質問 |
答え |
Verily, verily, I say to you, He that entereth not by the door into the sheep-fold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. 学び始める
|
|
Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Kto nie wchodzi do owczarni przez bramę, ale wdziera się inną drogą, ten jest złodziejem i rozbójnikiem.
|
|
|
But he that entereth by the door, is the shepherd of the sheep. 学び始める
|
|
Kto jednak wchodzi przez bramę, jest pasterzem owiec.
|
|
|
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. 学び始める
|
|
Temu otwiera odźwierny, a owce słuchają jego głosu; woła on swoje owce po imieniu i wyprowadza je.
|
|
|
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. 学び始める
|
|
A kiedy wszystkie wyprowadzi, staje na ich czele, a owce postępują za nim, ponieważ głos jego znają.
|
|
|
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. 学び始める
|
|
Natomiast za obcym nie pójdą, lecz będą uciekać od niego, bo nie znają głosu obcych.
|
|
|
This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them. 学び始める
|
|
Tę przypowieść opowiedział im Jezus, lecz oni nie pojęli znaczenia tego, co im mówił.
|
|
|
Then said Jesus to them again, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep. 学び始める
|
|
Powtórnie więc powiedział do nich Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Ja jestem bramą owiec.
|
|
|
All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. 学び始める
|
|
Wszyscy, którzy przyszli przede Mną, są złodziejami i rozbójnikami, a nie posłuchały ich owce.
|
|
|
I am the door: by me if any man shall enter he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. 学び始める
|
|
Ja jestem bramą. Jeżeli ktoś wejdzie przeze Mnie, będzie zbawiony - wejdzie i wyjdzie, i znajdzie paszę.
|
|
|
The thief cometh not, but to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they may have life, and that they may have [it] more abundantly. 学び始める
|
|
Złodziej przychodzi tylko po to, aby kraść, zabijać i niszczyć. Ja przyszedłem po to, aby /owce/ miały życie i miały je w obfitości.
|
|
|
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. 学び始める
|
|
Ja jestem dobrym pasterzem. Dobry pasterz daje życie swoje za owce.
|
|
|
But he that is a hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. 学び始める
|
|
Najemnik zaś i ten, kto nie jest pasterzem, którego owce nie są własnością, widząc nadchodzącego wilka, opuszcza owce i ucieka, a wilk je porywa i rozprasza;
|
|
|
The hireling fleeth, because he is a hireling, and careth not for the sheep. 学び始める
|
|
/najemnik ucieka/ dlatego, że jest najemnikiem i nie zależy mu na owcach.
|
|
|
I am the good shepherd, and know my [sheep], and am known by mine. 学び始める
|
|
Ja jestem dobrym pasterzem i znam owce moje, a moje Mnie znają,
|
|
|
As the Father knoweth me, even so I know the Father: and I lay down my life for the sheep. 学び始める
|
|
podobnie jak Mnie zna Ojciec, a Ja znam Ojca. życie moje oddaję za owce.
|
|
|
And other sheep I have which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, [and] one shepherd. 学び始める
|
|
Mam także inne owce, które nie są z tej owczarni. I te muszę przyprowadzić i będą słuchać głosu mego, i nastanie jedna owczarnia, jeden pasterz.
|
|
|
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I may take it again. 学び始める
|
|
Dlatego miłuje Mnie Ojciec, bo Ja życie moje oddaję, aby je /potem/ znów odzyskać.
|
|
|
No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received from my Father. 学び始める
|
|
Nikt Mi go nie zabiera, lecz Ja od siebie je oddaję. Mam moc je oddać i mam moc je znów odzyskać. Taki nakaz otrzymałem od mojego Ojca.
|
|
|
There was a division therefore again among the Jews for these sayings. 学び始める
|
|
I znów nastąpiło rozdwojenie między Żydami z powodu tych słów.
|
|
|
And many of them said, He hath a demon, and is insane; why hear ye him? 学び始める
|
|
Wielu spośród nich mówiło: On jest opętany przez złego ducha i odchodzi od zmysłów. Czemu Go słuchacie?
|
|
|
Others said, These are not the words of him that hath a demon. Can a demon open the eyes of the blind? 学び始める
|
|
Inni mówili: To nie są słowa opętanego. Czyż zły duch może otworzyć oczy niewidomych?
