Mängelrüge III

 0    7 フィッシュ    kubakulinski
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Uszkodzony Towar byłby z pewnością jeszcze do sprzedania po obniżonej cenie. Dlatego proponujemy państwu obniżenie kwoty rachunku o ... %.
学び始める
Die beschädigte Ware wäre zu einem herabgesetzen Preis sicher noch zu verkaufen. Deshalb schlagen wir Ihnen vor, ...% vom Rechnungspreis nachzulassen.
Jesteśmy gotowi zatrzymać Towar, jeśli udzielicie nam Państwo ...% rabatu.
学び始める
Wir sind bereit, die Ware zu behalten, wenn sie uns ...% Rabatt einräumen.
Prosimy państwa o niezwłoczną wymianę nadesłanych towarów, ponieważ nie możemy ich sprzedać nawet jako drugi gatunek.
学び始める
Wir bitten Sie um umgehende Ersatzlieferung, da wir die Ware auch nicht als zweite Wahl verkaufen können.
Przykro mi, ale muszę nalegać na nową dostawę.
学び始める
Es tut mir Leid, aber ich muss auf Neulieferung bestehen.
Czynimy Państwa odpowiedzialnymi za szkodę.
学び始める
Für den entstandenen Schaden machen wir Sie haftbar.
Dlatego musimy Państwu zwrócić przesyłkę.
学び始める
Wir müssen Ihnen die Sendung daher zur Verfügung stellen.
Wycofujemy się z kontraktu kupna i po tych zajściach nie widzimy możliwości dalszej współpracy.
学び始める
Wir treten vom Kaufvertrag zurück und sehen nach diesen Vorkommnissen keine Möglichkeit mehr zu einer weitern Zusammenarbeit.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。