Proverbi italiani - parte 1

 0    139 フィッシュ    GingerX
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
każdy jest panem we własnym domu
学び始める
a casa sua ognuno è re
złemu pracownikowi żadne narzędzie nie pasuje
学び始める
a cattivo lavoratore ogni attrezzo da dolore
darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
学び始める
a caval donato non si guarda in bocca
nie starczy broń dla kogoś kto się boi
学び始める
a chi ha paura non basta l'armatura
ziarnko do ziarnka, aż zbierze się miarka
学び始める
a goccia a goccia si fa il mare; molti pochi fanno un assai
mieszkać tam gdzie diabeł mówi dobranoc
学び始める
abitare a casa del diavolo
kto chce kochać, musi być odważny
学び始める
amante non sia chi coraggio non ha
nowa miłość odchodzi i przychodzi, stara miłość trwa
学び始める
amor nuovo va e viene, amor vecchio si mantiene
miłość i przyjaźń wzajemnie się wykluczają
学び始める
amore e amicizia si escludono a vicenda
miłość i zazdrość narodziły się razem
学び始める
amore e gelosia nacquero insieme
i ściany mają uszy
学び始める
anche i muri hanno orecchie
iść spać z kurami
学び始める
andare a letto con le galline, andare a letto coi polli, andare dal letto al lettuccio
pukać do wszystkich drzwi
学び始める
battere a tutte le porte
walić głową w mur
学び始める
battere il capo contro il muro, battere la testa contro il muro, sbattere la testa nel muro
brzydkie wierne, a piękne niewierne
学び始める
brutte fedeli e belle infedeli
spaść z deszczu pod rynnę
学び始める
cadere dalla padella nella brace
pies, który dużo szczeka nie gryzie
学び始める
can che abbaia non morde, cane che abbaia non morde
kto kocha mnie, kocha mojego psa
学び始める
chi ama me, ama il mio cane
kto szuka, ten znajdzie
学び始める
chi cerca trova
kto śpi, nie grzeszy
学び始める
chi dorme non pecca
bez pracy nie ma kołaczy (kto śpi nie łapie ryb)
学び始める
chi dorme non piglia pesci
kto sieje wiatr, ten zbiera burzę
学び始める
chi semina vento raccoglie tempesta, chi è causa del suo mal pianga se stesso
kto jest zazdrosny jest rogaty
学び始める
chi è geloso, è cornuto
tylko ten się nie myli, kto nic nie robi
学び始める
chi non fa, non falla
kto nie ma w głowie ten ma w nogach
学び始める
chi non ha testa, ha buone gambe
kto kradnie mało idzie siedzieć, kto kradnie dużo robi karierę
学び始める
chi ruba poco va in galera, chi ruba tanto fa carriera
kto późno przychodzi sam sobie szkodzi
学び始める
chi tardi arriva male alloggia, l'ultimo arrivato è male accontentato
kto jedzie szybko, jedzie naprzeciw śmierci
学び始める
chi va forte, va contro la morte
pożyjemy zobaczymy, zobaczymy, czas pokaże
学び始める
chi vivrà vedrà, staremo a vedere
pytać jest dozwolone, odpowiadać jest uprzejmością
学び始める
chiedere è lecito, rispondere è una cortesia
leje jak z cebra
学び始める
cielo a pecorelle, piove a catinelle, piove a dirotto
kruk krukowi oka nie wykole
学び始める
corvi con corvi non si cavan mai gli occhi; cane non mangia cane; lupo non mangia lupo
w nocy wszystkie koty są szare
学び始める
di notte tutti i gatti sono bigi (grigi); al buio tutte le gatte sono bigie
kobieta zazdrosna kobieta niebezpieczna
学び始める
donna gelosa, donna pericolosa
po słodyczy przychodzi gorycz
学び始める
dopo il dolce vien l'amaro
dwa razy daje, kto prędko daje
学び始める
due volte dà chi dà subito
twardy jak skała
学び始める
duro come un sasso
błądzić jest rzeczą ludzką
学び始める
errare è umano
błądzić jest rzeczą ludzką lecz wytrać jest diabolicznie
学び始める
errare è umano ma perseverare è diabolico
być albo nie być
学び始める
essere o non essere
być albo nie być oto jest pytanie
学び始める
essere o non essere questo è il problema
być świętszym od samego papieża
学び始める
essere più papalino del papa
być (znaleźć się) miedzy młotem a kowadłem
学び始める
essere (trovarsi) tra l'incudine e il martello
wtykać nos w nie swoje sprawy
学び始める
ficcare il naso negli affari degli altri
wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
学び始める
fuori si sta bene, ma a casa è meglio
kto się gorącym sparzy, na zimne dmucha
学び始める
gatto scottato ha paura dell'acqua
