質問 |
答え |
I am writing to make a reservation / to apply for the position of... / to confirm my booking / to ask for further information about... 学び始める
|
|
Piszę, aby zarezerwować / ubiegac sie o stanowisko ... / potwierdzić rezerwację / poprosić o dalsze informacje na temat...
|
|
|
I am writing with regard to the sale of... / to the complaint you made on 29 February 学び始める
|
|
Piszę w sprawie sprzedaży ... / skargi złożonej w dniu 29 lutego
|
|
|
Thank for you e*mail of 29 February regarding the sale of... / concerning the conference in Brussels 学び始める
|
|
Dziękuję za e-mail z dnia 29 lutego w sprawie sprzedaży ... / dotyczącego konferencji w Brukseli
|
|
|
With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that... 学び始める
|
|
Odwołując się do naszej rozmowy telefonicznej w piątek, chciałbym poinformować, że...
|
|
|
Just a quick note to invite you to... / to tell you that 学び始める
|
|
Krótka notatka, aby zaprosić cię do ... / aby powiedzieć, ye
|
|
|
This is to invite you to join us for a picnic on 20 May 学び始める
|
|
Zapraszamy do udziału w pikniku 20 maja
|
|
|
Thanks for your email, it was great to hear from you. 学び始める
|
|
Dzięki za Twój e-mail, było świetnie, aby usłyszeć od ciebie.
|
|
|
Could you please let me know if you can attend the fair / if you are available for meeting on 12 December? 学び始める
|
|
Czy mógłbyś dać mi znać, czy możesz uczestniczyć w targach / czy jestes w stanie spotkac sie 12 grudnia?
|
|
|
I would appreciate it if you could send me brochure, if you could reply within two days. 学び始める
|
|
Byłbym wdzięczny, gdybyś mógł przesłać mi broszurę, jeśli mógłbyś odpowiedzieć w ciągu dwóch dni.
|
|
|
Could you possibly arrange a meeting with my secretary? 学び始める
|
|
Czy mógłbyś zorganizować spotkanie z moim sekretarzem?
|
|
|
I would also like to know if there are any swimming pools in your area 学び始める
|
|
Chciałbym również wiedzieć, czy w Twoim rejonie są jakieś baseny
|
|
|
Please let me know how much the tickets cost 学び始める
|
|
Proszę dać mi znać, ile kosztują bilety
|
|
|
I was wondering if you could come and see me sometime next week. 学び始める
|
|
Zastanawiałem się, czy mógłbyś przyjść i zobaczyć mnie kiedyś w przyszłym tygodniu.
|
|
|
Do you think you could call Jerry for me? 学び始める
|
|
Czy uważasz, że mógłbyś zadzwonić do Jerry?
|
|
|
Can you call me / get back to me asap? 学び始める
|
|
Czy możesz zadzwonić do mnie / wrócić do mnie jak najszybciej?
|
|
|
We are happy to let you know that your article has been selected for publication. 学び始める
|
|
Z przyjemnością informujemy, że Twój artykuł został wybrany do publikacji.
|
|
|
I am glad to inform you that we will be holding our annual conference in Brussels on 20 September 2017. 学び始める
|
|
Miło mi poinformować, że będziemy organizować doroczną konferencję w Brukseli w dniu 20 września 2017 r.
|
|
|
We regret to inform you that show has been cancelled due to bad weatherconditions. 学び始める
|
|
Z przykrością informujemy, że pokaz został odwołany z powodu złych warunków pogodowych.
|
|
|
We are willing to arrange another meeting with CEO. 学び始める
|
|
Jesteśmy gotowi zorganizować kolejne spotkanie z dyrektorem generalnym.
|
|
|
We would be glad to send you another statement. 学び始める
|
|
Cieszymy się, że wyślemy Ci kolejne oświadczenie.
|
|
|
Please, let me know if I can be of further assistance. 学び始める
|
|
Proszę, daj mi znać, jeśli mogę pomóc.
|
|
|
Should you need any further information / assistance, do not hestitate to contact us. 学び始める
|
|
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji / pomocy, nie skłaniaj się do kontaktu z nami.
|
|
|
I'm sorry, but I can't make it tomorrow. 学び始める
|
|
Przepraszam, ale nie mogę tego zrobić jutro.
|
|
|
I am writing to express my dissatisfaction with... / to complain about 学び始める
|
|
Piszę, aby wyrazić moje niezadowolenie z ... / poskarzyc sie na
|
|
|
I regret to say that I was not completely satisfied with the room you provided us. 学び始める
|
|
Przykro mi stwierdzić, że nie byłem w pełni zadowolony z pokoju, który nam dano.
|
|
|
We regret to inform you that your payment is considerably overdue. 学び始める
|
|
Z przykrością informujemy, że Twoja zapłata jest znacznie opóźniona.
|
|
|
I would like to receive a full refund and compensation for the damages. 学び始める
|
|
Chciałbym otrzymać pełną zwrot i odszkodowanie za szkody.
|
|
|
I am interested to hear how your company can compensate us for the distress we suffered. 学び始める
|
|
Jestem zainteresowany wysłuchaniem, jak Twoja firma może zrekompensować nam cierpienie, jakie ponieśliśmy.
|
|
|
We would like to apologize for any inconvenience caused. 学び始める
|
|
Chcielibyśmy przeprosić za wszelkie niedogodności.
|
|
|
Please accept our apologies for the delay. 学び始める
|
|
Proszę zaakceptować nasze przeprosiny za opóźnienie.
|
|
|
Please let us know what we can do to compensate you for the damages caused. 学び始める
|
|
Daj nam znać, co możemy zrobić, aby zrekompensować Ci poniesione szkody.
|
|
|
We will make sure that this will not happen again in the future. 学び始める
|
|
Będziemy się upewnić, że to się nie powtórzy w przyszłości.
|
|
|
I am afraid I will not be able to attend the conference. 学び始める
|
|
Obawiam się, że nie będę mógł uczestniczyć w konferencji.
|
|
|
Please find attached the file you requested 学び始める
|
|
w zalaczeniu wymagany plik
|
|
|
I am afraid I cannnot open the file you have sent me. 学び始める
|
|
Obawiam się, że nie mogę otworzyć wysłanego przez Ciebie pliku.
|
|
|
Could you send it again in ... format? 学び始める
|
|
Czy możesz wysłać to ponownie w formacie ...?
|
|
|
I am sending you the brochure as an attachment. 学び始める
|
|
Przesyłam ci broszurę jako załącznik.
|
|
|
Please see the statement attached 学び始める
|
|
Patrz załączona instrukcja
|
|
|