質問 |
答え |
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
a commercial power of attorney
|
|
|
学び始める
|
|
a holder of a commercial power of attorney; a commercial proxy
|
|
|
学び始める
|
|
to grant a power of attorney
|
|
|
学び始める
|
|
to revoke a power of attorney
|
|
|
podejmować czynności sądowe 学び始める
|
|
|
|
|
podejmować czynności pozasądowe 学び始める
|
|
|
|
|
prokura samodzielna (samoistna) 学び始める
|
|
an individual commercial power of attorney
|
|
|
学び始める
|
|
a joint commercial power of attorney
|
|
|
学び始める
|
|
the parties to a legal relation
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
to dispose of real estate
|
|
|
sprawozdanie z działalności jednostki 学び始める
|
|
a report on the entity’s activity
|
|
|
istotne informacje o sytuacji finansowej 学び始める
|
|
material information on the financial position
|
|
|
wskazanie czynników ryzyka 学び始める
|
|
an indication of risk factors
|
|
|
przewidywany rozwój jednostki 学び始める
|
|
expected development of the entity
|
|
|
osiągnięcia w dziedzinie badań i rozwoju 学び始める
|
|
accomplishments in the area of research and development
|
|
|
nabycie udziałów własnych, ze wskazaniem celu ich nabycia 学び始める
|
|
acquisition of the entity’s own shares, with indication of the purpose of their acquisition
|
|
|
ryzyko na jakie narażona jest jednostka 学び始める
|
|
risk to which the entity is exposed
|
|
|
cele i metody zarządzania ryzykiem finansowym 学び始める
|
|
financial risk management objectives and methods
|
|
|
stosowanie zasad ładu korporacyjnego 学び始める
|
|
application of corporate governance principles
|
|
|
Zgodnie z regulaminem zarządu spółki, posiedzenia zarządu zwołuje jego prezes. 学び始める
|
|
Pursuant to the management board’s rules of procedure, meetings of the management board are convened by its president.
|
|
|
Zawiadomienie o posiedzeniu zarządu określa porządek obrad posiedzenia. 学び始める
|
|
The notification of the management board indicates the agenda of the meeting.
|
|
|
Uchwały zarządu mogą być powzięte, jeżeli wszyscy członkowie zarządu zostali prawidłowo powiadomieni o posiedzeniu. 学び始める
|
|
The resolutions of the management board may be adopted if all members have been duly notified of the meeting.
|
|
|
Uchwały zapadają bezwzględną większością głosów. 学び始める
|
|
The resolutions are adopted by an absolute majority of votes.
|
|
|
Protokół zawiera listę obecności, porządek obrad, treść podjętych uchwał i wyniki głosowania. 学び始める
|
|
The minutes contain the attendance list, the agenda, the wording of the resolutions adopted at the meeting, and voting results.
|
|
|
Protokolanta wyznacza prezes Zarządu. 学び始める
|
|
The president of the management board appoints the recorder of the minutes.
|
|
|
ustanowić dla spółki prokurenta 学び始める
|
|
to appoint as a holder of commercial proxy for a partnership
|
|
|
upoważnić do wykonywania samodzielnie w imieniu spółki wszystkich czynności sądowych i pozasądowych 学び始める
|
|
to authorise him/her act individually, in and out of court on behalf of a partnership
|
|
|
chyba że umowa stanowi inaczej 学び始める
|
|
unless the context otherwise requires
|
|
|
na potrzeby niniejszej umowy 学び始める
|
|
for the purposes of this Agreement
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
X hereby covenants with Y that X will pay... 学び始める
|
|
X i Y ustalają, że X zapłaci...
|
|
|
Strony postanawiają(postanowiły), co następuje: 学び始める
|
|
The parties agree as follows: The parties hereby agree as follows: The parties hereto agree among themselves as follows: Therefore, it is agreed as follows: Now, therefore, it is mutually agreed as follows: Now therefore the parties hereto hereby agree as follows: In consideration of the mutual covenants herein contained, the parties hetero hereby agree as follows:
|
|
|
Strony jednomyślnie oświadczają, że niniejszym powołują spółkę jawną. 学び始める
|
|
The parties unanimously declare that they hereby form a registered partnership.
|
|
|
Umowa spółki jawnej zawarta w dniu... pomiędzy... 学び始める
|
|
Registered partnership agreement made on... by and between...
