質問 |
答え |
A forma sendo + adjetivo (ou advérbio), sem sujeito determinado tem de se traduzir por 学び始める
|
|
Si c'est possible, je le ferai.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele. 学び始める
|
|
Notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui.
|
|
|
Tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado. Nas proposição com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio. 学び始める
|
|
Votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter.
|
|
|
Podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me. 学び始める
|
|
L'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger.
|
|
|
Com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas, coloca-se antes do particípio passado. 学び始める
|
|
beaucoup, peu, bien, assez
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Bateram-se corajosamente. Nos outros casos, coloca-se indeferentemente antes ou depois. 学び始める
|
|
Ils se sont courageusement battus. Ils se sont battus courageusement.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Fez de conta que não me conhecia. 学び始める
|
|
Il a fait comme s'il ne me connaissait pas
|
|
|
Faça de conta que eu não disse nada! 学び始める
|
|
Faites comme si je n'avais rien dit!
|
|
|
No fim de contas, enganei-me. 学び始める
|
|
En fin de compte, je me suis trompé.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Ele contribuiu muito para a resolução do problema. 学び始める
|
|
Il a beaucoup contribué à la résoluiton de ce problème.
|
|
|
Conveniência, conformidade 学び始める
|
|
J'ai trouvé un emploi à ma convenance. Un mariage de convenance
|
|
|
Decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade 学び始める
|
|
|
|
|
É preciso respeitar as conveniências. 学び始める
|
|
Il faut respecter les convenances.
|
|
|
Há conveniência em assinar este contrato. 学び始める
|
|
Il y a intérêt à signer ce contrat.
|
|
|
É da maior conveniência não falar nisso a ninguém. 学び始める
|
|
Il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne.
|
|
|
Cada um procura as suas conveniências, 学び始める
|
|
Chacun cherche ses intérêts.
|
|
|
Conveniente, no sentido de decente, correcto 学び始める
|
|
|
|
|
Não é decente cantar à mesa. 学び始める
|
|
Il n'est pas convenable de chanter à table.
|
|
|
Esta leitura não é decente para uma rapariga. 学び始める
|
|
Cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille.
|
|
|
学び始める
|
|
Il convient, il est bon de, il vaut mieux
|
|
|
É conveniente você não sair durante alguns dias. 学び始める
|
|
Il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours.
|
|
|
Não é conveniente tomar banho durante a digestão. 学び始める
|
|
Il ne convient pas de se baigner pendant la digestion. Il n'est pas bon de se baigner pendant la digestion.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Bom dia perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples forma de cumprimento (nunca se emprega como despedida). 学び始める
|
|
Bonjour, Monsieur, Madame, Mademoiselle.
|
|
|
Cumprimentos ao seu irmão. Precdido dum artigo (sempre no singular) tem exatamente o sentido de cumprimentos. 学び始める
|
|
Donnez le bonjour à votre frère.
|
|
|
Fui cumprimentar um velho amigo meu. 学び始める
|
|
Je suis allé donner le bonjour à un de mes vieux amis.
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Fórmula de despedida, à noite 学び始める
|
|
|
|
|
Forma corrente de despedida. 学び始める
|
|
Au revoir, Monsieur, Madame, Mademoiselle.
|
|
|
Saudar alguém, falar a alguém 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
Ele já não me cumprimenta. 学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
Après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté. Je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens.
|
|
|
Com os cumprimentos da Direção. 学び始める
|
|
Avec les compliments de la Direction.
|
|
|
Para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos. 学び始める
|
|
Pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
|
|
|
Apresente os meus cumprimentos ao seu pai. 学び始める
|
|
Mes respects (amitiés) à votre père Présentez mes respects à votre pére.
|
|
|
Apresente os meus cumprimentos a sua mãe. 学び始める
|
|
Mes hommages (amitiés) à (Madame) votre mère. Présentez mes hommages (amitiés) à (Madame) votre mère.
|
|
|
No sentido de lisonja, amabilidade 学び始める
|
|
Est-ce un compliment? Non, c'est la vérité!
|
|
|
Galanteio, piropo, tratando-se de uma mulher. 学び始める
|
|
Les Français disent toujours des compliments.
|
|
|