質問 |
答え |
jesteśmy zainteresowani regularnymi dostawami... 学び始める
|
|
We are interested in obtaining regular supplies of...
|
|
|
czy mogliby państwo przesłać nam ofertę na zakup... 学び始める
|
|
could you please send us an offer for the purchase of...
|
|
|
学び始める
|
|
an offer for the purchase of...
|
|
|
chcemy importować większe ilości... i chcielibyśmy otrzymać informacje czy moga panstwo dostarczyc szeroki asortyment... 学び始める
|
|
we want to import bigger quantities of... and we would like to get some information whether you could supply us with a wide range of...
|
|
|
chcielibyśmy otrzymać informacje 学び始める
|
|
we would like to get some information
|
|
|
czy moga panstwo dostarczyc szeroki asortyment... 学び始める
|
|
wheather you could supply us with a wide range of...
|
|
|
prosimy o przesłanie katalogu ... które reklamują panstwo w... 学び始める
|
|
please send us your catalogue for ... which you advertise in...
|
|
|
które reklamują Państwo w... 学び始める
|
|
|
|
|
zobaczyliśmy państwa ogłoszenie w ... i jesteśmy zainteresowani ... który panstwo eksportuja 学び始める
|
|
we have seen your advertisement in ... and we are interested in... you export
|
|
|
chcielibyśmy poinformować Państwa, że jesteśmy zainteresowani zakupem... 学び始める
|
|
we would like to inform you that we are interested in purchasing...
|
|
|
zastaliśmy poinformowani że są Państwo wyłącznymi eksporterami ... i chcielibyśmy otrzymac informacje na temat warunków sprzedaży 学び始める
|
|
we have been informed that you are the sole exporter of... and we would be pleased to get some information about your conditions of sale
|
|
|
chcielibyśmy otrzymac informacje na temat warunków sprzedaży 学び始める
|
|
we would like to get some information about your conditions of sale
|
|
|
informacje o firmie otrzymaliśmy od... którzy poradzili nam skontaktować sie z państwem w sprawie zakupu 学び始める
|
|
your name was given to us by... who advised us to get in touch with your regarding the purchase of...
|
|
|
informacje o firmie otrzymaliśmy od 学び始める
|
|
your name was given to us by
|
|
|
...... ogłasza przetarg na wykonanie prac w ........ 学び始める
|
|
... is inviting tenders for carrying out works in ........
|
|
|
学び始める
|
|
for carrying out works in
|
|
|
... chce zlecic przeprowadzenie badan na 学び始める
|
|
... wishes to commission a research project on...
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
prosimy o przesyłanie katalogów i cennika na... 学び始める
|
|
Please send us your catalogues and price list for...
|
|
|
chcielibyśmy otrzymac oferte na dostawe 学び始める
|
|
we would like to receive your offer for the supply of...
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
prosimy o oferte na dostawe nastepujacych artykułów 学び始める
|
|
will you Please quote for the supply of the following items
|
|
|
prosimy o powiadomienie nas 学び始める
|
|
|
|
|
prosimy o informacje na jakich warunkacg moga panstwo dostarczyc 学び始める
|
|
inform as please of the terms on which you are prepared to supply...