|
|
|
Spółka działać będzie pod firmą “XYZ Kowalski Nowak spółka jawna”. 学び始める
|
|
The partnership operates under the business name “XYZ Kowalski Nowak spółka jawna”.
|
|
|
Spółka może w obrocie posługiwać się nazwą skróconą “XYZ Kowalski Nowak sp. j.” 学び始める
|
|
The partnership may use the abbreviation “XYZ Kowalski Nowak sp. j.” in business dealings.
|
|
|
Siedzibą spółki jest Warszawa. 学び始める
|
|
The registered place office of the partnership is Warsaw.
|
|
|
Przedmiot działalności spółki jest następujący: PKD 85.59. A Nauka języków obcych; 90.03. Z Artystyczna i literacka działalność twórcza 学び始める
|
|
The object of the partnership are as follows: PKD (Polish Classification of Activities) 85.59. A Foreign language teaching; 90.03. Z Artistic and literary creative activity.
|
|
|
Czas trwania spółki jest nieograniczony. 学び始める
|
|
The duration of the partnership is unlimited.
|
|
|
Każdemu wspólnikowi przysługuje prawo do wypowiedzenia umowy spółki na sześć miesięcy przed końcem roku obrotowego. 学び始める
|
|
Each partner may terminate the partnership agreement six months prior to the end of the financial year.
|
|
|
Obszarem działania spółki jest obszar Rzeczpospolitej Polskiej i zagranica. 学び始める
|
|
The partnership operates in the Republic of Poland and abroad.
|
|
|
Łączny wkład wspólników do spółki wynosi 9.000 zł (dziewięć tysięcy złotych). 学び始める
|
|
The total contributions to the partnership amount to PLN 9 000 (nine thousand).
|
|
|
X wnosi w gotówce 3.000 zł. 学び始める
|
|
X contributes PLN 3 000 in cash.
|
|
|
Udziały wspólników w majątku spółki jak również udziały w jej zyskach i stratach są równe i proporcjonalne do wniesionych wkładów. 学び始める
|
|
The partners’ shares in the assets of the partnership, and in its profits and losses, are equal and proportional to the contributions made.
|
|
|
Każdy wspólnik ma prawo reprezentowania spółki. 学び始める
|
|
Each partner have a right to represent the partnership.
|
|
|
Do składania oświadczeń woli i składania podpisów w imieniu spółki umocowany jest każdy wspólnik samodzielnie. 学び始める
|
|
Each partner is authorised individually to make declarations of intent and sign documents on behalf of the partnership.
|
|
|
Ustanowienie prokury wymaga zgody wszystkich wspólników, ale odwołać prokurę może każdy ze wspólników samodzielnie. 学び始める
|
|
Appointing a holder of the commercial proxy requires the consent of all partners, but the commercial proxy may be revoked by any of the partners acting alone.
|
|
|
Wszyscy wspólnicy łącznie zatrudniają pracowników w spółce, jak i ustalają dla nich warunki pracy i płacy. 学び始める
|
|
All partners jointly employ employees in the partnership and determine the conditions of work and pay of the employees.
|
|
|
Natomiast każdy ze wspólników jednoosobowo może wypowiedzieć pracownikowi warunki pracy i płacy. 学び始める
|
|
However, each partner may terminate the conditions of work and pay of an employee alone.
|
|
|
Rok obrachunkowy spółki pokrywa się z rokiem kalendarzowym. 学び始める
|
|
The partnership’s financial year is the calendar year.
|
|
|
Wspólnikom nie wolno zajmować się interesami konkurencyjnymi ani też uczestniczyć w spółce konkurencyjnej jako wspólnikowi lub członkowi jej władz. 学び始める
|
|
The partner may not be engaged in business ventures that are in competition with the partnership, and they may not participate in a partnership or a company that is in the competition with the partnership.
|
|
|
W razie złamania tego zakazu pod rygorem wydania pozostałym wspólnikom na rzecz spółki korzyści z działalności konkurencyjnej i odszkodowania. 学び始める
|
|
If the partner fails to observe this restriction, the partner relinquishes to the remaining partners, for the benefit of the partnership, the profits gained from his/her acting in competition to the partnership, and pays compensation in the same manner.
|
|
|
Stosunki wewnętrzne i zewnętrzne wspólnicy regulują zgodnie z podjętymi jednomyślnie uchwałami. 学び始める
|
|
The internal and external affairs are governed by the partners’ unanimous resolutions.
