質問 |
答え |
Dobrze się trzymał podczas ostatniej rozmowy z tego co pamiętam... 学び始める
|
|
He was still going strong at last call, as I vaguely remember.
|
|
|
On jechał z zawrotną prędkością, to cud, że żyje! 学び始める
|
|
He was driving with tremendous speed, it's a miracle he's alive!
|
|
|
Jego przeszłość jest spowita tajemnicą 学び始める
|
|
His past is shrouded in mystery
|
|
|
Widocznie zawsze wybieram przegrywającą stronę. 学び始める
|
|
Apparently, I always choose the losing side.
|
|
|
Neal najwidoczniej wysłał go do kuchni 学び始める
|
|
Neal had apparently dispatched him to the kitchen
|
|
|
Kontynuujmy naszą konferencję. 学び始める
|
|
Let us proceed with our conference.
|
|
|
Ktoś powinien przyciąć ten trawnik. 学び始める
|
|
Someone should trim this lawn.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
He was running at a slow pace
|
|
|
Jesteś najbardziej pamiętliwą kobietą o jakiej kiedykolwiek słyszałem 学び始める
|
|
You are the most vindictive female I ever heard of.
|
|
|
Kokarda jest większa od pudełka! 学び始める
|
|
The bow is bigger than the box!
|
|
|
Jego głos wyrażał szacunek, lecz nie służalczość 学び始める
|
|
His voice was respectful, but not at all obsequious
|
|
|
学び始める
|
|
Our Union is not, and must never become, an inward looking one.
|
|
|
On okantował mnie na tych fałszywych diamentach 学び始める
|
|
informal He conned me on those fake diamonds.
|
|
|
Ją obchodzą tylko sprawy, które jej bezpośrednio dotyczą 学び始める
|
|
She only cares about things that concern her personally.
|
|
|
Naszą główną troską teraz jest sprawienie, byś znów zaczął chodzić 学び始める
|
|
Our main concern right now is to make you walk again
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Dym wznosił się w kłębowisku 学び始める
|
|
The smoke was rising up in a swirl
|
|
|
Potem odwrócił się i zaczął się wlec w kierunku krzaków 学び始める
|
|
Then he turned, and began to shamble toward the bush.
|
|
|
He felt a strong desire to look at her 学び始める
|
|
On poczuł silne pragnienie, żeby na nią popatrzyć.
|
|
|