|
|
|
prosimy o informacje na jakich warunkach 学び始める
|
|
inform us please of the terms
|
|
|
学び始める
|
|
you are preppared to supply
|
|
|
prosimy o informacje czy udzielaja panstwo rabatu przy platnosciach gotówka 学び始める
|
|
inform us please if you grant discount for cash payment
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
chcielibysmy wiedzieć czy udzielają Państwo rabatu przy regularnych zakupach dużych ilości towaru 学び始める
|
|
we would like to know if you allow a discount for regular purchases of large quantities
|
|
|
przy regularnych zakupach dużych ilości towaru 学び始める
|
|
for regular purchases of large quantities
|
|
|
prosimy o podanie aktualnych cen wraz z warunkami płatności 学び始める
|
|
please let us have your latest prices together with your terms of payment
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
chcielibyśmy wiedzieć jakie są najwcześniejsze terminy dostaw 学び始める
|
|
we would like to know what your earliest delivery dates are
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
wymagana jest szybka dostawa 学び始める
|
|
prompt delivery is required
|
|
|
konieczna jest natychmiastowa dostawa 学び始める
|
|
immediate delivery is essential
|
|
|
jakie są najwcześniejsze terminy dostaw 学び始める
|
|
what your earliest delivery dates are
|
|
|
prosimy o informacje czy mogą Państwo zrealizować dostawę w ciagu 5 tygodni od złożenia zamówienia 学び始める
|
|
inform us if you would be able to deliver within 5 weeks of receipt of order
|
|
|
czy mogą Państwo zrealizować dostawę w ciagu 学び始める
|
|
if you would be able to deliver within
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
musimy otrzymac towary najpózniej 1 maja 学び始める
|
|
we would receive the goods by May 1 at the latest
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
chcemy wiedziec czy dostawa na kredyt jest możliw 学び始める
|
|
we want to know if advanced delivery is possible
|
|
|
czy dostawa na kredyt jest możliwa 学び始める
|
|
if advanced delivery is possible
|
|
|
prosimy o informacje jakie ilości mogą Państwo dostarczyć w regularnych odstępach czas 学び始める
|
|
inform us please what quantity you are able to deliver at regular intervals
|
|
|
dostarczyć w regularnych odstępach czas 学び始める
|
|
at regular intervals to provide time
|
|
|
chcielibyśmy aby dostawy rozpoczely sie w styczniu i byly realizowane w regularnych odstępach czasu aż do końca roku 学び始める
|
|
we would like the shipment to begin in January and continue at regular intervals until the end of the year
|
|
|
学び始める
|
|
until the end of the year
|
|
|
i były realizowane w regularnych odstępach 学び始める
|
|
and continue at regular intervals
|
|
|
oferty muszą być złozone w... 学び始める
|
|
Offers must be submitted at...
|
|
|
ostateczny termin składania ofert mijathe closing date for offer submission is... 学び始める
|
|
Deadline for submission of tenders mijathe closing date for offer submission is...
|
|
|
w celu uzyskania dalszych informacji i dokumentów przetargowych zainteresowani powinni kontaktować się z... 学び始める
|
|
for further information and the tender documents interested interested parties must contact...
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
zanim złoze stałe zamówienie musze być pewny że jakość towarów będzie tak dobra jak tych które otrzymywałem dotąd od innych dostawców 学び始める
|
|
before placing a firm order I must be sure that the quality is as good as the one i have had up to now fromother suppliers
|
|
|
jak tych które otrzymywałem dotąd od innych dostawców 学び始める
|
|
i have had up to now fromother suppliers
|
|
|
jesli Państwa towary sprostają naszym wymaganiom będziemy kontynuować zamówienia 学び始める
|
|
if your goods meet our requirements we will continue placing orders with you
|
|
|
będziemy kontynuować zamówienia 学び始める
|
|
we will continue placing orders with you
|
|
|
jeśli zagwarantują Państwo regularne dostawy będziemy zainteresowani zawarciem długoterminowego kontraktu 学び始める
|
|
if you can guarantee regular supplies we may be interested ina long-term contract
|
|
|
długoterminowego kontraktu 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
mamy nadzieję że przedstawią Państwo ofertę z najkorzystniejszymi warunkami 学び始める
|
|
we hope that will submit an offer at your most favourable terms
|
|
|
mamy nadzieję że przedstawią Państwo ofertę 学び始める
|
|
we hope that will submit an offer
|
|
|
z najkorzystniejszymi warunkami 学び始める
|
|
at your most favourable terms
|
|
|
oczekujemy że zaproponują nam Państwo ofertę z najniższymi cenami 学び始める
|
|
We expect you to quote your very lowest prices
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
oczekujemy że zaproponują nam Państwo 学び始める
|
|
We expect you to quote your
|
|
|
jeśli ceny będą konkurencyjne jesteśmy gotowi składać regularne zamówienia 学び始める
|
|
if your prices are competitive we are ready to place regular orders
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
jesteśmy gotowi składać regularne zamówienia 学び始める
|
|
we are ready to place regular orders
|
|
|
jesli zaproponuja nam Państwo naprawdę konkurencyjną ofertę cenową możliwe że złożymy poważne zamówienie 学び始める
|
|
if you give us a really competitive quotation we may consider placing a substantial order with you
|
|
|
jesli zaproponuja nam Państwo 学び始める
|
|
|
|
|
naprawdę konkurencyjną ofertę cenową 学び始める
|
|
truly competitive quotation
|
|
|
możliwe że złożymy poważne zamówienie 学び始める
|
|
we may consider placing a substantial order with you
|
|
|