|
|
|
W razie śmierci wspólnika spółka nie ulega rozwiązaniu. 学び始める
|
|
In the case of death of the partner, the partnership is not dissolved.
|
|
|
Na miejsce zmarłego wspólnika wchodzą jego spadkobiercy. 学び始める
|
|
The heirs of the deceased enter into the partnership in substitution of that partner.
|
|
|
W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają przepisy KSH o spółce jawnej. 学び始める
|
|
Matters not regulated by this agreement are governed by the provisions of the Code of Commercial Partnerships and Companies on the registered partnership.
|
|
|
na zasadach określonych w art. 86 ksh i następnych 学び始める
|
|
in accordance to the principles set forth in Article 89 and seq. of the CCPC
|
|
|
spółka zawiązana zostaje w celu wykonywania wolnego zawodu adwokata i radcy prawnego 学び始める
|
|
the partnership is formed for the purpose of pursuing the professions of attorney and legal advisor
|
|
|
świadczyć pomoc prawną w rozumieniu ustawy o adwokaturze i radcach prawnych 学び始める
|
|
to rend legal assistance as defined in the Act on Attorneys and Act on Legal Advisors
|
|
|
W przypadku utraty przez partnera prawa do wykonywania wolnego zawodu, wystąpi on ze spółki z końcem roku obrotowego, w którym utracił prawo wykonywania wolnego zawodu. 学び始める
|
|
If a partner losses the right (qualification) to pursue a profession, the partner leaves the partnership at the end of the financial year in which the partner lost the right (qualification) to pursue a profession.
|
|
|
Zbycie przez partnera udziału lub też praw wynikających z umowy spółki bez zgody pozostałych partnerów jest wobec spółki bezskuteczne. 学び始める
|
|
Disposal of share or rights hereunder by any partner without the consent of the other partners is ineffective towards the partnership.
|
|
|
Umowa spółki z ograniczoną odpowiedzialnością 学び始める
|
|
Articles of association of a limited liability company
|
|
|
Stawający, zwani dalej Wspólnikami zawiązują spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością, zwaną dalej Spółką. 学び始める
|
|
The persons present, hereinafter referred to as “Shareholders” form a limited liability company, hereinafter referred to as “Company”.
|
|
|
Przedmiotem działalności Spółki jest, zgodnie z PKD:... 学び始める
|
|
The Company’s objects, pursuant to the Polish Classification of Business Activities, are:...
|
|
|
Działalność, na prowadzenie której wymagane jest zezwolenie lub koncesja Spółk będzie prowadzić dopiero po uzyskaniu właściwego zezwolenia lub koncesji. mentioned activities require a permit or a license, the Company will obtain the relevant permit or license prior to commencing such activity. 学び始める
|
|
|
|
|
Spółka może z zachowaniem obowiązujących przepisów prawa otwierać i prowadzić z kraju i za granicą swoje oddziały, przedstawicielstwa oraz inne jednostki organizacyjne, nabywać udziały lub akcje w innych podmiotach, jak również nabywać zorganizowane przedsiębiorstwa lub ich części, przystępować do organizacji gospodarczych w kraju i za granicą. 学び始める
|
|
The Company may establish branches, representative offices, and other organized units in the RP and abroad, acquire shares in other entities, acquire from other entities their their organized enterprises or parts thereof, as well as accede to economic organizations in the RP and abroad, pursuant to the provisions of law.
|
|
|
Kapitał zakładowy Spółki wynosi 100 000 zł i dzieli się na 100 równych i niepodzielnych udziałów o wartości nominalnej 1 000 zł każdy. 学び始める
|
|
The share capital of the Company is PLN 100 000 and is divided into 100 equal and indivisible shares with the nominal value of PLN 1 000 each.
|
|
|
Wspólnik może mieć więcej niż jeden udział. 学び始める
|
|
Each Shareholder may hold more than on share.
|
|
|
Udziały w spółce zostają objęte w następujący sposób: 学び始める
|
|
The shares in the share capital are taken up as follows:
|
|
|
X obejmuje 70 udziałów o łącznej wartości 70 000 zł i pokrywa je wkładem pieniężnym. 学び始める
|
|
X subscribes to 70 shares with a total value 70 000 zł and covers the shares in cash.
