質問 |
答え |
Nie mogę po prostu porzucić swej rodziny. 学び始める
|
|
I can't just abandon my family.
|
|
|
Są dwie rzeczy, które naprawdę mogą przyśpieszyć ten proces. 学び始める
|
|
There are two things that can really accelerate this whole process.
|
|
|
Utknęła na mieliźnie przy francuskim brzegu podczas październikowego sztormu. 学び始める
|
|
She went aground on the French coast during the October gales.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Tylko jeden z was może wstąpić na tron. 学び始める
|
|
Only one of you can ascend to the throne.
|
|
|
We should welcome that fact because that is how we build a civic society. 学び始める
|
|
Powinniśmy to docenić, bo w ten sposób budujemy obywatelskie społeczeństwo
|
|
|
Miejsce, gdzie fantazja zderza się z rzeczywistością. 学び始める
|
|
A place where fantasy and reality collide.
|
|
|
W kontrakcie mogła być kara za późne ukończenie. 学び始める
|
|
Well, the contract might've had a penalty for late completion.
|
|
|
przepełniony, przeciążony, przeludniony Często przewozi się je w najbardziej nieprzyjazny dla środowiska sposób: samochodami ciężarowymi po coraz bardziej zatłoczonych autostradach. 学び始める
|
|
They are often transported in the most environmentally unfriendly way: by lorry on the increasingly congested motorways.
|
|
|
zakuwać (do egzaminu), wepchnąć się Nie można zakuwać do testu psychiatrycznego. 学び始める
|
|
You can't cram for a psychiatric evaluation.
|
|
|
Jeśli rozważymy ruch prądów morskich, poziom fal, masę ciała dojdziemy do jednego wniosku. 学び始める
|
|
If you consider the movement of currents, tide levels, body weight, I arrive at one conclusion.
|
|
|
Day nie zsiadł ze swojego konia 学び始める
|
|
Day did not dismount from his horse.
|
|
|
Każdego tygodnia 50 kobiet umiera w Europie z powodu przemocy domowej. 学び始める
|
|
Every week in Europe, 50 women die because of domestic violence.
|
|
|
Niektóre z tych ziaren mogą się akumulować na wielką skalę, tworząc wydmy. 学び始める
|
|
Some of those grains may then accumulate on a massive scale, into a sand dune.
|
|
|
Poruczniku, pójście tam na dół może zagrozić plutonowi. 学び始める
|
|
Lieutenant, going down there could endanger the platoon.
|
|
|
Ogromna fortuna, której się spodziewał, zniknęła w tajemniczy sposób. 学び始める
|
|
The enormous fortune he expected had mysteriously disappeared.
|
|
|
Odwieczny związek między erotyką i śmiercią. 学び始める
|
|
The eternal relation of eroticism with death.
|
|
|
Powiedziałeś, że pomożesz mi umrzeć godnie. 学び始める
|
|
You said you'd help me die gracefully.
|
|
|
Wiem, że wspomnienia mogą nas nawiedzać 学び始める
|
|
And I know that memories can haunt us.
|
|
|
W okresie rozkwitu to było miasteczko górnicze. 学び始める
|
|
It was a mining town in its heyday.
|
|
|
Inicjatywa ta została przekazana Parlamentowi w dniu 22 stycznia 2010 r. 学び始める
|
|
The Parliament received this initiative on 22 January 2010.
|
|
|
Wygląda na to, że pani ostrożność była uzasadniona. 学び始める
|
|
It seems your caution was justified.
|
|
|
To był po prostu kopiec ziemi. 学び始める
|
|
It was just a mound of earth.
|
|
|
W okresach szczytu, było to na porządku dziennym. 学び始める
|
|
In the peak periods, that happened daily.
|
|
|
Stało się to nawet obiektem okazjonalnych drwin w samej Turcji. 学び始める
|
|
This has even become the subject of occasional ridicule in Turkey.
|
|
|
Tradycyjnie Michael został zaatakowany i ścigany przez fanów, przechodniów i prasę. 学び始める
|
|
And tradition Michael was attacked and pursuing by fans, passer-by and press.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
EU. expand_moreOfiary prześladowań muszą mieć zagwarantowane schronienie w UE. 学び始める
|
|
Victims of persecution must be guaranteed a refuge in the EU.
|
|
|
stosunkowo, względnie, relatywnie Czytanie i pisanie są relatywnie niedawnymi wynalazkami. 学び始める
|
|
Reading and writing are actually relatively recent inventions.
|
|
|
na odludziu, na odległość Zgodnie z nowymi przepisami wszystkie towary zamówione na odległość mają być doręczone w ciągu 30 dni. 学び始める
|
|
According to the new regulations, all goods ordered remotely must be delivered within 30 days.
|
|
|
przypominać, być podobnym do Ponieważ działania te znacznie bardziej niż dialog przypominają propagandę, sprzeciwiam się im. 学び始める
|
|
Since the actions far more resemble propaganda than dialogue I oppose them.
|
|
|
Kiedy wreszcie zrozumieją państwo, że Unia Europejska jest nasycona imigrantami? 学び始める
|
|
When will you realise that the European Union is saturated with immigrants?
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Przepuścił na nich rozmaite muchy, aby ich kąsały, i żaby, aby ich gubiły 学び始める
|
|
He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
podziemie, przejście podziemne 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Właśnie w tym tkwią korzenie korupcji tak rozpowszechnionej w kręgach rządzących. 学び始める
|
|
Corruption is widespread in government circles and indeed originates from this source.
|
|
|