daj mu palec, a weźmie całą rękę
学び始める
gli dai un dito e si prende la mano
oczy są zwierciadłem duszy
学び始める
gli occhi sono lo specchio dell’anima
przeciwieństwa się przyciągają
学び始める
gli opposti si attirano
ostatni będą pierwszymi
学び始める
gli ultimi saranno i primi
zakazany owoc jest najsłodszy
学び始める
i frutti proibiti sono i più dolci
prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
学び始める
il buon amico nel mal si riconosce, nel bisogno si riconosce l'amico, il vero amico si riconosce nel momento del bisogno
cel uświęca środki
学び始める
il fine giustifica i mezzi
spojrzenie jest językiem miłości
学び始める
il linguaggio dell'amore è negli occhi
ciągnie wilka do lasu (wilk gubi sierść, ale nie zwyczaje)
学び始める
il lupo perde il pelo, ma non perde il vizio
kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
学び始める
il mattino ha l’oro in bocca
lepsze jest wrogiem dobrego
学び始める
il meglio è nemico del bene
pierwszej miłości nigdy się nie zapomina
学び始める
il primo amore non si scorda mai
śmiech to zdrowie
学び始める
il riso fa buon sangue
czas leczy rany
学び始める
il tempo cura le ferite
czas to pieniądz
学び始める
il tempo è denaro
czas jest najlepszym lekarstwem
学び始める
il tempo è il migliore dei medici, il tempo è un gran medico
co za dużo, to niezdrowo
学び始める
il troppo stroppia
stara miłość nigdy nie rdzewieje
学び始める
il vecchio amore non arrugginisce mai
stara miłość nigdy nie umiera
学び始める
il vecchio amore non muore mai
starej miłości nigdy się nie zapomina
学び始める
il vecchio amore non si scorda mai
Powodzenia! (dosł. w paszczę wilka)
学び始める
In bocca al lupo! Crepi il lupo! In bocca al lupo! Viva il lupo!
Powodzenia! (dosł. w dupę wieloryba)
学び始める
in culo alla balena; speriamo che non caghi
miłość jest ślepa ale małżeństwo przywraca wzrok
学び始める
l'amore è cieco ma il matrimonio rende la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ristabilisce la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ripristina la vista
pozory mylą
学び始める
l’apparenza inganna, mai fidarsi delle apparenze
wyjątek potwierdza regułę
学び始める
l’eccezione conferma la regola
nie dla psa kiełbasa
学び始める
l’orzo non è fatto per gli asini
śpiąca królewna
学び始める
la bella addormentata, la bella addormentata nel bosco
koniec wieńczy dzieło
学び始める
la fine corona l'opera
odważnym szczęście sprzyja
学び始める
la fortuna aiuta gli audaci
kropla która przepełniła dzban
学び始める
la goccia che ha fatto traboccare il vaso
niedaleko pada jabłko od jabłoni
学び始める
la mela non cade lontano dall'albero
potrzeba jest matką wynalazków
学び始める
la necessità è la madre delle invenzioni
mowa jest srebrem, a milczenie złotem
学び始める
la parola è d'argento, e il silenzio è d'oro
życie jest krótkie, a sztuka jest wieczna
学び始める
la vita è breve e l'arte è lunga
życie jest snem
学び始める
la vita è un sogno
pozwól mi płakać nad mym okrutnym losem
学び始める
lascia ch'io pianga mia cruda sorte
porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy wchodzicie
学び始める
lasciate ogni speranza voi ch'entrate
brudy należy prać w domu
学び始める
lavare i panni sporchi in famiglia, lavare i panni sporchi in casa
kłamstwo ma krótkie nogi
学び始める
le bugie hanno le gambe corte
złe wiadomości docierają jako pierwsze
学び始める
le cattive nuove sono le prime
pańskie oko konia tuczy
学び始める
l'occhio del padrone ingrassa il cavallo
co z oczu, to z serca
学び始める
lontano dagli occhi, lontano dal cuore; occhio non vede, cuore non duole
w jedności siła
学び始める
l'unione fa la forza
w marcu jak w garncu
学び始める
marzo pazzerello - guarda il sole e apri l'ombrello
lepszy mąż, który nie kocha, niż zazdrosny
学び始める
meglio il marito senz'amore, che con gelosia
lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
学び始める
meglio l´uovo oggi che la gallina domani
lepiej mało, niż nic; lepszy rydz niż nic
学び始める
meglio poco che niente
lepiej sama niż w złym towarzystwie
学び始める
meglio sola che male accompagnata
najlepsza żona z twoich stron (żona i woły tylko z twoich stron)