|
|
|
Podwyższenie kapitału zakładowego do kwoty 500 000 zł dokonane uchwałą Zgromadzenia Wspólników podjętą w terminie do 31 grudnia 2018 roku nie stanowi zmiany umowy spółki. 学び始める
|
|
Increasing the Company’s share capital up to the amount of PLN 500 000 by way of resolution of the Shareholders’ Meeting no later than 31 December 2018 does not constitute an amendment to the Company’s Article of Association.
|
|
|
nie stanowi zmiany umowy spółki 学び始める
|
|
does not constitute an amendment to the Company’s Article of Association
|
|
|
Wspólnicy mogą być zobowiązani do dopłat przeznaczonych na działalność spółki do wysokości równej 100 The Shareholders may be obliged to make additional contributions of value not exceeding 100 times the value of the shares held by them for the purpose of financing the Company’s activities. 学び始める
|
|
krotnej wartości wniesionych wkładów.
|
|
|
Zastawienie lub zbycie udziałów wymaga zgody Zgromadzenia Wspólników. 学び始める
|
|
Pledge or disposal of a share requires the consent of the Shareholders Meeting.
|
|
|
Pozostałym Wspólnikom przysługuje prawo pierwszeństwa zakupu zbywanych udziałów. 学び始める
|
|
The remaining Shareholders have the pre emptive right to purchase any shares offered for sale.
|
|
|
学び始める
|
|
the shares offered for sale
|
|
|
Jeżeli w drodze egzekucji ma nastąpić sprzedaż udziałów, Spółka ma prawo przedstawić osób, która nabędzie udziały za cenę, jaką określi sąd rejestrowy po zaciągnięciu, w miarę potrzeby, opinii biegłego. 学び始める
|
|
If a share is to be disposed of means of enforcement, the Company has the right to designate the person who will acquire the share at a price set by the registry court, after consulting an expert, if necessary.
|
|
|
学び始める
|
|
The Company’s governing bodies are:
|
|
|
Kadencja Zarządu trwa 3 lata. 学び始める
|
|
The Management Board’s term of office is three years.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
manage the company’s affairs
|
|
|
Uchwały Wspólników w szczególności wymagają: 学び始める
|
|
The following matters in particular require a resolution of the Shareholders’ Meeting:
|
|
|
zatwierdzenie rocznego sprawozdania Zarządu z działalności Spółki i sprawozdania finansowego za ubiegły rok obrotowy 学び始める
|
|
approval of the Management Board’s annual report on the Company’s activity and the financial report for the previous year
|
|
|
udzielenie absolutorium członkom Zarządu z wykonania przez nich obowiązków 学び始める
|
|
to issue a statement of fulfillment by the members of the Management Board of their duties
|
|
|
podział zysków i pokrycie strat 学び始める
|
|
distribution of profits and coverage of losses
|
|
|
zbycie i wydzierżawienie przedsiębiorstwa Spółki lub jego zorganizowanej części oraz ustanowienie na nich ograniczonego prawa rzeczowego 学び始める
|
|
disposal or leasing of the Company’s enterprise or its organized part thereof, and encumbering them with a limited property right
|
|
|
nabycie i zbycie nieruchomości albo udziału we współwłasności nieruchomości 学び始める
|
|
purchase or disposal of a real property or a share in a jointly owned real property
|
|
|
powoływanie i odwoływanie członków Zarządu 学び始める
|
|
appointing or dismissing members of the Management Board
|
|
|
podwyższenie lub obniżenie kapitału zakładowego 学び始める
|
|
increasing or decreasing the Company’s share capital
|
|
|
umorzenie udziału, a także nabycie udziałów własnych Spółki 学び始める
|
|
cancelling a share, and acquisition of the Company’s own shares
|
|
|
rozwiązanie i likwidacja Spółki 学び始める
|
|
dissolution and liquidation of the Company
|
|
|
Umowa spółki z ograniczoną odpowiedzialnością 学び始める
|
|
Articles of association of a limited liability company
|
|
|
Stawający, zwani dalej Wspólnikami zawiązują spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością, zwaną dalej Spółką. 学び始める
|
|
The persons present, hereinafter referred to as “Shareholders” form a limited liability company, hereinafter referred to as “Company”.
|
|
|
Przedmiotem działalności Spółki jest, zgodnie z PKD:... 学び始める
|
|
The Company’s objects, pursuant to the Polish Classification of Business Activities, are:...
