Spinoza -filozof, myśli

 0    19 フィッシュ    janinakinas
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
bien souvent, la rencontre amoureuse commence par une illusion.
学び始める
Często romantyczne spotkanie zaczyna się od iluzji.
nous tombons amoureux sans veritablement connaître l'autre.
学び始める
my zakochać się bez naprawdę wiedząc drugiej.
La psychanalyse a bien explicite le mecanisme de projection, si frequent dans la rencontre amoureuse.
学び始める
Psychoanaliza ma wyraźny mechanizm projekcji, tak częste w romantycznym spotkaniu.
nous sommes attires par une personne pour des raisons inconscients.
学び始める
my są przyciągane do kogoś z przyczyn nieprzytomny.
elle nous rappele, par exemple, le pere manquant ou trop autoritaire,
学び始める
przypomniała nam, na przykład, brakujący ojciec lub zbyt autorytarny,
la mère rejetante ou trop ètouffante, et nous cherchons inconsciemment a rejouter un scènario nevrotique de l'enfance pour nous en liberer.
学び始める
matka odrzuca lub zbyt duszno, i szukamy
nous attirons donc a nous, par la puissance de notre inconscient, des personnes qui sont en resonance avec nos problematiques infantiles non resolues.
学び始める
więc zwracamy się do nas za sprawą naszych nieprzytomny, ludzi, którzy są w rezonansie z naszego dzieciństwa problematycznej nie rozwiązany.
mais nous pouvons aussi etre attires par des personnes pour un tas d'autres raisons illusoires.
学び始める
ale może być również przyciąga ludzi do wielu innych powodów iluzoryczne.
nous l'imaginons bonne, parce que nous la desirons sexuellement,
学び始める
możemy sobie wyobrazić dobre, ponieważ pragniemy seksualnie,
ou nous sommes attires par une face lumineuse d'elle qui se rèvèlera un mensonge ou une posture destinèe a nous sèduire, etc.
学び始める
Albo są przyciągane przez jasne przed nim, że okaże się kłamstwem lub postawę mającą na celu uwodzić nas itd
Bref, la plupart des rencontres amoureuses commencent par se nouer sur la raison.
学び始める
W skrócie, większość randki zaczynać wiązać na przyczyny.
il n'en demeure pas moins que la rencontre peut
学び始める
pozostaje faktem, że spotkanie
peut avoir, dans un premier temps, un positif considerable et semble augmenter notre puissance vitale en nous dans la joie.
学び始める
może w pierwszej chwili wydaje się pozytywny i znaczący wzrost naszym żywotnym moc w nas radość.
c'est l'intensite de ce qu'on appelle, fort justement la 'passion' amoureuse.
学び始める
jest intensywność, co nazywa, trafnie do „pasja” miłość.
Tant que durent la passion et la force du desir liees a l'illusion, la joie est la.
学び始める
Aż do ostatniej pasji i siły pożądania związanego z iluzji, radość.
Mais, des lorsque nous allons mieux connaitre l'autre, l'imagination va progressivement ceder la place a la realite.
学び始める
Ale kiedy idziemy do lepszego wzajemnego poznania, wyobraźnia będzie stopniowo ustępować rzeczywistości.
Et c'est lorsque nous aurons une perception juste de l'autre que la joie, si elle etait fondee sur une illusion,
学び始める
I wtedy mamy dokładnego postrzegania innych jako radość, gdyby była oparta na iluzji,
va se transformer en tristesse, et, parfois l'amur en haine.
学び始める
zamieni się w smutek, a czasem nienawiść Amur.
plus nous percevons l'autre de maniere adequate, plus la joie passive peut se transformer en joie active at la passion en amour profond et durable.
学び始める
więcej dostrzegamy inny sposób odpowiedni, bardziej bierny radość może zamienić się w aktywnym radości pasji głębokiej i stałej miłości.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。