学び始める
moglie e buoi dei paesi tuoi
z dużej chmury mały deszcz
学び始める
molto fumo, poco arrosto
Boże Narodzenie z rodziną, a Wielkanoc z kim chcesz
学び始める
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi
nie ma dymu bez ognia
学び始める
non c'è fumo senza arrosto
nie ma reguły bez wyjątków
学び始める
non c'è regola senza eccezione
nie ma róży bez kolców
学び始める
non c'è rosa senza spine
nie wywołuj wilka z lasu
学び始める
non destare il cane che dorme, non svegliare il can che dorme
nie chwal dnia przed zachodem słońca
学び始める
non dire gatto se non ce l’hai nel sacco
nie wszystko złoto, co się świeci
学び始める
non è tutto oro quel che riluce, non è tutto oro quel che luccica
nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe
学び始める
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te
nie wkładaj swojej łyżki w cudzą zupę
学び始める
non mettere il tuo cucchiaio nell'altrui zuppa
nie można ustanowić praw, które rządziłyby sercem
学び始める
non si può dettar leggi al cuore
nie po to się żyje żeby jeść ale po to się je żeby żyć
学び始める
non si vive per mangiare, ma si mangia per vivere
oko za oko, ząb za ząb
学び始める
occhio per occhio, dente per dente
każdy jest kowalem własnego losu
学び始める
ognuno è artefice del proprio destino
na głupotę nie ma lekarstwa
学び始める
per la stupidità non c'è rimedio, alla stupidità non c'è rimedio
mała iskierka jest zarzewiem wielkiego ognia
学び始める
piccola scintilla può bruciare una villa
biednemu zawsze wiatr w oczy
学び始める
piove sempre sul bagnato
im lepiej znam ludzi, tym bardziej kocham zwierzęta
学び始める
più conosco gli uomini, più amo le bestie
upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, trzymać dwie sroki za jeden ogon (np. mieć kochankę)
学び始める
prendere due piccioni con una fava, tenere il piede in due scarpe, mettere troppa carne al fuoco
co nagle, to po diable; śpiesz się powoli
学び始める
chi fa in fretta, ha disdetta; presto e bene raro avviene, chi va piano va sano e va lontano; chi non ha fretta, va lontano
jaki ojciec, taki syn
学び始める
quale il padre tale il figlio; tale padre tale figlio
gdy kota nie ma myszy harcują
学び始める
quando il gatto non c'è i topi ballano
nie od razu Rzym zbudowano
学び始める
Roma non fu fatta in un giorno; Roma non è stata costruita in un giorno
czerwone niebo w nocy daje nadzieję na ładną pogodę
学び始める
rosso di sera bel tempo si spera
wilk syty i owca cała
学び始める
salvare capra e cavoli
uczymy się na błędach
学び始める
sbagliando si impara
gniew kochanków trwa krótko
学び始める
sdegno d'amante poco dura
jeśli góra nie chce przyjść do Mahometa to Mahomet przyjdzie do góry
学び始める
se la montagna non va a Maometto, Maometto va alla montagna
wiele hałasu o nic
学び始める
molto rumore per nulla, molto fumo e niente arrosto
nie wtrącaj się do spraw małżeńskich
学び始める
tra moglie e marito non mettere il dito
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
学び始める
tutte le strade portano a Roma
wszystko dobre, co się dobrze kończy
学び始める
tutto è bene quel che finisce bene
o losie kobiety decyduje miłość na jaką się godzi
学び始める
una donna, la sua sorte è fatta dell'amore che'ella accetta
jedna jaskółka wiosny nie czyni
学び始める
una rondine non fa primavera
połączyć przyjemne z pożytecznym
学び始める
unire l'utile al dilettevole
jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
学び始める
uno per tutti, tutti per uno
mężczyzna zazdrosny mężczyzna niebezpieczny
学び始める
uomo geloso, uomo pericoloso
zobaczyć Neapol i umrzeć
学び始める
vedi Napoli e poi muori
życie w skrytości, życie w szczęśliwości
学び始める
vita privata, vita beata
chcieć to móc
学び始める
volere è potere
ostatni zamyka drzwi
学び始める
l’ultimo chiuda la porta
ostatni gasi światło
学び始める
l’ultimo spenga la luce
ćwiczenie czyni mistrza
学び始める
la pratica rende perfetti
nikt nie jest doskonały
学び始める
nessuno è perfetto

類似のフラッシュカードを参照してください。

proverbi le parole 1Proverbi italiani - parte 2Proverbi le parole 2

コメントを投稿するにはログインする必要があります。