質問 |
答え |
学び始める
|
|
|
|
|
a propos; skoro o tym mowa; a właśnie 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
(I'm) on it; I'll take care of it
|
|
|
podjąć ważną decyzję, zdecydować się na ryzykowny krok 学び始める
|
|
In the end though we decided to leave them and took the plunge.
|
|
|
poczuć przypływ (pewności, energii, endorfin, świeżego powietrza) 学び始める
|
|
Feel a rush of (the blood to the head) I do classes like yoga and pilates, and can't wait to feel that rush of endorphins/ You feel a rush of confident energy and get a chance to do things you believe in...
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Ona odnosi same sukcesy, właśnie się zaręczyła i dostała podwyżkę. 学び始める
|
|
She's on a roll, she just got engaged and got a promotion.
|
|
|
学び始める
|
|
Give it a whirl (also: give it a go)
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
próbować swoich sił, próbować czegoś nowego On próbował swoich sił w modelingu 学び始める
|
|
He tried his hand at modeling.
|
|
|
zrobić coś najlepiej, jak się potrafi (formal) 学び始める
|
|
Do/try your utmost (also: best)
|
|
|
Jeśli naprawdę chcesz tej pracy, postaraj się ją zdobyć. 学び始める
|
|
If you really want the job, go for it.
|
|
|
ten samochód jest w idealnym stanie 学び始める
|
|
|
|
|
Ja też (zgoda z wypowiedzią pozytywną) Stosowane w sytuacji, gdy zgadzamy się z wypowiedzią pozytywną, 学び始める
|
|
So have I, So were we, So should I, So does her, So could him A: I have been to London. B: So have I! A: I was delighted to see her. B: So were we. A: My son goes running everyday. B: So does my son
|
|
|
Stosowane w sytuacji, gdy zgadzamy się z wypowiedzią negatywną, 学び始める
|
|
Neither do I, Neither have I, Neither did I, Neither can we, A: I don’t enjoy early mornings. B: Neither do I. (B również nie lubi wczesnych poranków); A: I love dancing salsa. B: So do I! (B również lubi tańczyć salsę)
|
|
|
学び始める
|
|
Me too (pozytywnie) me neither (negatywnie)
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
akurat; nie ma szans (pf, marne szanse) 学び始める
|
|
You don't have a job, fat chance of that happening.
|
|
|
pyskaty, bezczelny, impertynencki 学び始める
|
|
określenie na pyskate dziecko, czyli „cheeky monkey”
|
|
|