|
|
|
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. 学び始める
|
|
Obchodzono wtedy w Jerozolimie uroczystość Poświęcenia świątyni. Było to w zimie.
|
|
|
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. 学び始める
|
|
Jezus przechadzał się w świątyni, w portyku Salomona.
|
|
|
Then came the Jews around him, and said to him, How long dost thou make us to doubt? If thou art the Christ, tell us plainly. 学び始める
|
|
Otoczyli Go Żydzi i mówili do Niego: Dokąd będziesz nas trzymał w niepewności? Jeśli Ty jesteś Mesjaszem, powiedz nam otwarcie.
|
|
|
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I did in my Father's name, they testify concerning me. 学び始める
|
|
Rzekł do nich Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Czyny, których dokonuję w imię mojego Ojca, świadczą o Mnie.
|
|
|
But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said to you. 学び始める
|
|
Ale wy nie wierzycie, bo nie jesteście z moich owiec.
|
|
|
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: 学び始める
|
|
Moje owce słuchają mego głosu, a Ja znam je. Idą one za Mną
|
|
|
And I give to them eternal life; and they shall never perish, neither shall any pluck them out of my hand. 学び始める
|
|
i Ja daję im życie wieczne. Nie zginą one na wieki i nikt nie wyrwie ich z mojej ręki.
|
|
|
My Father, who gave [them to] me, is greater than all; and none is able to pluck [them] out of my Father's hand. 学び始める
|
|
Ojciec mój, który Mi je dał, jest większy od wszystkich. I nikt nie może ich wyrwać z ręki mego Ojca.
|
|
|
I and [my] Father are one. 学び始める
|
|
Ja i Ojciec jedno jesteśmy.
|
|
|
Then the Jews took up stones again to stone him. 学び始める
|
|
I znowu Żydzi porwali kamienie, aby Go ukamienować.
|
|
|
Jesus answered them, Many good works have I shown you from my Father; for which of those works do ye stone me? 学び始める
|
|
Odpowiedział im Jezus: Ukazałem wam wiele dobrych czynów pochodzących od Ojca. Za który z tych czynów chcecie Mnie ukamienować?
|
|
|
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy, and because that thou, being a man, makest thyself God. 学び始める
|
|
Odpowiedzieli Mu Żydzi: Nie chcemy Cię kamienować za dobry czyn, ale za bluźnierstwo, za to, że Ty będąc człowiekiem uważasz siebie za Boga.
|
|
|
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? 学び始める
|
|
Odpowiedział im Jezus: Czyż nie napisano w waszym Prawie: Ja rzekłem: Bogami jesteście?
|
|
|
If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; 学び始める
|
|
Jeżeli /Pismo/ nazywa bogami tych, do których skierowano słowo Boże - a Pisma nie można odrzucić
|
|
|
Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? 学び始める
|
|
to jakżeż wy o Tym, którego Ojciec poświęcił i posłał na świat, mówicie: Bluźnisz, dlatego że powiedziałem: Jestem Synem Bożym?
|
|
|
If I do not the works of my Father, believe me not. 学び始める
|
|
Jeżeli nie dokonuję dzieł mojego Ojca, to Mi nie wierzcie.
|
|
|
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father [is] in me, and I in him. 学び始める
|
|
Jeżeli jednak dokonuję, to choćbyście Mnie nie wierzyli, wierzcie moim dziełom, abyście poznali i wiedzieli, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu.
|
|
|
Therefore they sought again to take him; but he escaped from their hand, 学び始める
|
|
I znowu starali się Go pojmać, ale On uszedł z ich rąk.
|
|
|
And went again beyond Jordan, into the place where John at first baptized; and there he abode. 学び始める
|
|
I powtórnie udał się za Jordan, na miejsce, gdzie Jan poprzednio udzielał chrztu, i tam przebywał.
|
|
|
And many resorted to him, and said, John performed no miracle; but all things that John spoke of this man were true. 学び始める
|
|
Wielu przybyło do Niego, mówiąc, iż Jan wprawdzie nie uczynił żadnego znaku, ale że wszystko, co Jan o Nim powiedział, było prawdą.
|
|
|
And many believed on him there. 学び始める
|
|
I wielu tam w Niego uwierzyło.
|
|
|