 r., Stacje metra i podmiejskie pociągi otworzyły się prawie z dnia na dzień.
|
|
|
Heute hat die Berliner U-Bahn ein Liniennetz von mehr als 150km. 学び始める
|
|
Dziś metro w Berlinie ma sieć ponad 150 km.
|
|
|
Sie besitzt neun Taglinien, zwei Wochenendnachtlinien und über 170 Bahnhöfe. 学び始める
|
|
Ma dziewięć linii dziennych, dwie nocne linie weekendowe i ponad 170 stacji kolejowych.
|
|
|
Die U-Bahn-Züge fahren an jedem Werktag rund 400 000 km. 学び始める
|
|
Pociągi metra kursują każdego dnia roboczego około 400 000 km.
|
|
|
Ihre durchschnittliche Geschwinkeit beträgt mehr als 30 km/h. 学び始める
|
|
Ich średnia prędkość przekracza 30 km / h.
|
|
|
Im Berufsverkehr fahren sie im Vier- bis Fünf-Minuten-Takt und befördern jährlich ungefähr 400 Milionen Fahrgäste. 学び始める
|
|
W godzinach szczytu jeżdżą w odstępach od czterech do pięciu minut i przewożą około 400 milionów pasażerów rocznie.
|
|
|