質問 |
答え |
udziały o szczególnych uprawnieniach 学び始める
|
|
shares with special preferences
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
podział majątku w przypadku likwidacji 学び始める
|
|
distribution of assets upon the liqudation of the company
|
|
|
uprzywilejowanie w zakresie prawa głosu może dotyczyć tylko udziałów o równej wartości nominalnej 学び始める
|
|
preference in respect of voting rights may apply exclusively to shares of equal nominal value
|
|
|
umowa spółki może uzależniać przyznanie szczególnych uprawnień od spełnienia dodatkowych świadczeń na rzecz spółki, upływu terminu lub ziszczenia się warunku 学び始める
|
|
the articles of association may make the granting of special preference contingent upon additional performance in favour of the company, lapse of a certain period of time or the fulfillment of a condition
|
|
|
na udziały lub prawa do zysku w spółce nie mogą być wystawiane dokumenty na okaziciela, jak również dokumenty imienne i na zlecenie 学び始める
|
|
no bearer share certificates, registered share certificates or endorseable documents may be issued in respect of shares or rights to participate in the profit of the company
|
|
|
znacznie zawyżona w stosunku do ich wartości zbywczej w dniu zawarcia umowy spółki 学び始める
|
|
considerably overestimated in comparison to their sales value as at the date of execution of the articles of association
|
|
|
wyrównać spółce brakującą wartość 学び始める
|
|
compensate the company for the shortfall
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
sprawozdanie finansowe nie wykazuje zysku 学び始める
|
|
the financial statement show no profit
|
|
|
wynagrodzenie to nie może przewyższać cen lub stawek przyjętych w obrocie 学び始める
|
|
the remuneration may not exceed prices or rates applicable in business
|
|
|
zbycie części lub ułamkowej części udziału, bądź obciążenie udziału, może nastąpić jedynie za zgodą spółki 学び始める
|
|
disposal of a part or of a fraction thereof, or the encumberance of a share may be effected exclusively upon the company's consent
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
dopłaty w granicach liczbowo oznaczonej wysokości w stosunku do udziału 学び始める
|
|
additional payments within numerically specified amounts in proportion to their share
|
|
|
żądać naprawienia szkody wynikłej ze zwłoki 学び始める
|
|
request redress of damage caused by the delay
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
zwrot powinien byc dokonany równomiernie wszystkim wspólnikom 学び始める
|
|
the reimbursement shall be made proportionally to all shareholders
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
w wyniku podziału nie mogą powstawać udziały niższe niż 50 złotych 学び始める
|
|
the divisions of shares may not result in the issuance of shares of a value lower than 50 PLN
|
|
|
zasięgnąć, w miarę potrzeby, opinii biegłego 学び始める
|
|
consult an expert if necessary
|
|
|
nieuiszczenie ceny nabycia we właściwym czasie 学び始める
|
|
failing timely payment of the purchase
|
|
|
warunki spłaty spadkobierców 学び始める
|
|
conditions of compensating the heirs
|
|
|
udziały sa objęte wspólnością majątkową małżeńską 学び始める
|
|
shares are part of the joint property of the spouses
|
|
|
współuprawnieni z udziału lub udziałów wykonują swoje prawa w spółce przez wspólnego przedstawiciela 学び始める
|
|
beneficiaries of rights attached to a share or shares shall exercises their rights in the company through a common representative
|
|
|
jeżeli współuprawnieni nie wskazali wspólnego przedstawiciela, oświadczenia spółki mogą być dokonywane wobec któregokolwiek z nich 学び始める
|
|
where beneficiaries of rights attached to a share fail to designate their common represenatative, statements on behalf of the company may be made towards any of them
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
zgłosić wniosek o przeprowadzenie w tym trybie wyceny udziału 学び始める
|
|
file an application for valuation of the share under the same procedure
|
|
|
nie wpłacić komornikowi sądowemu ustalonej ceny 学び始める
|
|
fail to pay the set price to the court-appointed enforcement officer
|
|
|
w trybie przewidzianym w przepisach egzekucyjnych 学び始める
|
|
in accordance with the relevant provisions concerning execution
|
|
|
za niespełnione świadczenia należne spółce 学び始める
|
|
for outstanding performances due to the company
|
|
|
roszczenia przedawniają się z upływem trzech lat od dnia 学び始める
|
|
the claims shall be barred by the statute of limitation after three years of the date on which
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
ustanowienie zastawu lub użytkowania udziału 学び始める
|
|
establishment of pledge or usufruct thereon
|
|
|
dowód przejścia bądź ustanowienia 学び始める
|
|
certificate of transfer or establishment
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
przeznaczony do podziału (o zysku) 学び始める
|
|
intended / allocated for distribution
|
|
|
zysk przpadający wspólnikom dzieli się w stosunku do udziałów 学び始める
|
|
profit attirutable to shareholders shall be distributed in proportion to to the number of shares held
|
|
|
niepodzielone zyski z lat ubiegłych 学び始める
|
|
|
|
|
kapitał zapasowy i rezerwowy 学び始める
|
|
spare capital and reserve capital
|
|
|
pomniejszyć o niepokryte straty 学び始める
|
|
reduce by unabsorbed losses
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
wypłata wspólnikom zaliczki na poczet przewidywanej 学び始める
|
|
make prepayment to the shareholder against an expected dividend
|
|
|
kapitały rezerwowe utworzone z zysku 学び始める
|
|
reserve capitals established form profit
|
|
|
udziały uprzywilejowane w zakresie dywidendy nie korzystają z pierwszeństwa zaspokojenia przed pozostałymi udzialami 学び始める
|
|
shares with preferance in respect of participation in dividend shall not enjoy the priority of satisaction over other shares
|
|
|
dywidenda nie wypłacona z lat ubiegłych 学び始める
|
|
dividends undistributed in previous years
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
jeżeli zwrotu wypłaty nie można uzyskać od odbiorcy 学び始める
|
|
where the reimbursement cannot be executed against the receipent
|
|
|
学び始める
|
|
a decrease in company's asstes
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
学び始める
|
|
|
|
|
umorzenie dobrowolne (udział umorzony za zgodą wspólnika w drodze nabycia udziału przez spółkę) 学び始める
|
|
|
|
|
umorzenie przymusowe (bez zgody wspólnika) 学び始める
|
|
|
|
|
przesłanki i tryb przymusowego umorzenia określa umowa spółki 学び始める
|
|
the comditions for and the manner of compulsory redemption shall be set forth in the articles of association
|
|
|
umorzenie udziału następuje z czystego zysku 学び始める
|
|
the share is redeemed from net profit
|
|
|
przyjmować w zastaw własne udziały 学び始める
|
|
accept a pledge of its own share
|
|
|
nabycie w drodze egzekucji na zaspokojenie roszczeń spółki 学び始める
|
|
acquisition under execution effected in order to satisfy the company's claims
|
|
|
udziały zbyte w ciągu roku 学び始める
|
|
shares disposed of within one year
|
|
|
udziały własne należy umieścić w bilansie w osobnej pozycji kapitału własnego w wartości ujemnej 学び始める
|
|
the company's own shares shall be disclosed in the balance sheet as a separate negative equity item
|
|
|