Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 84 a 92

 0    58 フィッシュ    josehbaltazar
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Ando desanimado.
Esta palavra não existe em francês
学び始める
Je suis découragé.
découragé
É preciso não desanimar.
学び始める
Il ne faut pas vous décourager.
Não desanime!
学び始める
Ne vous découragez pas!
Andar desconfiado de alguma coisa.
学び始める
Soupçonner quelque chose. Se méfier de...
Anda desconfiado.
学び始める
Il soupçonne quelque chose.
Desconfia de mim.
学び始める
Il se méfie de moi.
Uma pessoa desconfiada.
学び始める
Une personne méfiante.
Se não me derem mais tempo para fazer este trabalho, desisto.
学び始める
Si l'on ne me donne pas plus de temps pour faire ce travail. j'y renonce.
Ele ainda não desistiu da sua tentativa.
学び始める
Il n'a pas encore renoncé à sa tentative.
Eu desisto!
学び始める
Je renonce! (J'abandonne!)
O atleta desistiu no meio da corrida porque estava ferido.
学び始める
L'athlète a abandonné au milieu de la course parce qu'il était blessé.
Desistir com o sentido de desistir (demitir-se) dum cargo, de funções.
学び始める
Se désister de
Ele desistiu do seu cargo (a favor do seu filho).
学び始める
Il s'est désisté de sa charge (en faveur de son fils).
As directrizes constantes da circular nº 1.
学び始める
Les directives contenues dans la circulaire nº 1.
directive
Dirigir uma empresa.
学び始める
Diriger une entreprise.
Dirigir uma carta, um pedido
学び始める
adresser une lettre, une demande
Dirigi um pedido ao Ministro do Interior.
学び始める
J'ai adressé une demande au Ministre de l'Intérieur.
Dirigir-se para (alguém, alguma coisa)
学び始める
se diriger vers (quelqu'un, quelque chose)
Ele dirigiu-se para a mesa.
学び始める
Il se dirigea vers la table.
O combatente dirigiu-se para o seu adversário.
学び始める
Le combattant se dirigea vers son adversaire.
Dirigir-se a (uma coisa ou a alguém)
学び始める
s'adresser à (quelque chose, à quelqu'un).
Dirija-se à minha secretária.
学び始める
Adressez-vous à ma secrétaire.
Dizer bem de alguém.
学び始める
Dire du bien de quelqu'un.
Ele disse-me muito bem de si
学び始める
Il m'a dit beaucoup de bien de vous.
Dizer mal de
学び始める
Dire du mal de
A bem dizer, ainda não pensei nisso
学び始める
À vrai dire, je n'y ai pas encore pensé.
É como quem diz!
学び始める
C'est une façon de parler!
Dizer respeito a
é um verbo transitivo em francês
学び始める
Concerner
concerner quelqu'un, concerner quelque chose
Esta lei diz respeito à exportação de mercadorias.
学び始める
Cette loi concerne l'exportation des marchandises.
Este reparo não me diz respeito.
学び始める
Cette remarque ne me concerne pas.
No que me diz respeito
学び始める
En ce qui me concerne
No que te diz respeito
学び始める
En ce qui te concerne
No que lhe diz respeito
学び始める
En ce qui le concerne
Tenham dó de mim!
学び始める
Ayez pitié de moi!
Faz dó (mete dó) vê-lo neste estado!
学び始める
Cela fait pitié de le voir dans cet état!
É -- Isto é
学び始める
Cést -- il est
O homem que encontrámos na rua é advogado.
Sendo o sujeito já expresso na proposição, não é preciso retomá-lo
学び始める
L'homme que nous avons rencontré dans la rue est avocat.
l'homme est
É o advogado da minha família.
Com o verbo seguido dum substantivo precedido dum artigo definido ou indefinido (com ou sem adjetivo) deve-se empregar a forma
学び始める
C'est l'avocat de ma famille.
C'est
É um advogado.
学び始める
C'est un avocat.
É um grande advogado.
学び始める
C'est un grand avocat.
É (muito) eloquente.
Com o verbo seguido dum adjetivo (sem substantivo) ou dum substantivo sem artigo, emprega-se a forma
学び始める
Il est (très) éloquent.
Il est
É advogado.
学び始める
Il est avocat.
(Isto) é grande.
学び始める
C'est grand.
(Isto) é (muito) bom.
学び始める
C'est (très) bon
É + adjetivo + proposição subordinada (infinitiva ou conjuncional)
学び始める
Il est ... de ... (que)
É bom saber nadar.
学び始める
Il est bon de savoir nager.
É difícil aprender uma língua.
学び始める
Il est difficile d'apprendre une langue.
É evidente que ele se enganou.
学び始める
Il est évident qu'il s'est trompé.
Sou eu que começo
学び始める
C'est moi qui commence.
És tu que começas
学び始める
C'est toi qui commences
É ele (ela) que começa.
学び始める
C'est lui (elle) qui commence.
Somos nós que começamos
学び始める
C'est nous qui commençons.
Sois vós que começais.
学び始める
C'est vous qui commencez.
São eles (elas) que começam.
Quando se segue um pronome pessoal, da 3ª pessoa do plural (eles, elas) ou um substantivo no plural, traduz-se de preferência por
学び始める
Ce sont eux (elles) qui commencent.
Ce sont
São os padeiros que fabricam o pão.
学び始める
Ce sont les boulangers qui fabriquent le pain.
Foi em Sintra que nos encontrámos.
Nas expressões: Foi ... que, era ... que, será ... que ... usa-se, em francês o presente:
学び始める
C'est à Sintra que nous nous sommes rencontrés.
C'est ... que...
Foi em França que nos demorámos mais tempo.
学び始める
C'est en France que nous sommes restés le plus longtemps.
Foi o meu avô que me deu este relógio.
学び始める
C'est mon grand-père qui m'a donné cette montre.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。