|
|
|
Działalność, na prowadzenie której wymagane jest zezwolenie lub koncesja Spółk będzie prowadzić dopiero po uzyskaniu właściwego zezwolenia lub koncesji. mentioned activities require a permit or a license, the Company will obtain the relevant permit or license prior to commencing such activity. 学び始める
|
|
|
|
|
Kapitał zakładowy Spółki wynosi 100 000 zł i dzieli się na 100 równych i niepodzielnych udziałów o wartości nominalnej 1 000 zł każdy. 学び始める
|
|
The share capital of the Company is PLN 100 000 and is divided into 100 equal and indivisible shares with the nominal value of PLN 1 000 each.
|
|
|
Wspólnik może mieć więcej niż jeden udział. 学び始める
|
|
Each Shareholder may hold more than on share.
|
|
|
Udziały w spółce zostają objęte w następujący sposób: 学び始める
|
|
The shares in the share capital are taken up as follows:
|
|
|
X obejmuje 70 udziałów o łącznej wartości 70 000 zł i pokrywa je wkładem pieniężnym. 学び始める
|
|
X subscribes to 70 shares with a total value 70 000 zł and covers the shares in cash.
|
|
|
Podwyższenie kapitału zakładowego do kwoty 500 000 zł dokonane uchwałą Zgromadzenia Wspólników podjętą w terminie do 31 grudnia 2018 roku nie stanowi zmiany umowy spółki. 学び始める
|
|
Increasing the Company’s share capital up to the amount of PLN 500 000 by way of resolution of the Shareholders’ Meeting no later than 31 December 2018 does not constitute an amendment to the Company’s Article of Association.
|
|
|
nie stanowi zmiany umowy spółki 学び始める
|
|
does not constitute an amendment to the Company’s Article of Association
|
|
|
Wspólnicy mogą być zobowiązani do dopłat przeznaczonych na działalność spółki do wysokości równej 100 The Shareholders may be obliged to make additional contributions of value not exceeding 100 times the value of the shares held by them for the purpose of financing the Company’s activities. 学び始める
|
|
krotnej wartości wniesionych wkładów.
|
|
|
Zastawienie lub zbycie udziałów wymaga zgody Zgromadzenia Wspólników. 学び始める
|
|
Pledge or disposal of a share requires the consent of the Shareholders Meeting.
|
|
|
Pozostałym Wspólnikom przysługuje prawo pierwszeństwa zakupu zbywanych udziałów. 学び始める
|
|
The remaining Shareholders have the pre emptive right to purchase any shares offered for sale.
|
|
|
学び始める
|
|
the shares offered for sale
|
|
|
Jeżeli w drodze egzekucji ma nastąpić sprzedaż udziałów, Spółka ma prawo przedstawić osób, która nabędzie udziały za cenę, jaką określi sąd rejestrowy po zaciągnięciu, w miarę potrzeby, opinii biegłego. 学び始める
|
|
If a share is to be disposed of means of enforcement, the Company has the right to designate the person who will acquire the share at a price set by the registry court, after consulting an expert, if necessary.
|
|
|
学び始める
|
|
The Company’s governing bodies are:
|
|
|
Kadencja Zarządu trwa 3 lata. 学び始める
|
|
The Management Board’s term of office is three years.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
manage the company’s affairs
|
|
|
Uchwały Wspólników w szczególności wymagają: 学び始める
|
|
The following matters in particular require a resolution of the Shareholders’ Meeting:
|
|
|
zatwierdzenie rocznego sprawozdania Zarządu z działalności Spółki i sprawozdania finansowego za ubiegły rok obrotowy 学び始める
|
|
approval of the Management Board’s annual report on the Company’s activity and the financial report for the previous year
|
|
|
udzielenie absolutorium członkom Zarządu z wykonania przez nich obowiązków 学び始める
|
|
to issue a statement of fulfillment by the members of the Management Board of their duties
|
|
|
podział zysków i pokrycie strat 学び始める
|
|
distribution of profits and coverage of losses
|
|
|
zbycie i wydzierżawienie przedsiębiorstwa Spółki lub jego zorganizowanej części oraz ustanowienie na nich ograniczonego prawa rzeczowego 学び始める
|
|
disposal or leasing of the Company’s enterprise or its organized part thereof, and encumbering them with a limited property right
|
|
|
nabycie i zbycie nieruchomości albo udziału we współwłasności nieruchomości 学び始める
|
|
purchase or disposal of a real property or a share in a jointly owned real property
|
|
|
powoływanie i odwoływanie członków Zarządu 学び始める
|
|
appointing or dismissing members of the Management Board
|
|
|
podwyższenie lub obniżenie kapitału zakładowego 学び始める
|
|
increasing or decreasing the Company’s share capital
|
|
|
umorzenie udziału, a także nabycie udziałów własnych Spółki 学び始める
|
|
cancelling a share, and acquisition of the Company’s own shares
|
|
|
rozwiązanie i likwidacja Spółki 学び始める
|
|
dissolution and liquidation of the Company
|
|
|
informacje ogólne o spółce 学び始める
|
|
general information of the Company
|
|
|
zarząd spółki w okresie sprawozdawczym 学び始める
|
|
composition of the Management Board in the reporting period
|
|
|
towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych 学び始める
|
|
|
|
|
rachunkowość zabezpieczeń 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
informacje ogólne o spółce 学び始める
|
|
general information of the Company
|
|
|
zarząd spółki w okresie sprawozdawczym 学び始める
|
|
composition of the Management Board in the reporting period
|
|
|
zarząd działał w składzie dwuosobowym 学び始める
|
|
the Management Board was composed of two persons
|
|
|
uchwała w sprawie wyboru Przewodniczącego Zwyczajnego Zgromadzenia Wspólników 学び始める
|
|
resolution on election of the Chair of the Ordinary General Meeting of Shareholders
|
|
|
uchwała w sprawie udzielenia absolutorium 学び始める
|
|
the resolution on discharge and acknowledgement of the fulfillment of duties
|
|
|
uchwała w sprawie zatwierdzenia sprawozdania finansowego 学び始める
|
|
the resolution on approving the financial statement of the Company
|
|
|
uchwała w sprawie wyboru biegłego rewidenta przeprowadzającego badanie sprawozdania finansowego Spółki za rok 2017 学び始める
|
|
the resolution on selection of the certified auditor to autit the Company’s financial statement for the year 2017
|
|
|
ZZW postanawia niniejszym wybrać panią X na Przewodniczącą dzisiejszego WZ 学び始める
|
|
The GMS hereby decides to appoint Ms X as the Chair of the today’s GMS
|
|
|
sprawozdanie finansowe za okres od 1 stycznia 2017 do 31 grudnia 2017 学び始める
|
|
the financial statement of the Company for the period from 1 January 2017 to 31 December 2017
|
|
|
rachunek zysków i strat na dzień... 学び始める
|
|
|
|
|
uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia 学び始める
|
|
the resolution is effective when adopted
|
|
|
Walne Zgromadzenie zwołuje się poprzez ogłoszenie... 学び始める
|
|
The General Meeting is convened by way of publishing an announcement...
|
|
|
zgłaszać projekty uchwał dotyczące spraw wprowadzonych do porządku obrad 学び始める
|
|
to submit drafts of resolutions concerning the matters on the agenda
|
|
|
akcjonariusz uczestniczą w walnym zgromadzeniu osobiście bądź przez pełnomocników 学び始める
|
|
shareholders may participate in the GMS in person or through their attorneys
|
|
|
pełnomocnictwa do uczestniczenia w walnym zgromadzeniu i do głosowania dołącza się do protokołu WZ 学び始める
|
|
a power of attorney to attend and vote at the GMS is attached to the Minutes of the GMS
|
|
|
uchwałą nie została podjęta z powodu braku kworum 学び始める
|
|
the resolutions has not beed adopted by reason of the lack of the quorum
|
|
|
uchwały WZ zapadają bezwzględną większością głosów 学び始める
|
|
the resolutions are adopted by an absolute majority of votes
|
|
|
sprawa zostaje umieszczona w porządku obrad 学び始める
|
|
an issue is placed in the agenda
|
|
|
sprawa zostaje zdjęta z porządku obrad 学び始める
|
|
an issue is removed from the agenda
|
|
|
z zastrzeżeniem postanowień KSH 学び始める
|
|
subject to the provisions of the CCPC
|
|
|
tylko wtedy, gdy ustawa przewiduje rygor nieważności 学び始める
|
|
only if the law provides for a nullity clause
|
|
|
w razie niezachowania zastrzeżonej formy 学び始める
|
|
if the stipulated form is not observed
|
|
|